FR
COMMENT OBTENIR LA MEILLEURE COUPE
1. La lame est suffisamment tendue pour éviter tout gauchissement
susceptible de faire dévier la trajectoire.
2. La lame est «alignée» et centrée par rapport au châssis.
3. Après usage, détendez la lame.
4. La pièce à travailler est bien d'équerre et aux bonnes dimensions.
5. Vous utilisez le type de lame adapté au travail en cours.
CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES
1. Lame interchangeable.
2. Echelle pour lire rapidement la longueur.
3. Positionnement automatique sur les angles de coupe horizontale les
plus courants : 6 butées positives pour la coupe en onglet à droite à 90°,
45°, 36°, 30°, 22,5° et 15°.
4. Etau de serrage.
ES
CÓMO OBTENER EL MEJOR CORTE
1. La hoja está lo suficientemente apretada para evitar
cualquier deformación que pueda hacer que el camino se desvíe.
2. La hoja está «alineada» y centrada con el marco.
3. Después de su uso, relaje la hoja.
4. La pieza de trabajo es cuadrada y de las dimensiones correctas.
5. Está utilizando el tipo de hoja correcto para el trabajo en cuestión.
CARACTERISTICAS FUNCIONALES
1. Cuchilla intercambiable.
2. Escale para leer rápidamente la longitud.
3. Posicionamiento automático en los ángulos de corte horizontales
más habituales: 6 topes positivos para corte a inglete derecho
a 90 °, 45 °, 36 °, 30 °, 22,5 ° y 15 °.
4. Mordaza de sujeción.
IT
COME OTTENERE IL TAGLIO MIGLIORE
1. La lama è sufficientemente stretta da evitare qualsiasi
deformazione che potrebbe causare la deviazione del percorso.
2. La lama è «allineata» e centrata sul telaio.
3. Dopo l'uso, rilassare la lama.
4. Il pezzo in lavorazione è quadrato e delle dimensioni corrette.
5. Stai utilizzando il tipo corretto di lama per il lavoro da svolgere.
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
1. Lama intercambiabile.
2. Scala per leggere rapidamente la lunghezza.
3. Posizionamento automatico sugli angoli di taglio orizzontali
più comuni: 6 arresti positivi per il taglio obliquo destro
a 90°, 45°, 36°, 30°, 22,5° e 15°.
4. Morsa di serraggio.
6
175041-2-Manual-B.indd 6
175041-2-Manual-B.indd 6
NL
HOE KRIJG JE DE BESTE SNIJ
1. Het blad is strak genoeg om kromtrekken te voorkomen
waardoor het pad zou kunnen afwijken.
2. Het blad is «uitgelijnd» en gecentreerd op het frame.
3. Na gebruik het mes ontspannen.
4. Het werkstuk is vierkant en heeft de juiste afmetingen.
5. U gebruikt het juiste type mes voor de uit te voeren klus.
FUNCTIONELE KENMERKEN
1. Verwisselbaar mes.
2. Schaal om snel de lengte af te lezen.
3. Automatische positionering op de meest voorkomende
horizontale zaaghoeken: 6 positieve stops voor rechts verstek
zagen op 90 °, 45 °, 36 °, 30 °, 22,5 ° en 15 °.
4. Klembankschroef.
PT
COMO OBTER O MELHOR CORTE
1. A lâmina está apertada o suficiente para evitar qualquer
empenamento que possa fazer com que o caminho se desvie.
2. A lâmina está «alinhada» e centrada na estrutura.
3. Após o uso, relaxe a lâmina.
4. A peça de trabalho é quadrada e tem as dimensões corretas.
5. Você está usando o tipo correto de lâmina para o trabalho em questão.
CARACTERÍSTICAS FUNCIONAIS
1. Lâmina intercambiável.
2. Escale para ler rapidamente o comprimento.
3. Posicionamento automático nos ângulos de corte horizontais
mais comuns: 6 paradas positivas para corte em esquadria direita
a 90 °, 45 °, 36 °, 30 °, 22,5 ° e 15 °.
4. Torno de fixação.
EN
HOW TO GET THE BEST CUT
1. The blade is tight enough to avoid any warping that could
cause the path to deviate.
2. The blade is «aligned» and centered to the frame.
3. After use, relax the blade.
4. The workpiece is square and of the correct dimensions.
5. You are using the correct type of blade for the job at hand.
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
1. Interchangeable blade.
2. Scale to quickly read the length.
3. Automatic positioning on the most common horizontal
cutting angles: 6 positive stops for right miter
cutting at 90 °, 45 °, 36 °, 30 °, 22.5 ° and 15 °.
4. Clamping vice.
peugeot-outillage.com
26/10/2021 17:22
26/10/2021 17:22