Página 3
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the appliance. FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser l’appareil.
Página 4
Start ironing (permanent) (permanent) warming up temp. ok Continuous steam (normal)
Página 5
Continuous steam (turbo) Vertical steam Steam shot Spray Auto-off (certain models only) Auto-off 8 min. 30 sec. (blinking) After Ironing...
Página 6
Descaling Preparation (permanent) (permanent) STOP do not remove warming up completely temp. ok Self clean Rinsing the valve STOP vinegar or lemon juice 100°C Reset (permanent) (permanent) warming up temp. ok Soleplate cleaning...
gen Temperatureinstellungen zu Deutsch vermeiden. • Sobald die gewünschte Temperaturein- Vor dem Gebrauch stellung erreicht ist, erlischt die Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Temperatur-Kontroll-LED. sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Dampfeinstellungen: Gerät in Betrieb nehmen. • Normaler Dauerdampf Stellen Sie am Dampfmengenregler (4) Achtung: Aufgrund der hohen die gewünschte Dampfmenge in einem Leistung dieses Dampfbügel-...
Página 8
• Um das Bügeleisen wieder einzuschal ten, Tauchen Sie das untere Endes des bewegen Sie es. Ventils für mindestens 30 Minuten in • Bevor Sie wieder mit dem Bügeln be- Essig (keine Essig-Essenz) oder ginnen, warten Sie bis die Temperatur- Zitronensaft.
Partikel und weisse Die Dampfkammer des Bügeleisens Entkalken Sie das Gerät Verunreinigungen treten ist verkalkt. (Dampfkammer und Ventil). beim Bügeln aus. Sprühfunktion oder Dampfstoß funktionieren Der Wassertank ist leer. Befüllen Sie den Wassertank. nicht richtig. Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens heraus und stecken Sie ihn wieder in die Steckdose.
Página 10
For UK Only (D) Descaling Guarantee Information Preparation All Braun Household products carry a Set the steam regulator (4) on position minimum guarantee period of two years. «0» (= steam off). (see below for list of exceptions) The rights Fill the water tank.
Braun Household, New Lane, Havant, electrochemical effects of water. Hampshire PO9 2NH Under no circumstances shall the applica- www.braunhousehold.co.uk...
Página 12
Repassage à la vapeur (B) Arrêt automatique • Placez le fer à repasser sur son talon d’appui (10) et branchez-le. Pour plus de sécurité et de meilleures • Sélectionnez la température (7) adaptée économies d’énergie, la fonction d’arrêt aux tissus (référez-vous au guide des automatique s’active automatiquement tissus sur le talon d’appui).
Réinitialisation Remarque : La fréquence des détartrages Réinsérez le régulateur de vapeur, dépend du niveau de dureté de l’eau, de la maintenez-le fermement vers le bas et quantité de vapeur utilisée ainsi que de la faites-le tourner jusqu’à l’avoir ramené fréquence et de la durée des séances de au réglage «...
Página 14
arrugas difíciles. Presione el botón de vapor Descripción turbo durante un máximo de 1 minuto. Boquilla spray • Golpe de vapor Tapa del depósito de agua Antes de usarlo, presione el botón de Botón de spray golpe de vapor (6) de 3 a 4 veces para Regulador de vapor activarlo.
desenchufe la plancha. Sujete la 11. Llene el depósito de agua. plancha sobre el fregadero. 12. Enchufe la plancha y seleccione la Gire el regulador de vapor hacia la temperatura con el selector de derecha, más allá de la posición «6». temperatura.
Desenchufe la plancha y vuelva a enchufarla. Gire el selector de La suela no se calienta. temperatura de «mín.» a «máx.». A continuación, seleccione la temperatura deseada. Português (consulte o guia de roupas no suporte de descanso). O ferro começa a aquecer e o LED de controlo da temperatura (8) no Antes de Utilizar o seu ferro fica aceso.
Lavar a válvula (B) Auto-off (Desligamento Para manter um ótimo desempenho, a Automático) válvula localizada na extremidade inferior Por razões de segurança e para reduzir o do botão turbo vapor tem de ser lavada consumo de energia, a função “auto-off” regularmente (sempre que a produção de é...
O depósito de água está vazio. Volte a encher o depósito de água. A válvula acumulou demasiado Limpe a válvula. O ferro produz pouco vapor calcário. ou praticamente nenhum A temperatura não é suficientemente vapor. Verifique se o seletor de alta e a função anti-gotejamento é...
Página 19
• Getto di vapore scollegare il ferro da stiro. Tenere il ferro da stiro sul lavandino. Prima dell’uso, premere l’azionamento Ruotare in senso orario il regolatore del getto di vapore (6) 3-4 volte per l’attivazione. valore oltre l’impostazione “6”. Quando Per un forte aumento del vapore, premere si sente uno scatto, estrarlo vertical- l’azionamento getto di vapore a intervalli...
Guida alla risoluzione degli errori PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Premere il coperchio del serbatoio Il coperchio del serbatoio dell'acqua dell'acqua e controllare se è non è chiuso correttamente. chiuso. Non introdurre mai prodotti chimici né profumi nel serbatoio Sono stati introdotti prodotti chimici Goccioline di acqua sul dell'acqua.
Página 21
• Selecteer een temperatuur (7) die automatisch geactiveerd wanneer het geschikt is voor de kleren (raadpleeg de strijkijzer horizontaal op zijn zoolplaat is kledinggids op de hielsteun). Het gezet gedurende ongeveer 30 seconden, of strijkijzer zal warm worden en de led verticaal op zijn hielsteun gedurende temperatuurcontrole (8) op het strijkijzer ongeveer 8 minuten.
12. Wacht tot de led temperatuurcontrole per maand de ontkalkingsprocedure uit te uit is. voeren. Opmerking: Het strijkijzer mag nooit worden gebruikt zonder stoomregelaar. (E) Reiniging van de zoolplaat Gebruik geen in de handel verkrijgbare • Controleer vóór reiniging altijd of het ontkalkingsmiddelen, aangezien die het strijkijzer is uitgeschakeld, de stekker is strijkijzer kunnen beschadigen.
Página 23
Temperaturkontrol LED Det er muligt at bruge dampskudfunktio- Strømkabel nen ved at holde strygejernet i lodret 10 Strygejernsholder stilling og trække i dampskududløseren. 11 3D-sål Den er nyttig til at fjerne folder fra tøj, der har været ophængt, gardiner etc. (A) Start strygning Sprøjtefunktion Sprøjtefunktionen (3) frembringer en fin...
Børst de sidste rester af og skyl under Bemærk: Afkalkningshyppigheden rindende vand. afhænger af vandets hårdhedsgrad, brugt dampmængde og hyppighed og varighed af Nulstilling strygninger. Genindsæt dampregulatoren, skub den Det er en god ide at køre afkalkningsproce- ned og drej den tilbage til dampindstil- duren mindst én gang om måneden.
Página 25
10 Endestøtte Spylerfunksjon 11 3D såleplate Spylerfunksjonen (3) produserer en fin damp som fukter plaggene jevnt, og som gjør det lettere å stryke bort folder på svært (A) Start stryking krevende tekstilmaterialer. Fylling av vanntanken Tørrstryking • Pass på at apparatet er slått av og Still inn dampregulatoren (4) i posisjonen kontakten trukket ut av støpslet.
Gjenværende rester børstes av og Merk: Frekvensen på avkalkningen skylles vekk under rennende vann. avhenger av vannets hardhet, mengden av damp som benyttes, samt både frekvens og Tilbakestilling varighet på stryking. Sett inn dampregulatoren igjen, trykk Det er en god rutine å foreta avkalknings- den hardt ned og skru den tilbake til prosedyren minst en gang i måneden.
Página 27
Nätsladd ångstråleutlösaren. Den här metoden kan 10 Strykjärnets häl användas till att få bort veck på upphäng- 11 3D-stryksula da kläder, gardiner osv. Sprayfunktion (A) Börja stryka Med sprayfunktionen (3) produceras en tunn imma som fuktar tyget på ett jämnt sätt Fylla på...
igenom med jämna mellanrum (så fort det Använd inte avkalkningsmedel från inte alstras tillräckligt med ånga). handeln, strykjärnet kan skadas. Sänk ned ventilens nedre del i vinäger/ Observera: Hur ofta strykjärnet behöver ättika (inte ättiksprit) eller citronsaft i avkalkas beror på vattnets hårdhet, minst 30 minuter.
Página 29
silitysraudasta poistuvan höyryn määrä Kuvaus on mahdollisimman suuri, minkä ansiosta sitkeätkin rypyt on mahdollista poistaa. Suihkutussuutin Älä paina tehohöyrytoiminnon painiketta Vesisäiliön kansi yli 1 minuutin ajan. Suihkutuspainike Höyryn säädin • Höyryannoksen liipaisu Tehohöyrypainike Paina höyryannoksen liipaisinta (6) ennen Höyryannoksen liipaisin käyttöä...
Página 30
Täytä vesisäiliö. 10. alaspäin. Käännä säädin tämän jälkeen Yhdistä silitysraudan pistoke pisto- takaisin asentoon ”6”. rasiaan ja valitse lämpötilan valitsimella 11. Täytä vesisäiliö uudelleen. (7) lämpötila-asetus ”max”. 12. Yhdistä silitysraudan pistoke pisto- Odota, kunnes lämpötilan merkkivalo rasiaan ja aseta lämpötilan valitsimella. (8) on sammunut, ja irrota tämän 13.
ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Irrota silitysrauta pistorasiasta ja kytke se takaisin. Käännä Aluslevy ei lämpiä. lämpötilanvalitsin asennosta „min“ asentoon „max“. Valitse sitten haluamasi lämpötila. Polski podstawie). Żelazko zacznie się rozgrze- wać i kontrolka temperatury (8) zaświeci Przed użyciem się. Funkcja eliminacji kapania jest aktywowana automatycznie, co zapobie- Przed użyciem urządzenia należy dokładnie ga wyciekowi wody w niższych...
Página 32
Płukanie zaworu (B) Automatyczne Aby zapewnić najlepsze rezultaty prasowa- wyłączanie nia, zawór umieszczony na dolnym końcu przycisku pary turbo musi być regularnie Ze względów bezpieczeństwa i oszczędno- przepłukiwany (zawsze, gdy para jest ści energii funkcja automatycznego wytwarzana w niedostatecznej ilości). wyłączania jest aktywowana samoistnie po ustawieniu żelazka poziomo na stopie przez Zanurzyć...
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Zbiornik wody jest pusty. Ponownie napełnić zbiornik wody. Na zaworze gromadzi się zbyt dużo Wyczyścić zawór. Żelazko wytwarza mało pary kamienia. lub nie wytwarza jej w ogóle. Temperatura nie jest odpowiednio Sprawdzić, czy pokrętło wysoka i automatycznie włącza się temperatury znajduje się...
Página 34
• Prudké rozstřikování páry Samočištění Předtím než budete chtít používat prudké Pohybujte přístrojem tam a zpět nad rozstřikování páry (6), stiskněte jeho dřezem. Horká voda a pára bude spouštění 3 až 4 krát, aby se aktivovalo. vycházet ven z žehlicí plochy i s Pro silné...
Průvodce odstraňováním poruch PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Stiskněte víčko nádržky na vodu a Víčko nádržky na vodu není správně zkontrolujte, zda je správně uzavřeno. uzavřeno. Do nádržky na vodu nikdy Do nádržky na vodu se dostaly nedávejte chemikálie. Vylijte Kapky vody odkapávají na chemikálie nádržku na vodu, vypláchněte ji 2-3 látku během žehlení.
Página 36
Poznámka: Počas žehlenia neotáčajte Naplňte nádržku na vodu. regulátor pary na nastavenie presahujúce Žehličku zapojte do zástrčky a teplotu úroveň «6». nastavte na úroveň „max.“ na voliči teploty (7). • Kontinuálna para (turbo režim) Čakajte, kým LED kontrolka regulácie Keď je regulátor pary nastavený niekam teploty (8) nezhasne a potom žehličku medzi úroveň...
Sprievodca riešením problémov PROBLÉM POTENCIÁLNE PRÍČINY RIEŠENIE Uzáver nádržky na vodu nie je Zatlačte uzáver nádržky na vodu a správne uzavretý. skontrolujte, či je uzavretý. Do nádržky na vodu nikdy Do nádržky na vodu boli umiestnené nedávajte chemické prípravky ani Kvapôčky vody počas chemické...
Página 38
hőmérséklet-ellenőrző LED (8) világít. A • A vasaló ismételt bekapcsolásához cseppzáró funkció automatikusan egyszerűen mozgassa azt előre. aktiválódik a vízcsepegés megakadályo- • Mielőtt ismét vasalni kezdene, várja meg, zása céljából alacsony hőmérsékletű amíg a hőmérséklet-ellenőrző LED beállítások esetén. kikapcsol. • A kiválasztott hőmérséklet elérése esetén a hőmérséklet-ellenőrző...
Ne használjon a kereskedelemben (E) A vasalótalp tisztítása kapható vízkőoldókat, ezek megrongál- hatják a vasalót. • A tisztítást megelőzően minden esetben ügyeljen arra, hogy a vasaló ki legyen Megjegyzés: A vízkőmentesítés gyakorisá- kapcsolva, le legyen választva a hálózat- ga függ a víz keménységétől, a felhasznált ról és teljesen lehűlt állapotban legyen.
Página 40
kod uklanjanja nabora na obješenim (A) Početak glačanja odjevnim predmetima, zavjesama, itd. Punjenje spremnika vodom Funkcija prskanja • Uvjerite se da je uređaj isključen i da nije Funkcija prskanja (3) proizvodi sitnu priključen na električnu mrežu. maglicu koja ravnomjerno navlažuje tkaninu •...
turbo paru treba redovito ispirati (kada god za uklanjanje kamenca jer bi mogla se para ne stvara dovoljno brzo). oštetiti glačalo. Uronite donji kraj ventila u ocat Napomena: Učestalost uklanjanja kamenca (ne octenu esenciju) ili limunov sok ovisi o tvrdoći vode, količini korištene pare te najmanje 30 minuta.
Página 42
Prosimo, prepričajte se pri • Neprekinjena para (turbo) Ko je regulator pare nastavljen med »0« in lokalnem podjetju za oskrbo z »6«, lahko aktivirate funkcijo turbo tako, električno energijo, da tako da pritisnete gumb za turbo paro (5). Na imenovana omrežna impedanca ta način bo para izhajala najmočneje, kar je primerno za močno zmečkano tkanino.
Página 43
Počakajte, da kontrolna lučka LED za 11. Vklopite in z gumbom za izbiro temperaturo (8) ugasne in izklopite temperature nastavite temperaturo. likalnik. Likalnik držite nad koritom. 12. Počakajte, da kontrolna lučka LED za Regulator pare zasučite v smeri urinega temperaturo ugasne. kazalca preko nastavitve za paro »6«.
Türkçe ayarını tavsiye ediyoruz. Maksimum buhar ayarının kullanılmasını sadece keten, kalın pamuklular veya blue jean gibi sert Uyarı kumaşları ütülerken tavsiye ederiz. Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen Not: Ütüleme sırasında buhar regülatörünü kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz «6» ayarının üzerine çıkartmayın. okuyunuz.
Su haznesini doldurun. Buhar regülatörünü tekrar takın, sıkıca Fişe takın ve sıcaklık selektöründe (7) aşağı itin ve tekrar buhar ayarı «6» sıcaklığı “maks” seviyesine getirin. konumuna getirin. Sıcaklık kontrolü LED ışığı (8) sönünce- 10. Su haznesini doldurun. ye kadar bekleyin ve ütüyü fişten çekin. 11.
Herhangi bir açıklama yapılmadan De’Longhi Braun Household GmbH deπiμtirilebilir. Carl-Ulrich-Str. 4 63263 Neu-Isenburg EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Germany Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ş. Meydan Sok. No:1 Bakanlıkça tespit edilen kullanım Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/İSTANBUL ömrü 10 yıldır. DLB Tüketici Hizmetleri Üretici fi...
Página 47
aibă un nivel minim de temperatură de Rotiţi regulatorul de abur în sensul 3 (•••). acelor de ceasornic dincolo de setarea Este posibilă folosirea funcţiei doză de de abur «6». Când auziți un clic trageți abur prin menţinerea fierului de călcat vertical până...
Instrucţiuni de depanare PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢIE Capacul rezervorului de apă nu Apăsaţi capacul rezervorului de este închis corespunzător. apă şi verificaţi dacă este închis. Nu puneţi niciodată substanţe În rezervorul de apă au fost puse chimice sau parfumuri în rezervorul Picăturile de apă...
Página 49
Σιδέρωμα με ατμό Σιδέρωμα χωρίς ατμό • Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση Ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης ατμού (4) στήριξης (10) και βάλτε το στην πρίζα. στη θέση «0» (= απενεργοποίηση ατμού). • Επιλέξτε μια θερμοκρασία (7) κατάλληλη για τα ρούχα (ανατρέξτε στον οδηγό (Β) Αυτόματη...
που βρίσκεται στο κάτω άκρο του κουμπιού Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα κατά των ατμού turbo (όποτε ο ατμός που δημιουρ- αλάτων που κυκλοφορούν στο εμπόριο, γείται δεν είναι επαρκής). μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο σίδερο. Βυθίστε το κάτω άκρο της βαλβίδας σε ξύδι...
аза Бу параметрлері: • здіксіз бу ( алыпты) Пюре жабды ы Бу реттегішті (4) «1» мен «6» аралы ында ы ау ымда б ру ар ылы Осы німді пайдаланардан б рын бу к лемін та да ыз. деттегідей н с ауларды м ият о ып шы ы ыз. тіктеу...
Página 52
Ескертпе: а тан тазарту жиілігі суды (C) тіктегеннен кейін кермектік д режесіне, пайдаланылатын буды к леміне ж не тіктеу жиілігі мен • тікті то тан суыры ыз да, су сауытын за ты ына байланысты болады. босаты ыз. а тан тазарту процедурасын кем •...
жергілікті, мемлекеттік ж не ндіруші зауыт: De‘Longhi Braun халы аралы ережелер мен Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, стандарттар а сай болу а тиіс 63263 Neu Isenburg, Germany Ескертусіз згертілуге жатады. А аулы ты аны тау н с аулы ы А АУЛЫ...
Página 54
• Залейте в резервуар для воды Для мощного выброса пара нажимайте водопроводную воду, держа утюг на кнопку парового удара с интерва- лом в несколько секунд. слегка под наклоном; следите за тем, Регулятор температуры должен быть чтобы уровень наполнения не превы- установлен...
Изготовлено в Китае для утюг, с силой надавите на него и Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания поверните обратно в положение «6». De’Longhi Braun Household GmbH 10. Снова наполните резервуар для воды. Carl-Ulrich-Straße 4 11. Подключите утюг к электросети и 63263 Neu-Isenburg/Germany установите...
Руководство по устранению неисправностей ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЕ ПРИЧИНЫ Крышка резервуара для воды Надавите на крышку резервуара для воды не закрыта надлежащим и проверьте, закрыта ли она. образом. Ни в коем случае не заливайте химиче- В резервуар для воды Во время глажения на ские...
Página 57
за тим, щоб не перевищити мітку використовувати, утримуючи праску в «max». Якщо у вас достатньо жорстка вертикальному положенні та вода, рекомендуємо використовувати повертаючи важіль парового удару. Ця суміш 50 % водопровідної і 50 % функція допомагає розгладити складки дистильованої води. на...
Página 58
Самоочищення оскільки це може призвести до Повертайте прилад вперед-назад пошкодження праски. над раковиною. Гаряча вода та пара виділятимуться з підошви разом із Примітка: Частота видалення накипу частинками накипу з резервуару для залежить від твердості води, кількості пари. використовуваної пари, частоти та тривалості...
Página 59
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ ВИРІШЕННЯ Функція розбризкування або парового удару Резервуар для води порожній. Знову заповніть резервуар для води. працюють неправильно. Спосіб Вимкніть праску і знову ввімкніть. Поверніть перемикач Підошва не нагрівається. температури з „min“ на „max“. Після цього оберіть потрібну температуру.