Proteco ROLLER CAT 4 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ROLLER CAT 4:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AUTOMAZIONI PER CANCELLI SCORREVOLI
AUTOMATISME POUR PORTAIL COULISSATES
AUTOMATION FOR SLIDING GATES
AUTOMATISIERUNG FÜR FLÜGELTORE
AUTOMATIZACIONES PARA CANCELAS CORREDERAS
ROLLER
Manuale d'Installazione e d'Uso
Manuel d'Installation et Utilisation.
Installation and use manual
Handbuch der Installation und des Gebrauchs
Manual de Uso e Instalación
g a t e a u t o m a t o n s
PROTECO S.r.l.
Via Neive 77 - 12050 Castagnito (CN) ITALY
Tel. +39 0173 210.111 - Fax +39 0173 210.199
www.proteco.net
PRODOTTI
PRODUITS
PRODUCTS
ERZEUGNIS
PRODUCTOS
®
i
loading

Resumen de contenidos para Proteco ROLLER CAT 4

  • Página 1 AUTOMATISME POUR PORTAIL COULISSATES AUTOMATION FOR SLIDING GATES g a t e a u t o m a t o n s PROTECO S.r.l. AUTOMATISIERUNG FÜR FLÜGELTORE Via Neive 77 - 12050 Castagnito (CN) ITALY Tel. +39 0173 210.111 - Fax +39 0173 210.199 AUTOMATIZACIONES PARA CANCELAS CORREDERAS www.proteco.net...
  • Página 3 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE DATEN CARACTERISTICAS TECNICAS ROLLER CAT ROLLER 4 TI Alimentazione - Alimentation - Power supply 12V dc 230V ~ 50Hz 12V dc 230V ~ 50Hz 230V ~ 50Hz 380V Spannungsversorgung - Alimentaci n ó...
  • Página 4 COMPOSIZIONE - COMPOSITION - COMPOSITION - KOMPOSITION - COMPOSICION ROLLER Versione a Cremagliera - Type Crémaillère - Rack type - Zahnstangentyp - Version Cremallera n°1 Motoriduttore - Gear-motor - Motoréducteur - Getriebemotor - Motorreductor n°1 Supporto motore - Motor bracket - Support moteur - Träeger Motor - Plancha de base n°1 Chiave di sblocco - Realise key - Clé...
  • Página 5 CREMAGLIERA B108 Fig. F Fig. D 68,5 SLITTINO FINECORSA Fig. A Fig.B Fig. C Fig. G Molla Soffietto B108 Ressort Soufflet Spring Bellows Feder Balg CANCELLO Muelle Fuelle Fig. E Martelletto Marteau Cilinder Hammer Martillejo • c1 • c2 • c3 Fig.
  • Página 6 CRITERI DI SICUREZZA FISSAGGIO DELLA CATENA Prima di iniziare qualsiasi operazione di installazione è assolutamente 7 Effettuare la manovra di scorrimento del cancello manualmente e La catena deve essere fissata alla struttura portante del cancello necessario leggere tutto il presente manuale. sbloccando il motoriduttore.
  • Página 7 CRITÈRE DE SÉCURITÉ SEQUENCE D’INSTALLATION Avant de commencer quelconque operation d’installation est 1 Avant de mettre en marche, effectuer sur l’intallation “L’analyse des 8 En bout de crémaillère placer les 2 supports de fin de course Fig E (b) , absolutament indispensable de lire tout cet manuel.
  • Página 8 CSAFETY CRITERIA FIXING OF THE CHAIN Attention: before beginning anykind of procedure of installation is 10 Connect the central and all the accessoires. The chain must be fixed to the supporting structure of the gate using the absolutely necessary to read all this manuall. 11 Program the radio-receptor.
  • Página 9 CRITERIOS DE SEGURIDAD FIJACIÓN DE LA CADENA Antes de empezar cualquier operacion de montaje es sumamente 8 Posicionar todas los accesoiries. La cadena debe fijarse a la estructura de sostén del portón utilizando los necessario leer todo este manual. Extender los cables como en el “Esquema funcional ” tornillos adecuados.
  • Página 10 RICAMBI - PARTIES DE RECHANGE - ERSATZTEILE - SPARE PARTS - PIEZAS DE RECAMBIO COPERTURA POSTERIORE DOTAZIONI SCORREVOLE SALVAMANO FINITO CALOTTA FINITA 230V COPERTURA ANTERIORE Nottolino di sblocco Salvamano semilavorato Calotta grezza BASE FISSAGGIO CENTRALE NERA Chiave di sblocco in zama Pignone Z12 M4 Statore 1400g.