FlexiModal BicyLift BLT04 Manual De Montaje, De Uso, De Mantenimiento página 12

Tabla de contenido
- angepasste Geschwindigkeit (jedenfalls unter 25 km/Stunde), vorausschauende Fahrweise entsprechend dem Bremsweg, der
Reaktion des Anhängers und der Stabilität von Anhänger und Ladung
- Beachtung der Dimension des Gespanns wegen seiner beachtlichen Länge und Breite
Beachtung, dass der Fahrer die landesspezifischen Verkehrsregeln kennt und beachtet.
NL
Een geladen trailer met een fiets voorttrekken vereist van de fietser de nodige voorzichtigheid en anticipatie. Hij/zij moet vooral
op het volgende letten:
- een aangepast parcours met relatief vlakke ondergrond en hellingen die zowel in de lengte als over de breedte niet steiler zijn
dan 10 %
- aangepaste weersomstandigheden, bijvoorbeeld zorgen dat de lading niet te veel wind vangt, bescherming tegen neerslag,
weersinvloeden, ...
- onder controle houden van de snelheid (altijd minder dan 25 km/u), remafstanden inschatten en voldoende bewegingsruimte
voor de weg die de trailer volgt (stoep, verkeersomstandigheden, opstopping, respect voor andere weggebruikers, ...) en de
stabiliteit van de lading en de trailer.
- rekening houden met de afmetingen van het geheel van de vracht die behoorlijk breed en lang is.
Merk op dat het gebruik van dit materiaal op de openbare weg onderworpen is aan het verkeersreglement van het betrokken
land. De gebruiker dient dit te kennen en te respecteren.
ES
El desplazamiento en bicicleta con un remolque cargado requiere que el usuario respete las normas de prudencia y de
anticipación. Aquí se describen las principales:
- condiciones de avance adaptadas, con una superficie de rodaje relativamente plana con declives longitudinales y laterales
inferiores a 10%.
- condiciones meteorológicas adaptadas a, por ejemplo, la resistencia al viento de la carga, de su protección a la intemperie para
asegurar su integridad, . . .
- una velocidad controlada (en todos los casos inferior a 25 km/h), distancias de frenado y trayectorias anticipadas en función de
las condiciones de avance del remolque (calzada, condición de circulación, volumen, respeto de los otros usuarios, . . . ) y
estabilidad de la carga y del remolque.
- tener en cuenta las dimensiones del conjunto enganchado, con una anchura y una longitud especialmente importantes.
Cabe destacar que el uso del material por la vía pública está sometido al respeto de las prescripciones del código de circulación
del país implicado, que el usuario asegura conocer y respetar.
Brake blocker / Bloqueur de frein / Bremsklotz / remblokker / bloqueador de frenos
EN
In pedestrian mode, the brake handle
mode. Simply brake again to unlock the system.
FR
En mode piéton, la poignée de frein
béquillé / parking. Il suffit de freiner de nouveau pour déverrouiller le système.
DE
Im Mitgängerbetrieb wird der Bremsgriff
Bremse im Steh-/Parkmodus. Zum Entriegeln einfach erneut bremsen.
NL
In de voetgangersstand wordt de remhendel
om de rem vast te houden in de staande/parkerende modus. Rem gewoon opnieuw om het systeem te ontgrendelen.
ES
En el modo peatón, la manilla de freno
parada/estacionamiento. Basta con frenar de nuevo para desbloquear el sistema.
12
(1)
is used to brake the trailer. A blocker
(1)
permet de freiner la remorque. Un bloqueur
(1)
zum Abbremsen des Anhängers verwendet. Ein Blocker
(1)
gebruikt om de aanhangwagen af te remmen. Een blokker
(1)
se utiliza para frenar el remolque. Un bloqueo
(2)
is used to hold the brake in standing/parking
(2)
permet de maintenir le frein en mode
(2)
(2)
mantiene el freno en modo de
dient zum Halten der
(2)
wordt gebruikt
Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para FlexiModal BicyLift BLT04

Tabla de contenido