Alpine MRV-1505 Manual De Operación página 6

Tabla de contenido
1
6
MRV-1505
7
2
MRV-1005
5
MRV-T505
3
4
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
[English]
2 -Channel Stereo System/Système stéréo à 2 canaux/Sistema estéreo de 2 canales
h
Right Speaker
Left Speaker
i
j
Extension Cable (Sold Separately)
k
Head Unit with Pre-Amp Outputs
Speakers
l
m
Full-range Speakers
n
Tweeter/Midrange
Subwoofer
o
[Français]
h
Haut-parleur droit
i
Haut-parleur gauche
Câble de rallonge (vendu séparément)
j
k
Unité principale avec sorties de préamplificateur
l
Haut-parleurs
Haut-parleurs de large bande
m
n
Haut-parleur d'aigus/de gamme moyenne
o
Haut-parleur de sous-graves
[Español]
Altavoz derecho
h
i
Altavoz izquierdo
Cable de extensión (vendido separadamente)
j
k
Unidad principal con salidas de preamplificador
l
Altavoces
Altavoces de gama completa
m
n
Altavoz de agudos/tonos medios
Fig. 4
o
Altavoz de frecuencias ultrabajas
All manuals and user guides at all-guides.com
Please check your head unit for the conditions
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single
listed below: (Fig. 3)
Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned
a. The head unit does not have a remote turn-on or
above, may be installed in-line on the MRV-1505/MRV-
power antenna lead.
1005/MRV-T505 turn-on lead. This switch will then be
8
b. The head unit's power antenna lead is activated
used to turn on (and off) the MRV-1505/MRV-1005/
only when the radio is on (turns off in the tape or
MRV-T505. Therefore, the switch should be mounted
CD Mode).
so that is accessible by the driver. Make sure the
c. The head unit's power antenna lead is logic level
switch is turned off when the vehicle is not running.
output (+) 5V, negative trigger (grounding type), or
Otherwise, the amplifier will remain on and drain the
cannot sustain (+) 12V when connected to other
battery.
equipment in addition to the vehicle's power
1 Blue/White
antenna. If any of the above conditions exist, the
2 Power Antenna
remote turn-on lead of your MRV-1505/MRV-1005/
3 Remote Turn-On Lead
MRV-T505 must be connected to a switched power
4 To other Alpine components' Remote Turn-On
source (ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A
Leads
fuse as close as possible to this ignition tap. Using
5 SPST Switch (optional)
this connection method, the MRV-1505/MRV-1005/
6 Fuse (3A)
MRV-T505 will turn on and stay on as long as the
7 As close as possible to the vehicle's ignition tap
ignition switch is on.
8 Ignition Source
Fig. 3
R
L
3
h
i
5
+
+
INPUT
BRIDGED
+
CH-2
+
CH-1
+
BATTERY
REMOTE
GND
80A
CH-1
(L)
80A
CH-2
FUSE
(R)
(R)
SPEAKER OUTPUT
(L)
POWER SUPPLY
4
j
l
9
8
m
OFF HP LP
FILTER
(R)
(L)
n
OFF HP LP
1(MONO) ST 1+2
FILTER
INPUT MODE
o
OFF HP LP
k
FILTER
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A
concernant l'unité principale: (Fig. 3)
mentionné ci-dessus, un commutateur SPST (commuta-
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise
teur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne
sous tension télécommandée ou d'antenne
dans le conducteur de mise sous tension du MRV-1505/
électrique.
MRV-1005/MRV-T505. Ce commutateur est ensuite
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MRV-1505/
principale est seulement activé lorsque la radio est
MRV-1005/MRV-T505. Pour cette raison, prière de
allumée (désactivé en mode cassette ou CD).
s'assurer que ce commutateur est accessible au
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé
principale est une sortie de niveau logique (+) 5V,
quand le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur
déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne
restera activé et videra la batterie.
peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un
1 Bleu/Blanc
autre équipement en plus de l'antenne électrique du
2 Antenne électrique
véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le
3 Conducteur de mise sous tension télécommandée
conducteur de mise sous tension télécommandée
4 Aux conducteurs de mise sous tension télécom-
du MRV-1505/MRV-1005/MRV-T505 doit être
mandée d'autres composants Alpine
connecté à une source d'alimentation commutée
5 Commutateur SPST (optionnel)
(allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible
6 Fusible (3A)
de 3A le plus près que possible de la prise
7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du
d'allumage. En utilisant cette méthode de con-
véhicule
nexion, le MRV-1505/MRV-1005/MRV-T505 est mis
8 Source d'allumage
sous tension et restera allumé aussi longtemps que
le commutateur d'allumage restera activé.
Single Channel System/Système à canal unique/Sistema de canal único
o
+
INPUT
BRIDGED
+
BATTERY
REMOTE
GND
CH-2
+
CH-1
+
80A
CH-1
(L)
80A
CH-2
(R)
FUSE
(R)
SPEAKER OUTPUT
(L)
POWER SUPPLY
j
4
l
9
8
(R)
(L)
o
OFF HP LP
1(MONO) ST 1+2
FILTER
INPUT MODE
k
Fig. 5
Por favor compruebe el estado de su unidad
principal según las condiciones listadas a
continuación: (Fig. 3)
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido
remoto o de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal
solamente está activado cuando la radio está
encendida (desactivado en el modo de cinta o de CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal
es una salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador
negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+)
12V cuando es conectado a otro equipo además de
la antena eléctrica del vehículo. Si se observa una
de las condiciones anteriores, el cable de encendi-
do remoto de su MRV-1505/MRV-1005/MRV-T505
se deberá conectar a una fuente de alimentación
mediante interruptor (ignición) en el vehículo.
Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca
como sea posible de esta llave de ignición.
Empleando este método de conexión, el MRV-
1505/MRV-1005/MRV-T505 se encenderá y
permanecerá encendido mientras el interruptor de
ignición esté activado.
Single Channel Stereo System/Système à canal unique stéréo/Sistema estéreo de canal único
3
5
INPUT
BRIDGED
CH-2
+
CH-1
(L)
CH-2
(R)
(R)
SPEAKER OUTPUT
(R)
j
(L)
INPUT
BRIDGED
CH-2
+
CH-1
(L)
CH-2
(R)
(R)
SPEAKER OUTPUT
l
9
o
OFF HP LP
1(MONO) ST 1+2
Fig. 6
FILTER
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al
fusible de 3 A mencionado antes, se puede instalar en
línea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en
el cable de encendido del MRV-1505/MRV-1005/MRV
T505. Este interruptor se utilizará entonces para
encender (y apagar) el MRV-1505/MRV-1005/MRV-
T505. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de
forma tal que resulte accesible para el conductor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando
el vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el
amplificador permanecerá encendido y agotará la
batería.
1 Azul/Blanco
2 Antena eléctrica
3 Cable para encendido remoto
4 A los cables para encendido remoto de otros
componentes Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3A)
7 Tan cerca como sea posible del contacto de
encendido del vehículo
8 Fuente de encendido
3
o
5
+
+
CH-1
+
BATTERY
REMOTE
GND
80A
80A
FUSE
(L)
POWER SUPPLY
4
k
3
o
5
+
+
BATTERY
REMOTE
GND
CH-1
+
80A
80A
(L)
FUSE
POWER SUPPLY
4
8
INPUT MODE
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Mrv-1005Mrv-t505

Tabla de contenido