Enlaces rápidos

SL
Simbol na izdelku ali njegovi embala i ozna uje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obi ajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektri ne in
elektronske opreme. S pravilnim na inom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepre iti morebitne
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega
odstranjevanja izdelka. Za podrobnej e informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na
pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno slu bo ali na trgovino, v kateri ste izdelek
kupili.
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed o ver to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
DE
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nich über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauc hsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen
Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
FR
Ce symbole figure sur le produit ou sur son emballage en application de la directive européenne
2002/96/CE sur les Déchets d Équipement Électrique et Électronique (DEEE). Cette directive sert de
règlement cadre à la reprise, au recyclage et à la valorisation des appareils usagés dans toute
l Europe.
Ce produit doit donc faire l objet d une collecte sélective. Lorsque vous ne l utiliserez plus, remettez-
le à un service de ramassage spécialisé ou à une déchèterie qui traite les DEEE ; vous contribuerez ainsi à
éviter des conséquences néfastes pour la santé et l'environnement.
Pour tout renseignement sur la mise au rebut et le recyclage de ce produit , veuillez contacter la mairie ou le
service de la propreté de votre commune, ou encore le magasin dans lequel vous l'avez acheté.
DA
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i s tedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og
elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du
med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers hel bred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab
eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
FI
Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö - ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen häv ittämisen
varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
HR
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambala i ozna uje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao
s otpadom iz doma instva. Umjesto toga treba biti uru en prikladnim sabirnim to kama za
recikliranje elektroni kih i elektri kih aparata. Ispravnim odvo enjem ovog proizvoda sprije it ete
potencijalne negativne posljedice na okoli i zdravlje ljudi, koje bi ina e mogli ugroziti
neodgovaraju im rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda
molimo Vas da kontaktirate Va lokalni gradski ured, uslugu za odvo enje otpada iz doma instva ili trgovinu
u kojoj ste kupili proizvod.
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gorenje BOP7325AX

  • Página 1 Simbol na izdelku ali njegovi embala i ozna uje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obi ajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektri ne in elektronske opreme. S pravilnim na inom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepre iti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka.
  • Página 2 Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, e tento výrobek nepat í do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sb rného místa pro recyklaci elektrického a elektronického za ízení. Zaji t ním správné likvidace tohoto výrobku pom ete zabránit negativním d sledk m pro ivotní prost edí a lidské...
  • Página 3: Navodila Za Namestitev

    Navodila za namestitev Opozorilo in varnostni napotek Pred prvo uporabo peþice pozorno preberite ta navodila za uporabo, da bi se povsem seznanili z varno namestitvijo, uporabo ter nego oz. vzdrževanjem svojega novega aparata. Ta aparat je potrebno pravilno namestiti v skladu s proizvajalþevimi navodili; namestitev naj opravi ustrezno usposobljena oseba.
  • Página 4 mehko krpo obrisati odveþno vlago. Tako boste tudi prepreþili nalaganje umazanije ali razbarvanje zunanjih površin peþice, ki bi ju lahko povzroþila para, ki med peko izhaja iz hrane. Pred prvo uporabo Pred þišþenjem izklopite peþico, tako da izvleþete vtikaþ prikljuþnega kabla iz vtiþnice ali odstranite varovalko.
  • Página 5 x da naprava za prekinitev ob preobremenitvi ter hišna napeljava lahko preneseta obremenitev aparata (glej napisno tablico); x da je na napajalni elektriþni sistem opremljen z delujoþim uþinkovitim ozemljitvenim vodom ter da je vtiþnica ali stikalo z razmikom med kontakti vsaj 3 mm po namestitvi aparata lahko dostopno.
  • Página 6 Slika 1...
  • Página 7 TIPKE FUNKCIJE Znižanje temperature Zvišanje temperature ON/OFF in BLOKADA UKAZOV Minutni števec Trajanje peþenja Zakljuþek peþenja Znižanje funkcije Zvišanje funkcije Izbor programa peþenja Izbor programa peþenja...
  • Página 8 DELOVANJE Ob prvi prikljuþitvi peþice na elektriþno omrežje ali po izpadu elektrike zaslon timerja utripa. Peþica še ni dejavna: za aktiviranje je najprej potrebno izvesti "nastavitev ure". NASTAVITEV URE Hkrati pritisnite in nato izpustite tipki Lonþek in Stop ter z uporabo tipk - in + nastaviti toþen þas.
  • Página 9 ROýNO DELOVANJE Z NEDOLOýENIM ýASOM Vklopite peþico; izberite eno izmed razpoložljivih funkcij < in > : za vsako vrsto peþenja peþica predlaga indikativno, prednastavljeno temperaturo, ki jo je mogoþe spremeniti s pomoþjo tipk dol in gor . Peþica se bo zaþela segrevati na nastavljeno temperaturo, simbol za stopinjo Celzija ° pa bo utripal, kar pomeni, da peþica deluje.
  • Página 10 Peþica je pripravljena za sprejem novih ukazov; izberite novo funkcijo peþenja ali jo ugasnite tako, da pritisnete in izpustite tipko ON/OFF. POLAVTOMATSKO DELOVANJE ZAKLJUýKA PEýENJA Za nastavitev þasa zakljuþka peþenja Vklopite peþico tako, da pritisnete in izpustite tipko ON/OFF , pritisnite in izpustite tipko Stop ter s pomoþjo tipk - in + nastavite þas zakljuþka peþenja, ki mora biti v okviru 23 ur in 59 minut.
  • Página 11 Ko pikice timerja prenehajo z utripanjem, peþica preide v naþin preloženega peþenja: avtomatsko se vklopi za nastavljeni þas peþenja in se zaustavi ob nastavljenem þasu. Na prikazu je še vedno prikazana izbrana temperatura, trenutni þas in izbrani cikel. Luþka znotraj peþice ugasne. Sicer je tako temperaturo kot nastavljeno funkcijo mogoþe spremeniti tako, da ponovite zgoraj opisani postopek.
  • Página 12 IKONE NA ZASLONU Lonþek: þe je vklopljena, pomeni, da je ena izmed funkcij peþenja aktivirana. Ikona lonþka pa je ugasnjena, ko so aktivirane funkcije luþi, PRH (uvodno segrevanje) in odmrzovanje. ýe utripa, je to znak zakljuþka þasovno doloþenega peþenja. Med fazami avtomatskega delovanja je simbol ugasnjen, ponovno se vklopi v trenutku programirane sprožitve peþice.
  • Página 13 Funkcije: LUýKA PEýICE Notranjo luþko peþice je mogoþe prižgati tako, da pritisnete in izpustite tipko ON/OFF; za ugasnitev luþke ponovno pritisnite in izpustite tipko ON/OFF. Izberite funkcijo peþenja, notranja luþka se prižge in ostane prižgana 3 minute po dosegi nastavljene temperature. Med funkcijo peþenja ali odmrzovanja je luþko mogoþe ponovno prižgati s pritiskom na eno izmed tipk Zvonec, Lonþek, Stop, - + : luþka ostane prižgana za minuto.
  • Página 14 VENTILIRAN GRILL + ROŠTILJ Primerno je za lahko peþenje živil na žaru in roštilj. FUNKCIJA PICE Posebej primerna za pico in zelenjavne krožnike. VENTILIRANO PEýENJE Funkcija omogoþa enakomerno in redno peþenje v vseh delih peþice. Peþi je mogoþe dvoje razliþnih živil. ODMRZOVANJE Omogoþi odmrznitev živil v krajšem þasu.
  • Página 15: Druge Funkcije

    PIROLIZNO ýIŠýENJE Vklopite peþice in izberite funkcijo avtomatskega þišþenja. Na zaslonu s temperaturo se prikaže napis PIRO, medtem ko se na zaslonu s funkcijami prikaže predlagan prednastavljeni þas 1 ure in 30 minut. Pikici med števkami (1:30) utripajo za 4 sekunde, to pomeni, da je mogoþe nastaviti þas trajanja pirolize oziroma uro zakljuþka postopka, za nastavitev le-tega sledite zgornjim navodilom za programirano peþenje.
  • Página 16 ýe pa blokado aktivirate po katerikoli nastavitvi peþenja (roþni, polavtomatski, avtomatski), je mogoþe nastaviti samo minutni števec ali peþico ugasniti tako, da pritisnete in izpustite tipko ON/OFF. ýe pritisnete na katerokoli drugo tipko, vas bo prikaz kljuþa spomnil, da je zašþita aktivirana.
  • Página 17 Menjava žarnice POZOR: pred zaþetkom tega opravila izklopite aparat iz elektriþnega omrežja. Ko je potrebno zamenjati žarnico v notranjosti peþice, najprej snemite zašþitni pokrov "A" tako, da ga vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Ko zamenjate žarnico, ponovno namestite zašþitni pokrov "A". (Slika 4)
  • Página 18 Odstranjevanje vrat peþice (Slika 5) Da bi olajšali þišþenje ter dostop do notranjosti peþice lahko vrata peþice preprosto odstranite (glej sliko). Za lažje þišþenje lahko pri teþajih odstranite vrata po naslednjem postopku: Teþaji s premiþnimi vijaki Na teþajih A sta namešþena dva premiþna vijaka B. Ko privzdignete vijak B se teþaj sprosti iz svojega ohišja.
  • Página 19 Uporaba vrtljivega ražnja (slika 6) V vaši peþici lahko uporabite tudi vrtljiv raženj, v kombinaciji z grelnikom za žar. Meso je potrebno nabosti na nabodalo ter ga pritrditi z dvema sponama. Sledite naslednjim navodilom: A. Pekaþ (pladenj) postavite v najnižji položaj. B.
  • Página 20 Razpredelnica za peko v peþici Položaj ýas peke Vrsta hrane Temperatura °C Naþin delovanja police (*) (minute) Testo Štruþke 55-65 Sadni kolaþ 30-40 Skutina torta 35-40 Vzhajano testo v modelu 25-35 Rahlo testo z jajci 20-30 Rahlo testo brez jajc 15-25 Biskvitno testo 15-20...
  • Página 21 Installation Instruction Supervise the use of the oven by the elderly or infirm. Warning and safety instructions Before using the oven for the first Where an oven is built-under with a time,read these operating instructions drawer beneath, this must be made non carefully for full information on the functioning with a ‘dummy’...
  • Página 22: Electrical Connection

    Technical details Built-in installation This appliance conforms to the IMPORTANT: The unit must be correctly standard 73/23 CEE and 93/68 CEE installed in accordance with EMC 89/336 CEE. Manufacturers instructions and by qualified person. Maintenance and service must be carried out after the Voltage regulations power supply has been disconnected.
  • Página 23 are particularly prone to heat damage This appliance is designed for building-in and discoloration, any delimitation or to a standard 600mm wide oven housing. discoloration of materials which occurs The housing, adjacent furniture and all below 85°C plus ambient temperature or materials used in installation must be where materials are less than 4mm from able to withstand a minimum temperature...
  • Página 24 Pic. 1...
  • Página 25 FUNCTION BUTTONS Decreases temperature Increases temperature ON/OFF and Controls Lock Function Minute minder Cooking time End time Minus setting Plus setting Program setting Program setting OPERATION The timer flashes on the display when switched on for the first time or after a power cut, and the oven cannot be operated;...
  • Página 26: Automatic Operation

    COOKING TIME SEMIAUTOMATIC OPERATION It is recommended to set the duration of cooking. Switch on the oven, then press and release the key and set the desired time of cooking with the keys and up to 10h and 00m. On the display the symbol A appears (automatic operation). After that, wait until the timer shows the current hour and then select an available cooking function with the keys The oven suggests a preset temperature for each function, which can be changed with the keys The oven starts working for the set time;...
  • Página 27 DISPLAY SYMBOLS Pot: when it lights up, it shows that a cooking function is on. The pot does not light up when the oven light, preheating or defrosting function is activated. When the pot is flashing, it shows the end of a cooking time. During the delayed start phase, the symbol is off and lights up when the oven starts cooking.
  • Página 28 PIROLITIC CLEANING Switch on the oven and select the self -cleaning function. On the temperature display you will see the message PIRO , while on the function display you see a self -cleaning set time of 1h 30m. The 2 dots betwen 1 and 30 blink for a 4 secs. time, which means you can set your favorite self -cleaning time or the ending time of that operation.
  • Página 29: On / Off Button

    OTHER FUNCTIONS OVEN OFF MODE When the oven is switched off, the temperature and program displays are off and the timer shows the current hour. “CHILDREN CARE” - CONTROLS LOCK FUNCTION This function can be activated in any moment to prevent children to play with the oven. In particular, if this function is activated with the oven turned off, it will not be possible to switch the oven on: to operate with the oven it is necessary to remove the lock.
  • Página 30: Replacing The Oven Light

    Replacing the oven light ATTENTION : disconnect the appliance from the power supply. If the oven light needs to be replaced, the protective cover “ A ” must be removed by turning it anticlockwise.After the light has been replaced, refit the protective cover “A”. (Pic.4)
  • Página 31 Removing the oven door (Pict.5) To aid cleaning and make access to the oven interior easier, both oven doors can be simply removed (see diagram). To facility cleaning of the oven, the door can Be removed via the hinges as follows: hinges with movable bolts The hinges A are provided with two movable bolts B.
  • Página 32 Oven cooking chart Shelf Position Cooking tim e Cooking Tem p. °C Food (m ins). Function Cake 55-65 Fruit Cake 30-40 Buttermilk curd cake 35-40 Mould leaven cake 25-35 Choux pastry 20-30 Puff or flaky pastry 15-25 Biscuits 15-20 40-50 Lasagna Meat Fillet beef...
  • Página 33 Alte Leute oder Behinderte müssen kontrolliert Installationsanweisungen werden, wenn sie den Backofen benutzen. Sicherheitsanweisungen und Hinweise Falls unter dem Backofen eine Schublade Die in der vorliegenden Anleitung vorgesehen ist, so darf diese nicht funktionieren enthaltenen Anweisungen vor der ersten und muss eine vorgetäuschte Front haben. Benutzung des Backofens genau lesen, um über alle Informationen zu verfügen, Auf keinen Fall darf entzündbares Material in...
  • Página 34: Elektrischer Anschluss

    Technische Daten Einbau des Backofens im Möbel Dieses Gerät ist mit den EWG-Richtlinien WICHTIG : das Gerät muss korrekt nach den 72/23, 93/68 EMC und 89/336 konform. Anweisungen der Herstellerfirma und von Fachpersonal installiert werden. Vor Reparatur- oder Wartungsarbeiten muss das Gerät von der elektrischen Versorgung Vorschriftsmäßige Spannung abgetrennt werden.
  • Página 35 können beschädigt werden oder verbleichen. Dieses Gerät wurde für den Einbau in ein Ein Schaden und/oder Verbleichen der Standardmöbel für Backöfen mit 600 mm Materialien, bei einer Temperatur unter 85°C Breite entwickelt. entstehend oder falls sich diese weniger als 4 Das Einbaumöbel, die Möbel daneben und alle mm vom Gerät entfernt befinden, ist nur dem zur Installation benutzten Werkstoffe müssen...
  • Página 36 Abb. 1...
  • Página 37 TASTEN FUNKTIONEN Temperatursenkung Temperaturerhöhung ON/OFF (EIN/AUS) und BLOCKIERUNG DER BEDIENFUNKTIONEN Minutenzähler Kochdauer Ende des Kochvorgangs Funktion verringern Funktion erhöhen Wahl des Kochprogramms Wahl des Kochprogramms BEDIENUNGSANLEITUNG Wenn der Herd zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird oder nach einem Stromausfall blinkt die Anzeige des Timers.
  • Página 38: Automatikbetrieb

    HALBAUTOMATISCHER BETRIEB MIT EINGESTELLTER KOCHDAUER Zum Einstellen der Kochzeit: Den Herd einschalten, indem die Taste gedrückt und wieder losgelassen wird; dann die drücken und wieder loslassen und die gewünschte Kochzeit mit den Tasten - und + bis zu einer maximalen Dauer von 10 Stunden und 00 Minuten einstellen.
  • Página 39 SYMBOLE AUF DEM DISPLAY Topf: wenn dieses Symbol aufleuchtet, ist eine Kochfunktion aktiviert. Das Topfsymbol leuchtet hingegen nicht, wenn die Funktionen Licht, PHR (Vorheizen) und Abtauen aktiv sind.. Wenn es blinkt, zeigt es das Ende eines zeitgesteuerten Kochvorgangs an. Während des automatischen Betriebs bleibt das Symbol ausgeschaltet und leuchtet erst auf, wenn das Herdprogramm gestartet wird.
  • Página 40: Pyrolytische Reinigung

    Pyrolytische Reinigung Nach Einschalten des Backofens, die Funktion Selbstreinigung wählen. Auf dem Temperaturdisplay erscheint die Schrift PYRO, während das Funktionsdisplay eine vorgegebene Pyrolysezeit von 1 Stunde und 30 Minuten vorschlägt. Die zwei Punkte zwischen den Zahlen (1:30) blinken für 4 Sekunden und zeigen damit an, dass die Dauer der Pyrolyse oder das Ende der Laufzeit eingestellt...
  • Página 41: Weitere Funktionen

    WEITERE FUNKTIONEN MODUS ABGESCHALTETER HERD Bei abgeschaltetem Herd sind die Temperatur- und Funktionsanzeige nicht aktiv, während das Timer-Display die aktuelle Uhrzeit anzeigt. FUNKTION ZUR BLOCKIERUNG DER BEDIENFUNKTIONEN (KINDERSICHERUNG) Diese Funktion kann jederzeit aktiviert werden, um die Manipulation des Herdes durch Kinder zu verhindern. Bei abgestelltem Herd verhindert diese Funktion insbesondere, dass er eingeschaltet wird;...
  • Página 42 Auswechseln der Glühbirne des Backofens ACHTUNG : das Gerät von der elektrischen Versorgung abtrennen. Zum Auswechseln der Glühbirne muss der Schutzdeckel « A » entfernt werden, indem er gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird. Den Schutzdeckel « A » (Abb. 4 ) nach dem Auswechseln der Glühbirne wieder anbringen.
  • Página 43 Die Tür nicht in Wasser tauchen Verwendung des Bratspießes (Abb. 6) Die emaillierte Innenfläche und das Glas mit In demselben Ofen kann der Bratspieß in einem feuchten Tuch und neutralem Kombination mit dem Grill verwendet werden. Reinigungsmittel reinigen, nachspülen, dann mit Das Fleisch muss auf den Spieß...
  • Página 44 Tabelle mit Kochhinweisen Lebensmittel Temp. °C Stufe des Kochzeit (Min.) Symbol Backblechs (*) Kuchen Kringel 55-65 Obstkuchen 30-40 Kuchen mit Milch und 35-40 Butter Kuchen aus Hefeteig 25-35 Bignè 20-30 Blätterteig 15-25 Kekse 15-20 40-50 Lasagne-Nudeln Fleisch Rindsfilet 50-80 Roastbeef 50-80 Kalbsbraten 60-80...
  • Página 46 Il est nécessaire de contrôler les personnes Instructions pour l’installation âgées ou invalides quand celles-ci utilisent le four. Instructions pour la sécurité et avertissements Si un tiroir est prévu en-dessous du four, celui-ci Avant d’utiliser le four pour la première ne doit pas être fonctionnel et doit avoir une fois, lire attentivement les instructions fausse parois frontale.
  • Página 47: Branchement Electrique

    Données techniques Installation du four dans le meuble Cet appareil est conforme aux directives IMPORTANT : L’unité doit être installée 72/23 CEE et 93/68 CEE EMC 89/336 CEE. correctement selon les instructions de Maison constructrice et par du personnel qualifié. Avant d’effectuer n’importe quelle réparation ou opération de maintenance, il faut Normes sur la tension...
  • Página 48 à la chaleur et peuvent s’abîmer ou se Cet appareil a été réalisé pour être encastré décolorer. N’importe quelle détérioration ou dans un meuble pour four standard de 600 décoloration des matériaux qui se produit à mm de largeur. une température inférieure à 85°C plus la La niche de l’encastrement, les meubles température ambiante ou si les meubles se voisins et tous les matériaux utilisés pour...
  • Página 49 Fig. 1...
  • Página 50 TOUCHES FONCTIONS Diminution de la température Augmentation de la température ON/OFF et BLOCAGE DES COMMANDES Compte-minutes Durée de cuisson Fin de cuisson Diminution de la fonction Augmentation de la fonction < Choix du programme de cuisson Choix du programme de cuisson >...
  • Página 51: Fonctionnement Semi-Automatique De La Durée De Cuisson

    FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE DE LA DURÉE DE CUISSON Pour régler le temps de cuisson Allumer le four en appuyant puis en relâchant la touche ; appuyer et relâcher la touche et régler le temps de cuisson désiré avec les touches , pour une durée maximale de 10 heures et 00 minute. L'écran affichera la lettre A (fonctionnement automatique).
  • Página 52 ICÔNES DE L'ÉCRAN Casserole: si allumée, elle indique qu'une fonction de cuisson est en fonction. Au contraire, la casserole reste éteinte lorsque les fonctions d'éclairage, de PRH (préchauffage) et de décongélation sont en fonction. Son clignotement indique la fin d'une cuisson à temps. Pendant la phase de fonctionnement automatique, le symbole reste éteint puis s'allume lors de l'allumage programmé...
  • Página 53 Nettoyage pyrolytique Après avoir allumé le four, sélectionner la fonction d'autonettoyage. Sur l'écran de température apparaît le message PIRO, tandis que sur l'écran des fonctions est proposé un temps prédéfini de pyrolyse égal à l'heure et 30 minutes. Les deux petits points entre les chiffres (1:30) clignotent pendant 4 secondes, pour indiquer qu'il est possible de programmer le temps de durée de la pyrolyse ou bien l'heure à...
  • Página 54: Autres Fonctions

    AUTRES FONCTIONS MODALITÉ FOUR ÉTEINT Lorsque le four est éteint, les écrans de la température et des fonctions sont éteints, tandis que l'écran du timer affiche l'heure courante. FONCTION DE BLOCAGE DES COMMANDES (PROTECTION ENFANT) Cette fonction peut être activée à tout moment pour empêcher l'utilisation du four par des enfants. En particulier, si on l'active lorsque le four est éteint, elle en empêche l'allumage: pour remettre le four en fonction, il faudra désinsérer le blocage.
  • Página 55 Substitution de la lampe du four ATTENTION : débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. Pour remplacer la lampe du four, il faut enlever le couvercle de protection « A », en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Après avoir remplacé...
  • Página 56 Démontage de la porte du four (Fig. 5) Pour faciliter le nettoyage et accéder plus facilement à la partie interne du four, on peut démonter simplement les deux portes du four (voir dessin). Pour faciliter le nettoyage du four, on peut démonter la porte du four à...
  • Página 57 Tableau indicatif pour la cuisson au four Aliment Temp. °C Gradin de Temps de Symbole cuisson (*) cuisson (min) de cuisson Gâteau Pain en couronne 55-65 Tartes aux fruits 30-40 Gâteaux au lait et au 35-40 beurre Gâteaux levés 25-35 Choux 20-30 Pâte feuilletée...
  • Página 58 Installation Sikkerhedsanvisninger og advarsler. Første gang For at undgå beskadigelse af den indvendige ovnen tages i brug skal man omhyggeligt læse de lakerede flader, skal man undgå at anbringe medfølgende instruktioner i denne vejledning, kageforme eller fade i ovnbunden og ikke som indeholder alle de nødvendige oplysninger overdække den med alu-folie.
  • Página 59: Tilslutning Til Strømforsyning

    Tekniske data Installation i køkkenelement Dette apparat er i overensstemmelse med de VIGTIGT: Ovnen skal installeres korrekt af fagfolk europæiske direktiver 72/23 EØF og 93/68 EØF i overensstemmelse med producentens EMC 89/336 EØF. anvisninger. Inden der udføres reparationer eller vedligeholdelse, skal ovnen frakobles Regler vedr.
  • Página 60 Fig. 1...
  • Página 61 BETJENINGSKNAPPER Sænkning af temperaturen Forøgelse af temperaturen ON/OFF og LÅSNING AF BETJENINGSKNAPPERNE Minuttæller Tilberedningsvarighed Tilberedning slut Formindsker funktionen Forøger funktionen Valg af tilberedningsprogram Valg af tilberedningsprogram Når ovnen første gang tilsluttes ledningsnettet eller efter en strømafbrydelse, blinker timerens display. Ovnen er endnu ikke aktiv, for at aktivere den skal man først og fremmest foretage indstillingen af uret . INDSTILLING AF URET Tryk samtidig på...
  • Página 62: Automatisk Funktion

    På displayet vises bogstavet (automatisk funktion). Vent indtil timeren igen viser klokkeslættet, vælg herefter en tilberedningsfunktion blandt de mulige med knapperne og . For hver tilberedningsfunktion foreslår ovnen en på forhånd defineret temperatur, der kan ændres med knapperne Ovnen starter tilberedningen i den indstillede tid, hvorefter den automatisk slukker. Når tilberedningstiden er udløbet, aktiveres et lydsignal med mellemrum, og mens temperatur- og funktionsdisplayene slukkes, viser timerens display klokkeslættet og de to symboler blinker.
  • Página 63 hvis den er tændt, viser det at en tilberedningsfunktion er aktiv. Gryden forbliver derimod slukket når funktionerne lys, PRH (foropvarmning) og optøning er aktive. Hvis den blinker, viser det afslutningen på en tidsindstillet tilberedning. Under faserne med automatisk funktion, forbliver symbolet slukket for bagefter at tændes ved den programmerede start af ovnen.
  • Página 64: Andre Funktioner

    Efter at have tændt ovnen vælges funktionen selvrens. På temperaturdisplayet fremkommer skriften PIRO, mens der på funktionsdisplayet foreslås et på forhånd defineret pyrolysetidsinterval på 1 time og 30 minutter. De to punkter mellem tallene (1:30) blinker i 4 sekunder, for at vise at det er muligt at indstille varigheden af pyrolysen eller tidspunktet, hvor man vil have at den stopper, og for at gøre dette skal man følge de tidligere beskrevne instruktioner vedrørende programmeret tilberedning.
  • Página 65 Praktiske råd Inden tilberedningen startes, skal man kontrollere, at alt tilbehør er på plads i ovnen. Inden brug skal ovnen opvarmes til tilberedningstemperaturen. Anbring fade mm. i midten af ovnen; og hvis der er flere, så lad der være lidt afstand mellem dem, så luften kan cirkulere.
  • Página 66 Oversigt over tilberedning i ovn Madvarer Temp. °C Position plade Tilberedningstid Tilberedningssymbol (min) Kager Kringler 55-65 Frugttærter 30-40 Kager med mælk 35-40 og smør Kager med gær 25-35 Vandbakkelser 20-30 Butterdej 15-25 Småkager 15-20 Lasagne 40-50 Kød Oksefilet 50-80 Roastbeef 50-80 Kalvesteg 60-80...
  • Página 67 Udskiftning af pære til ovnlys PAS PÅ: ovnen skal frakobles strømforsyningen. Hvis pæren skal udskiftes, skal dækslet « A » først fjernes ved at man drejer det venstre om. Når pæren er udskiftet, skal dækslet « A » sættes på igen. Fig. 5) Fig.
  • Página 68 Asennusohjeet tai istu sen päällä, sillä tämä vahingoittaisi luukun Turvaohjeet ja varoitukset Lue tässä saranoita. käyttöoppaassa olevat ohjeet huolellisesti Älä poistu uunin luota öljyllä tai rasvalla ennen uunin käyttöönottoa, jotta osaat tapahtuvan ruoanvalmistuksen yhteydessä, sillä asentaa uunin ja käyttää sitä oikein. elintarvikkeet voivat syttyä...
  • Página 69 Tekniset tiedot Uunin asennus kaapistoon Tämä laite vastaa EU- direktiivien 72/23 ja 93/68 TÄRKEÄÄ: Asenna uuni oikein valmistajan sekä EMC 89/336 vaatimuksia. antamien ohjeiden mukaisesti. Asennuksen saavat suorittaa ainoastaan ammattihenkilöt. Jännitettä koskevat ohjeet Katkaise laitteeseen menevä sähkövirta aina 220-240 V vaihe + nolla. ennen minkään korjaus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista.
  • Página 70 Tämä uuni on suunniteltu upotettavaksi Kaikki materiaalien vahingoittumiset tai kaappeihin, jotka on mitoitettu 600 mm levyisille haalistumiset, jotka tapahtuvat alle 85°C vakiouuneille (katso kuva 1). lämpötilassa (plus ympäristön lämpötila) tai silloin, Upotukseen käytetyn kaapiston, uunin kun materiaalit ovat alle 4 mm etäisyydellä läheisyydessä...
  • Página 71 Kuva 1...
  • Página 72 Lämpötilan vähennys Lämpötilan lisäys ON/OFF ja SÄÄTÖLAITTEIDEN LUKITUS Minuuttilaskin Ruoanvalmistuksen kestoaika Ruoanvalmistuksen päättyminen Toiminnon vähennys Toiminnon lisäys Ruoanvalmistusohjelman valinta Ruoanvalmistusohjelman valinta Ajastimen näyttö vilkkuu silloin, kun kytket uunin sähköverkkoon ensimmäistä kertaa tai aina sähkökatkoksen jälkeen. Uuni ei ole vielä käyttövalmis. Suorita ensin "kellonajan säätö". KELLONAJAN SÄÄTÖ...
  • Página 73 näppäimillä - ja + aina 10 tuntiin ja 00 minuuttiin saakka. Näytöllä näkyy kirjain (automaattinen toiminta). Odota, että ajastin palaa sen hetkisen kellonajan näyttöön ja valitse tämän jälkeen yksi ruoanvalmistustavoista näppäimillä . Uuni ehdottaa lämpötilaa jokaiselle ruoanvalmistustavalle , jota voit muuttaa näppäimillä Uuni aloittaa ruoanvalmistuksen, joka kestää...
  • Página 74 Vilkkuessa tarkoittaa, että ajastettu ruoanvalmistus on päättynyt. Automaattitoiminnon aikana tämän symbolin valo ei pala, mutta syttyy uunin ohjelmoidun käynnistyksen yhteydessä. palaessa osoittaa, että ruoanvalmistuksen kestoaika on valittu. Vilkkuessaan osoittaa, että asetettu ruoanvalmistus on päättynyt. palaessa tarkoittaa, että minuuttilaskin on päällä; vilkkuessa tarkoittaa, että minuuttien lasku on päättynyt. Kun uuni on päälle, käytä...
  • Página 75 haluat pyrolyysin päättyvän. Suorita tämä toimenpide aiemmin ohjelmoidulle ruoanvalmistukselle annettujen ohjeiden mukaisesti. Asetettava maksimiaika on 3 tuntia ja minimiaika 30 minuuttia. Voit muuttaa aikaa painamalla näppäintä ja muuta aika näppäimillä + ja - . Ajan asettamisen jälkeen kirjain A syttyy kestoajan viereen ja osoittaa, että automaattijakso on aktivoitu. Luukku menee kiinni ja säätölaitteiden lukitustoiminto menee päälle.
  • Página 76 Käytännön neuvoja Tarkista ennen valmistuksen aloittamista, että tarpeettomat lisätarvikkeet on poistettu uunin sisältä. Esilämmitä uuni valmistuslämpötilaan ennen käytön aloittamista. Aseta uuniastia uunin keskelle ja muista jättää useiden astioiden käytön yhteydessä niiden välille tarpeeksi tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään vapaasti. Älä aukaise uunin luukkua liian usein ruoan tarkistamiseksi (uunin lamppu palaa ruoan valmistuksen aikana). Varmista luukun aukaisemisen yhteydessä, ettet kosketa vahingossa kuumiin osiin tai höyryyn.
  • Página 77 Viitteellinen taulukko ruoan valmistukseen uunissa Elintarvike Lämp. °C Paikka uunissa Valmistusaika Valmistustavan (min) symboli Kakku Munkit 55-65 Hedelmäkakut 30-40 Maito- ja 35-40 voipohjaiset kakut Hiivalla kohotetut 25-35 kakut Vaniljamunkki 20-30 Voitaikina 15-25 Keksit 15-20 Lasagne 40-50 Liha Härän sisäfilee 50-80 Paahtopaisti 50-80 Vasikanpaisti...
  • Página 78 Uunin hehkulampun vaihtaminen HUOMIO: Irrota uuni sähköverkosta ennen tämän toimenpiteen aloittamista. Poista suojakansi « A » kääntämällä sitä vastapäivään, mikäli joudut vaihtamaan uunin lampun. Aseta suojakansi « A » takaisin paikoilleen hehkulampun vaihtamisen jälkeen. (Kuva 5) Uuniluukun irrottaminen (Kuva 6) Voit poistaa uuninluukun tarvittaessa, jolloin puhdistus helpottuu ja pääset ulottumaan helpommin uunin sisäosiin (katso kuvaa).
  • Página 79: Upute Za Postavljanje

    Upute za postavljanje Upozorenja i sigurnosni savjeti Prije prve uporabe pe nice pa ljivo pro itajte ove upute za uporabu, u kojima ete na i detalje u vezi sigurne instalacije, kori tenja, te njege i odr avanja va eg novog aparata. Aparat je potrebno pravilno namjestiti, sukladno uputama proizvo a a.
  • Página 80: Prije Prve Upotrebe

    U ladici pod pe nicom ne smijete dr ati zapaljive tvari ili materijale, jer postoji opasnost po ara. Na vrata pe nice ne stavljajte te e predmete i ne sjedajte na njih, jer time mo ete o tetiti sto ere vrata pe nice. Kad pe ete na ulju ili masti, ne ostavljajte pe nicu bez nadzora, jer postoji opasnost po ara.
  • Página 81: Tehni Ki Podaci

    Tehni ki podaci Ovaj aparat odgovara standardima 73/23 CEE te 93/68 CEE EMC 89/336 CEE. Napon 220-240 V faza + neutralni vodi Mjere ugradbene pe nice: Du ina: 440 Dubina: 390 Visina : 340 Zapremina: 59 litara Snaga grija ih elemenata Donji grija : 1,3 kW Gornji grija : 0,9 kW Grija za ro tilj: 1,6 kW...
  • Página 82 Ugradnja pe nice VA NO: Aparat je potrebo pravilno namjestiti sukladno uputama proizvo a a; instalaciju smije izvr iti samo ovla tena osoba. Prije po etka instalacije ili bilo kakvih zahvata na odr avanju ili servisiranju aparata pe nicu je potrebno isklju iti iz elektri ne mre e. ELEKTRI NI PRIKLJU CI: Prije priklju enja aparata na elektri nu mre u obavezno provjerite slijede e: da napon ku ne instalacije odgovara naponu, navedenom na...
  • Página 83 Osim toga, vrata susjednih kuhinjskih elemenata moraju na svim to kama biti udaljena najmanje 4 mm od aparata. Odre ene vrste vinilnog ili laminatnog kuhinjskog namje taja naro ito su osjetljive na vru inu, koja na njima uzrokuje o te enja ili promjenu boje. Bilo kakva o te enja ili gubitak boje na materijalu, ak i ako do toga do e na temperaturama ni im od zbroja temperature okoline + 85°C na materijalima koji su bli e od 4 mm od aparata, su isklju ivo odgovornost vlasnika, odnosno korisnika aparata.
  • Página 84 Slika 1...
  • Página 85 Smanjenje temperature Pove anje temperature ON/OFF i BLOKIRANJE UPRAVLJA KH TIPKI Broja vremena Trajanje pripreme Dovr etak pripreme Smanjenje funkcije Pove anje funkcije Odabir programa za pripremu Odabir programa za pripremu Pri prvom uklju ivanju pe nice na elektri nu mre u ili nakon nestanka struje, zaslon tajmera e treptati. Pe nicu jo nije mogu e uklju iti: da bi se mogla uklju iti potrebno je najprije pristupiti "pode avanju sata".
  • Página 86 potrebno za pripremu hrane, koje mo e maksimalno iznositi 10 sati i 00 minuta. Na zaslonu e biti prikazano slovo (automatski rad). Zatim pri ekati da se na tajmeru ponovno prika e to no vrijeme te odabrati jednu od ponu enih funkcija pripreme pritiskom na tipke .
  • Página 87 ako je upaljena zna i da je pode eno vrijeme pripreme; treptanje ozna ava da je pode ena priprema dovr ena. ako je upaljena zna i da je uklju en broja vremena; treptanje ozna ava da je dovr eno odbrojavanje pode enog vremena. Dok je pe nica uklju ena, pomo u tipki je mogu e promijeniti temperaturu na vrijednost koja mo e biti u rasponu izme u minimalne i maksimalne temperature navedene na zaslonu s pove anjima od 5°C.
  • Página 88 Dvije to ke koje se nalaze izme u brojki (1:30) treptati e oko 4 sekunde to zna i da je mogu e podesiti vrijeme trajanja pirolize ili sat kada se eli da ista bude dovr ena, a to se pode ava prema prethodno navednim uputama vezanim uz programiranu pripremu. Maksimalno vrijeme koje je mogu e podesiti iznosi 3 sata, dok je ono minimalno 30 minuta;...
  • Página 89 Zamjena arulje PA NJA: prije po etka isklju ite aparat iz elektri ne mre e. Kad je potrebno zamijeniti arulju u unutra njosti pe nice, najprije skinite za titni poklopac "A" tako da ga "A" zavrtite u suprotnom smjeru od kazaljki na satu.
  • Página 90 Kad elite ponovno namjestiti vrata, najprije gurnite sto ere u njihove otvore. Prije no to zatvorite vrata, ponovno zavrtite dva pomi na vijka kojima su oba sto era pri vr ena. Vrata nikad ne uranjajte u vodu. Emajlirane povr ine unutra njosti pe nice, kao i staklo istite vla nom krpom te odgovaraju im blagim kremastim deterd entom;...
  • Página 91 Uporaba okretnog ra nja (slika 6) U va oj pe nici mo ete koristiti i okretni ra anj, u kombinaciji s grija em za ro tilj. Meso je potrebno nabosti na ra anj i pri vrstiti ga dvjema sponama. Postupite na slijede i na in: A.
  • Página 92 Tabela za pe enje u pe nici Vrijeme Temperatura Polo aj Na in Vrsta hrane pe enja °C police (*) djelovanja (minute) Tijesto Pecivo 55-65 Vo ni kola 30-40 Torta od sira 35-40 Dizano tijesto u modelu 25-35 Krhko tijesto s jajima 20-30 Krhko tijesto bez jaja 15-25...
  • Página 93 Prije upotrebe pe nicu je potrebno zagrijati na pode enu radnu temperaturu. Ove dvije funkcije koristite za pe enje osjetljive hrane, ili hrane koja je ve zagrijana. Kod ove funkcije pe enje istog jela mogu e je na drugom polo aju police (vrijeme pe enja je isto).
  • Página 95 á á á Na m...
  • Página 96 220-240 2 - 3,8...
  • Página 99 Sní ení teploty Zvý ení teploty ON/OFF a ZABLOKOVÁNÍ POKYN asova Doba pe ení Konec pe ení Sní ení hodnoty funkce Zvý ení hodnoty funkce Výb r pe icího programu Výb r pe icího programu P i prvním p ipojení trouby nebo po p eru ení p ívodu elektrické energie bude displej hodin blikat. Funkce trouby je t nejsou v provozu: k její...
  • Página 100: Automatický Provoz

    Na displeji dojde k zobrazení písmena (automatický provoz). Poté po kejte, dokud nedojde k op tovnému zobrazení aktuálního asu a následn zvolte z dostupných mo ností pomocí tla ítek po adovanou funkci pe ení. U ka dé funkce pe ení bude uvedena doporu ená...
  • Página 101 Blikající symbol indikuje ukon ení pe ení s nastaveným asem. B hem fáze automatického provozu dojde k rozsvícení tohoto symbolu a p i programovaném spu t ní trouby. rozsvícení této ikony indikuje, e byla nastavena ur itá doba pe ení; jestli e bliká, signalizuje se tím ukon ení nastavené doby pe ení.
  • Página 102 Po zapnutí trouby zvolte funkci samo i t ní. Na displeji teploty bude zobrazen nápis PIRO, zatímco displej funkcí uvede implicitní as i t ní, p edstavující 1 hodinu a 30 minut. Dvoute ka mezi íslicemi (01:30) bude blikat po dobu 4 sekund, kdy lze nastavit délku pyrolitického i t ní, p ípadn as ukon ení...
  • Página 106: Pokyny K Instalaci

    Pokyny k instalaci Výstraha a bezpe nostní pokyny P ed prvním pou itím trouby si pe liv p e t te tyto provozní pokyny, abyste se zcela obeznámili s bezpe nou instalací, pou íváním svého nového za ízení a pé í o n . Za ízení...
  • Página 107 Na otev ená dví ka nepokládejte t ké p edm ty a nesedejte na n , proto e by se mohly záv sy po kodit. P i pou ití oleje a tuku nenechávejte troubu bez dozoru, proto e hrozí nebezpe í po áru. Nebezpe í...
  • Página 108: Technické Údaje

    Technické údaje Tento spot ebi spl uje normy 73/23 CEE a 93/68 CEE EMC 89/336 CEE. P edepsané nap tí 220-240V, fáze + neutrál Rozm ry vestavné trouby: Délka: Hloubka: Vý ka: Objem: 59 l Výkon topných prvk Spodní topné t leso: 1,3 kW Horní...
  • Página 109: Elektrické Zapojení

    Instalace vestavné trouby D LE ITÉ: Za ízení musí být správn instalováno kvalifikovanou osobou v souladu s pokyny výrobce. Po odpojení napájení je nezbytné provést údr bu a servis. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ: P ed p ipojením spot ebi e k napájecí síti se ujist te, e: nap tí...
  • Página 110 Tento spot ebi je konstruován pro zabudování do standardní sk ín pro trouby se í kou 600 mm. Tato sk í ka, p ilehlý nábytek a v echny materiály k instalaci pou ité musí být v dob provozu schopny vydr et minimální teplotu 85°C plus okolní teplotu.
  • Página 112 Zní enie teploty Zvý enie teploty ON/OFF a ZABLOKOVANIE PRÍKAZOV asova Doba pe enia Koniec pe enia Zní enie hodnoty funkcie Zvý enie hodnoty funkcie Výber pe iaceho programu Výber pe iaceho programu Pri prvnom pripojení rúry alebo po preru ení prívodu elektrickej energie bude displej hodín blika . Funkcie rúry e te nie sú...
  • Página 113 a nastavte pomocou tla ítok - a + po adovanú dobu pe enia (maxilmálna nastavite ná hodnota je 10 hodín 00 minút). Na displeji dôjde k zobrazeniu písmena (automatický chod). Potom po kajte, a kým nedôjde k opätovnému zobrazeniu aktuálneho asu a následne zvo te z dostupných mo ností...
  • Página 114 Symbol Hrnca v ak svieti nebude, ak sú aktívne funkcie osvetlenia, PRH (predohrevu) i rozmrazovania. Blikajúci symbol indikuje ukon enie pe enia s nastaveným asom. V priebehu fáze automatického chodu dôjde k rozsvieteniu tohoto symbolu a pri programovanom spustení rúry. rozsvietenie tejto ikony indikuje, e bola nastavená...
  • Página 115 Po zapnutí rúry zvo te funkciu samo istenia. Na displeji teploty bude zobrazený nápis PIRO, zatia o displej funkcií uvedie implicitný as istenia, predstavujúci 1 hodinu a 30 minút. Dvujbodka medzi íslicami (01:30) bude blika 4 sekundy, kedy je mo né nastavi d ku pyrolitického istenia, prípadne as ukon enia istenia.
  • Página 116 Vým na osv tlení trouby. POZOR: Spot ebi odpojte od zdroje elektrické energie. Jestli e je pot eba vym nit v troub sv tlo, musí se odstranit ochranný kryt A jeho oto ením proti sm ru hodinových ru i ek. Po vým n sv tla ochranný...
  • Página 117 Demontá dví ek trouby (obr. 5) Kv li snaz ímu i t ní a p ístupu k vnit ku trouby lze obojí dví ka trouby snadno demontovat (viz nákres). Kv li snaz ímu i t ní trouby lze dví ka následujícím zp sobem vyjmout ze záv s : Záv sy s pohyblivými epy Záv sy A jsou opat eny dv ma pohyblivými epy B.
  • Página 118 Jak pou ívat otá ecí ro e (obr. 6) V té e troub je mo né sou asn pou ívat otá ecí ro e a gril. Maso se musí napíchnout na jehlice a upevnit dv ma upínadly. Nyní postupujte následovn : A.
  • Página 119 Tabulka parametr pro pou ití trouby Potraviny Teplota °C Poloha Doba Funkce trouby poli ky p ípravy (min.) Sladké pe ivo Buchta 55-65 Ovocný kolá 30-40 Tvarohový kolá s 35-40 obsahem másla a mléka M kký kynutý kolá 25-35 Pe ivo z lístkového 20-30 t sta Lehké...
  • Página 120 Installationsanvisning Varnings- och säkerhetsinstruktioner: Innan du tar ugnen i bruk för första gången, läs noga igenom denna bruksanvisning för att få all information om hur du installerar, använder och sköter om din nya utrustning på ett säkert. Denna enhet måste installeras av en för ändamålet kvalificerad person och på ett korrekt sätt i enlighet med tillverkarens instruktioner.
  • Página 121 Teknisk information Denna apparat står i överensstämmelse med standarderna 73/23 CEE och 93/68 CEE EMC 89/336 CEE. Spänning 220-240 V fas + nollpotential. Inbyggnadsugn – dimensioner: Längd: 440 Djup: 390 Höjd: 340 Volym: 59 l Värmeelementens effektförbrukning Undre värmeelement: 1,3 kW Övre värmeelement: 0,9 kW Grillelement: 1,6 kW Fläktelement (internt fram): 2,3 kW...
  • Página 122 Varning: Denna apparat måste jordas. Denna apparat måste vara ordentligt jordad. Vårt företag avsäger sig allt ansvar för ev. fel i jordanslutningen som ej står i överensstämmelse med gällande bestämmelser. Denna apparat är avsedd för inbyggnad i ett 600 mm brett ugnshölje av standardtyp. Höljet, intilliggande inredning liksom allt material som används vid installationen måste kunna tåla en temperatur på...
  • Página 124 Sänkning av temperaturen Höjning av temperaturen PÅ/AV och BLOCKERING AV KOMMANDONA Tidur Tillagningstid Sluttid Minskning Ökning Val av tillagningsprogram Val av tillagningsprogram Första gången du kopplar in ugnen och efter strömavbrott blinkar timerdisplayen. Ugnen är inte på än: för att sätta på den måste du först ställa klockan. ATT STÄLLA KLOCKAN Tryck på...
  • Página 125: Automatisk Drift

    med knapparna och . För varje tillagningsfunktion föreslår ugnen en förinställd temperatur som du kan ändra med knapparna Ugnen påbörjar tillagningen och stängs av automatiskt när den inställda tiden har gått. När tillagningstiden har gått hörs en intermittent ljudsignal. Displayerna för temperatur och ugnsfunktioner släcks, på timerdisplayen visas den aktuella tiden och de båda symbolerna Kastrull och blinkar.
  • Página 126 om den är tänd visar den att tiduret är på, om den blinkar har den inställda tiden med tiduret gått. När ugnen är på kan du ställa in temperaturen med knapparna mellan minimi- och maximiläget i steg om 5 °C som visas på displayen.
  • Página 127 fuktig trasa när ugnen har svalnat, men fortfarande är ljummen. Ugnsbelysningen är släckt vid automatisk pyrolysrengöring. du måste ta ut alla tillbehör ur ugnen innan du startar den automatiska rengöringen. Vi rekommenderar att denna funktion bara används under övervakning. Alla större matrester ska tas bort ur ugnen innan den automatiska rengöringen startas. AVSTÄNGD UGN När ugnen är avstängd är temperatur- och funktionsdisplayerna släckta och på...
  • Página 128 Byte av ugnslampa OBS! Koppla bort ugnens strömtillförsel. Om ugnslampan behöver bytas, måste skyddshöljet ”A” avlägsnas genom att man vrider det moturs. Sedan lampan bytts måste skyddshöljet ”A” monteras tillbaka. (Fig.4)
  • Página 129 Ta bort ugnsluckan (Fig. 5) För att underlätta rengöring och göra det lättare att komma åt ugnen invändigt, kan bägge luckorna enkelt tas bort (se fig.). För att göra det lättare att rengöra ugnen kan luckan tas loss vid gångjärnen: Gångjärn med flyttbara bultar Gångjärnen (A) är försedda med två...
  • Página 130 SCHEMA FÖR TILLAGNING I UGN Hyllplacering (*) Tillagningstid Tillagningsfunktio Födoämne Temp. °C (min) Kaka Bulle 55-65 Fructkaka 30-40 Kakor med mjölk och smör 35-40 Pudding 25-35 Petit-chouer 20-30 Smördegskakor 15-25 Småkakor 15-20 40-50 Lasagne Kött Oxfilé 50-80 Rostbiff 50-80 Kalvstek 60-80 Fläskstek 170-180...
  • Página 131 Installasjonsveiledning Advarsler og sikkerhetsinstruksjoner Før du tar ovnen i bruk, skal du lese nøye gjennom denne bruksanvisningen for å få all informasjon om sikker installasjon, korrekt bruk og vedlikehold av det nye produktet. Dette produktet må installeres riktig av en fagperson i henhold til produsentens anvisninger. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skade på...
  • Página 132: Elektrisk Forbindelse

    Tekniske data Denne ovnen retter seg etter direktivene 73/23 EØF, 93/68 EØF og EMC 89/336 EØF. Forskriftsmessig spenning 220-240 V fase + nulleder Innbyggingsovnens mål: Lengde : 440 Dybde: 390 Høyde: 340 Volum: 59 l Varmeelementenes ytelse: Undervarmeelement: 1,3 kW Overvarmeelement: 0,9 kW Grillelement : 1,6 kW Varmluftelement (inne, foran): 2,3 kW...
  • Página 133 Dette produktet er konstruert for innbygging i standardskap for ovner med 600 mm bredde. Skapet, tilstøtende innredning og alle materialer som brukes til installasjonen, må tåle en romtemperatur på minst 85 °C. I tillegg må skapdører i tilstøtende innredning ha en avstand på minst 4 mm fra ovnen.
  • Página 135 Senking av temperaturen Økning av temperaturen PÅ/AV og KOMMANDOBLOKKERING Minutteller Varighet steking Ferdig stekt Reduserer funksjonen Øker funksjonen Valg av stekeprogram Valg av stekeprogram Første gang man kopler ovnen til elektrisitetsforsyningen, eller etter et strømbrudd, vil displayet på tidsinnstilleren stå og blinke. Ovnen er fremdeles ikke aktivert: for å...
  • Página 136 På displayet vil man se bokstaven (automatisk funksjon). Vent til tidsinnstilleren går tilbake til å vise klokkeslettet, og velg deretter en stekefunksjon fra listen ved hjelp av tastene . For hver stekefunksjon vil ovnen foreslå en temperatur som er forhåndsdefinert. Denne kan endres ved hjelp av tastene Ovnen vil begynne stekingen for den tiden som er innstilt, etter dette vil den slå...
  • Página 137 Dersom den blinker betyr det at en forhåndsinnstilt steking er over. Ved automatisk funksjon vil symbolet være slukket, og kun tennes når ovnsprogrammet kommer i gang. dersom dette er tent, viser det at et en steketid er blitt stilt inn. Dersom den blinker, viser den at en forhåndsinnstilt steketid er over.
  • Página 138 På temperaturdisplayet vil man nå se teksten PIRO, mens funksjonsdisplayet vil foreslå den forhåndsinnstilte programlengden på 1 time og 30 minutter. De to punktene mellom sifrene (1:30) vil blinke i 4 sekunder, for å vise at det er mulig å stille inn tiden for den pyrolytiske rensingen, eller tidspunktet man ønsker den skal avsluttes.
  • Página 139 Skifte lyspære i ovnen NB! Koble ovnen fra strømtilførselen. Når lyspæren i ovnen skal skiftes, må beskyttelsesdekselet "A" fjernes ved å vri det mot klokken. Etter at pæren er skiftet, settes dekselet "A" på plass igjen. (Fig. 4)
  • Página 140 Ta ut ovnsdøren (fig. 5) Begge ovnsdørene kan tas ut for å gjøre det lettere å rengjøre ovnen og gi deg bedre tilgang til ovnens innside (se tegningen). For å lette rengjøringen kan dørene fjernes ved hjelp av hengslene: Hengsler med bevegelige rigler Hengslene A er utstyrt med to bevegelige rigler B.
  • Página 141 Tilberedningstabell Tilberedningstid Matrett Temp. °C Symbol Innsettingsrille (*) (min.) Kaker Boller 55-65 Fruktkake 30-40 Kaker med melk og smør 35-40 Formkake 25-35 Vannbakkels 20-30 Butterdeigbakst 15-25 Kjeks 15-20 Lasagne 40-50 Kjøtt Oksefilet 50-80 Roastbiff 50-80 Kalvestek 60-80 Svinestek 170-180 45-60 Lammestek 45-55 Oksestek...
  • Página 142 ìÒÚ‡Ìӂ͇ íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ÇÄÜçé: àÁ‰ÂÎË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ чÌÌ˚È ÔË·Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓÏ ÔÓ Ô‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ÒË·ÏË Î˯¸ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌ˲ ‡‰ËÓÔÓÏÂı. ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÂÒÓ̇·, ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl Òӷ≇fl ËÌÒÚÛ͈ËË ÙËÏ˚-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. ã˛·˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÔË 220-240 230Ç - 50 Ɉ. ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÏ ÔËÚ‡ÌËË. ÇÌÛÚÂÌÌË ‡ÁÏÂ˚ ÔÓÎÓÒÚË ‰ÛıÓ‚ÍË èéÑäãûóÖçàÖ: ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ...
  • Página 143 ÇÒÚÓÂÌ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Îfl èÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl ˝ÚÓÈ ÔÓÒÚÓÈ ÓÔÂ‡ˆËË, ÏÌÓ„ÓÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÈ Ë ‚ÂÌÚËÎËÛÂÏÓÈ ‰Ûıӂ͇ „ÓÚÓ‚‡ Í ÔÂ‚ÓÏÛ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲. ÇÄÜçé: ä‡Ê‰˚È ‡Á, ÍÓ„‰‡ ‚‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰ÛıÓ‚ÍË Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‰ÛıÓ‚ÍÛ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔ‡ ‚˚Íβ˜Â̇, Ë Ò‡Ï ÔË·Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: Çé ÇêÖåü ÓÚÍβ˜ÂÌ. êÄÅéíõ ÑìïéÇäà çÖ ÑéèìëäÄâíÖ èêàÅãàÜÖçàü...
  • Página 144 " ". STOP ON/OFF ON/OFF STOP ° ON/OFF...
  • Página 145 ON/OFF STOP ON/OFF STOP ON/OFF STOP ON/OFF ON/OFF STOP STOP ON/OFF (PRH) (PRH)
  • Página 146 , PRH ( 5°C, ON/OFF ON/OFF...
  • Página 148 PIRO ( (01:30) + - . 465°C.
  • Página 149 ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF " ." ° “ “ STOP ON/OFF...
  • Página 150 á‡ÏÂ̇ ·ÏÔ˚ ‰ÛıÓ‚ÍË - êËÒ. 8 ÑÛıӂ͇ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì‡ ·ÏÔÓÈ, Ëϲ˘ÂÈ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: 25 ÇÚ êÂÁ¸·Ó‚ÓÈ ˆÓÍÓθ Ö-14 í 300°C ÇçàåÄçàÖ: éÚÍβ˜ËÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÔËÚ‡ÌË ‰ÛıÓ‚ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌÓÈ Î‡ÏÔ˚ ‰ÛıÓ‚ÍË, ÒΉÛÂÚ ÒÌflÚ¸ Á‡˘ËÚÌ˚È Ô·ÙÓÌ Ä, ÓÚ‚Ë̘˂‡fl Â„Ó ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ. á‡ÏÂÌË‚...
  • Página 151 èÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ÂÚÂÎÓÏ (ÂÒÎË D) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓÚË‚Â̸ ‰Îfl ÊË‡ ̇ Ò‡Ï˚È Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl) - êËÒ. 2 ÌËÊÌËÈ ÛÓ‚Â̸; ꇷÓÚÛ ‚ÂÚ· ÏÓÊÌÓ ÒÓ˜ÂÚ‡Ú¸ Ò ‡·ÓÚÓÈ Ö) èÂ‚‰ËÚ ÒÂÎÂÍÚÓ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË “ÉËθ” „ËÎfl. 燉‚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ̇ ‚ÂÚÂÎ ‚ ÔÓ‰ÓθÌÓÏ ***, ˜ÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÎÒfl ‰‚Ë„‡ÚÂθ; ̇Ô‡‚ÎÂÌËË, Á‡ÍÂÔËÚ Ëı ‰‚ÛÏfl ‚ËÎ͇ÏË. F) èÓÒÎÂ...
  • Página 152 .º 55-65 30-40 35-40 25-35 20-30 15-25 15-20 40-50 50-80 50-80 60-80 170-180 45-60 45-55 50-60 60-90 .240 150-210 120-180 60-90 90-150 90-180 10-40 170-190 40-50 15-25 8-12 10-13 25-35 50-65 50-65...
  • Página 153 Aanwijzingen voor installatie Laat kleine kinderen niet met het apparaat spelen. Aanwijzingen voor de veiligheid en waarschuwingen U dient oudere of invalide mensen onder Voordat u dit apparaat voor de eerste controle te houden wanneer die de oven gebruiken. maal gaat gebruiken, dient u de aanwijzingen vervat in deze handleiding Als er onder de oven ruimte voor een lade is, aandachtig te lezen;...
  • Página 154: Electrische Aansluiting

    Technische gegevens Installatie van de oven in het meubel Dit apparaat is conform aan de EG- BELANGRIJK : De eenheid moet correct Richtlijnen 73/23, 93/68 en 89/336. volgens de aanwijzingen van de fabrikant door gekwalificeerd personeel geïnstalleerd worden. Voordat u reparatie- of onderhoudswerkzaamheden eraan gaat Spanningsnormen uitvoeren dient het apparaat van het...
  • Página 155 verliezen. Dit apparaat is ontworpen om ingebouwd te Schade of kleurverlies van het materiaal dat worden in een standaard inbouwmeubel met zich voordoet onder de 85°C plus een breedte van 600 mm. omgevingstemperatuur, of als dat materiaal De plaats van inbouw, de meubels ernaast en zich op minder dan 4 mm afstand van het al het materiaal dat bij de installatie gebruikt apparaat bevindt, is te wijten aan de...
  • Página 156 Afb. 1...
  • Página 157: On/Off En Bedieningsblokkering

    TOETSEN FUNCTIES Temperatuurafname Temperatuurtoename ON/OFF en BEDIENINGSBLOKKERING Minutenteller Bereidingsduur Einde bereiding Afname functie Toename functie Keuze kookprogramma Keuze kookprogramma WERKING Bij de eerste aansluiting van de oven op het elektriciteitsnet, of na een black-out knippert het display van de timer. De oven doet het nog niet: om hem in werking te stellen moet allereerst de klok worden afgesteld.
  • Página 158: Automatische Werking

    SEMI-AUTOMATISCHE WERKING VAN DE BEREIDINGSDUUR Om de bereidingstijd in te stellen Zet de oven aan door op de toets te drukken en hem weer los te laten; druk op de toets met ON/OFF laat hem weer los. Stel de gewenste bereidingstijd in met de toetsen , tot een maximum van 10 uur en 00 minuten.
  • Página 159 ICONEN VAN HET DISPLAY Pannetje: als dit brandt wil dit zeggen dat een kookfunctie is ingeschakeld. Het pannetje blijft daarentegen uit als de functies licht, PRH (voorverwarming) en ontdooien zijn ingeschakeld. Als het knippert wil dit zeggen dat de tijdbereiding afgelopen is. Tijdens de fase van de automatische werking blijft het symbool uit, om te gaan branden bij de geprogrammeerde inschakeling van de oven.
  • Página 160 Pyrolytische reiniging Na de oven te hebben ingeschakeld, kiest u de zelfreinigende functie. Op het temperatuurdisplay verschijnt het opschrift PIRO, terwijl op het functiedisplay een bepaalde pyrolysetemperatuur wordt voorgesteld van 1 uur en 30 minuten. De dubbele punt tussen de cijfers (01:30) knippert gedurende 4 seconden, wat betekent dat een pyrolyseduur kan worden ingesteld, of de tijd waarop u wilt dat ze wordt beëindigd.
  • Página 161: Andere Functies

    ANDERE FUNCTIES STAND UITGESCHAKELDE OVEN Bij uitgeschakelde oven zijn de displays van de temperatuur en de functies uit, terwijl het display van de timer de actuele tijd toont. FUNCTIE VOOR BEDIENINGSBLOKKERING (KINDERBEVEILIGING) Deze functie kan op ieder willekeurig moment worden ingeschakeld om te voorkomen dat kinderen de oven gebruiken.
  • Página 162 Vervanging van het lampje in de oven (Afb. 4) PAS OP: haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Als het lampje in de oven vervangen dient te worden, moet eerst de beschermingsplaat « A » verwijderd worden door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien.
  • Página 163 Demontage van de ovendeur (Afb. 5) Om het schoonmaken te vergemakkelijken en beter bij de binnenzijde van de oven te kunnen komen, kunt u beide deuren van de oven gemakkelijk demonteren (zie tekening). Om het schoonmaken van de oven zo gemakkelijk mogelijk te maken kunt u de ovendeur weghalen door als volgt met de scharnieren te handelen: scharnieren met beweegbare hendeltjes...
  • Página 164 Het draaispit gebruiken (Afb. 6) In deze oven kan het draaispit samen met de grill worden gebruikt. Het vlees moet aan het spit worden geregen en met de vorken worden geblokkeerd. Handel als volgt: Zet de lekbak op de onderste verdieping van de oven. Steek één van de vorken op de roestvrij stalen stang en zet hem vast.
  • Página 165 Indicatietabel voor bereiding in de oven Type levensmiddelen Temp. °C Plaats rooster Bereidingstijd Symbool (min) bereiding Gebak Tulbanden 55-65 Vruchtentaarten 30-40 Gebak van melk en 35-40 boter Gerezen gebak 25-35 Soezen 20-30 Bladerdeeg 15-25 Biscuits 15-20 Lasagne 40-50 Vlees Runderbiefstuk 50-80 Roastbeef 50-80...
  • Página 168 220-240 2 - 3,8 Elementos: Solera: 1,3 kW Techo: 0,9 kW Grill: 1,6 kW Circular: 2,3 kW...
  • Página 170 Fig. 1...
  • Página 171: On/Off Y Bloqueo De Los Accionamientos

    BOTONES FUNCIONES Disminución de la temperatura Aumento de la temperatura ON/OFF y BLOQUEO DE LOS ACCIONAMIENTOS Cuenta-minutos Duración de la cocción Final de la cocción Disminución de la función Incremento de la función Selección del programa de cocción Selección del programa de cocción FUNCIONAMIENTO Cuando el horno se conecte por primera vez a la red eléctrica, o después de un apagón, la pantalla del temporizador parpadeará.
  • Página 172: Funcionamiento Semiautomático De Duración De Cocción

    FUNCIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO DE DURACIÓN DE COCCIÓN Para configurar el tiempo de cocción Encender el horno pulsando y soltando el botón ; pulsar y soltar el botón y configurar con los botones - y + el tiempo deseado de cocción, hasta un máximo de 10 horas y 00 minutos. En pantalla se mostrará...
  • Página 173 ICONOS EN PANTALLA Cazo: si está encendido, indica que se encuentra activa una función de cocción. Sin embargo, el cazo se queda apagado cuando se encuentran activas las funciones de luz, PRH (precalentamiento) y descongelación. Si parpadea, indica el final de una cocción por tiempo. Durante la fase de funcionamiento automático, el símbolo permanece apagado para encenderse después, en el momento del inicio programado del horno.
  • Página 174 Limpieza pirolítica Tras haber encendido el horno, seleccionar la función de limpieza automático. En la pantalla de temperatura aparecerá el mensaje PIRO, mientras que en la pantalla de funciones se propondrá un tiempo predefinido de pirólisis equivalente a una hora y treinta minutos. Los dos puntos entre las cifras (1:30) parpadearán durante un periodo de cuatro segundos, así...
  • Página 175: Modalidad Horno Apagado

    MODALIDAD HORNO APAGADO Con el horno apagado, las pantallas de la temperatura y de las funciones estarán apagados, mientras que la pantalla del temporizador muestra la hora actual. FUNCIÓN DE BLOQUEO DE ACCIONAMIENTOS (PROTECCIÓN NIÑOS) Esta función se puede activar en cualquier momento para impedir que los niños usen el horno.
  • Página 176 Fig. 4...
  • Página 180 12310116150...

Tabla de contenido