BCS PowerSafe 614 PS Manual De Uso Y Mantenimiento página 50

Tabla de contenido
7.2
IMPORTANTE: la leva C fig.7/5 è la leva di sblocco del freno
automatico, il freno serve per fermare la macchina in sicurezza
su pendenze, in questi casi non mettere il cambio in folle e non
azionare la frizione. Il freno deve rimanere sempre attivato come
da punto 7.2, va disattivato solo su terreno in piano per muovere
la macchina a spinta, mai disattivarlo sulle pendenze.
• Tirare (freccia 1) la leva frizione F (fig.7/8).
• Abbassare (freccia 2) la leva PowerSafe rossa P.
• Selezionare una marcia lenta con l'asta A (fig.7/6).
7.2
IMPORTANT: the lever C fig.7/5 is the automatic brake release
lever, the brake is used to stop the machine safely on slopes, in
these cases do not put the gearbox in neutral and do not operate
the clutch. The brake must always remain activated as per point
7.2, it must be deactivated only on flat ground to move the
machine by hand, never deactivate it on slopes.
• Pull (arrow 1) the clutch lever F (fig.7/8)
• Lower (arrow 2) the PowerSafe® red lever P.
• Select a low gear with the control rod A (fig.7/6).
7.2
IMPORTANT: le levier C fig.7/5 est le levier de desserrage auto-
matique du frein, le frein sert à arrêter la machine en toute
sécurité sur les pentes; dans ce cas, ne mettez pas la boîte de
vitesses au point mort et n'utilisez pas l'embrayage. Le frein doit
toujours rester activé conformément au point 7.2, il ne doit être
désactivé que sur un terrain plat pour déplacer la machine à
pousser, ne jamais la désactiver sur des pentes.
• Tirer (flèche 1) le levier d'embrayage F (fig.7/8).
• Abaisser (flèche 2) le levier PowerSafe® rouge P.
• Sélectionner une vitesse lente avec l'axe A (fig.7/6).
7.2
IMPORTANTE: la palanca C fig.7/5 es la palanca de liberación
automática del freno, el freno se usa para detener la máquina de
manera segura en pendientes, en estos casos no ponga la caja
de cambios en neutral y no opere el embrague. El freno siempre
debe permanecer activado según el punto 7.2, debe desactivar-
se solo en terreno plano para mover la máquina de empuje,
nunca lo desactive en pendientes.
• Tirar (flecha 1) de la palanca embrague F (fig.7/8).
• Bajar (flecha 2) la palanca PowerSafe® roja P.
• Seleccionar una marcha lenta con la varilla A (fig.7/6).
7.2
WICHTIG: Hebel C Abb.7/5 ist der automatische Bremsentrie-
gelungshebel. Die Bremse dient zum sicheren Anhalten der
Maschine an Hängen. In diesen Fällen darf das Getriebe nicht in
den Leerlauf geschaltet und die Kupplung nicht betätigt werden.
Die Bremse muss immer gemäß Punkt 7.2 aktiviert bleiben, sie
darf nur auf ebenem Boden deaktiviert werden, um die Maschine
von Hand zu bewegen, sie darf niemals an Hängen deaktiviert
werden.
• Den Kupplungshebel F ziehen (Pfeil 1) (Abb.7/8).
• Den roten PowerSafe Hebel P (Pfeil 2) absenken.
• Mit der Steuerstange A einen niedrigen Gang einlegen (Abb.
7/6).
7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA (MFB)_P3 10-19 rev. 0
48
fig.7/8
P
F
EasyDrive
fig.7/10
T
fig. 7/9
G
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido