Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

VII
0
NIDO PALESTRA TRASPORTABILE
FUN TRAVEL CUDDLER & GYM
NID D'ÉVEIL FUN TRAVEL
Baby - TrageTasChe "Fun & reLax"
NIDO gIMNASIO TraNSPORTABLe
NInHO GINÁSIO TRANSPORTÁVeL
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco Fun & reLax

  • Página 1 NIDO PALESTRA TRASPORTABILE FUN TRAVEL CUDDLER & GYM NID D’ÉVEIL FUN TRAVEL Baby - TrageTasChe “Fun & reLax” NIDO gIMNASIO TraNSPORTABLe NInHO GINÁSIO TRANSPORTÁVeL...
  • Página 2 Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.
  • Página 3 Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.
  • Página 4 Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.
  • Página 5 I-3.2 I-3. 1 Fig. Fig. Fig. <)) <))) II I O Fig.
  • Página 6: Manuale Istruzioni

    Manuale Istruzioni NIDO PALESTRA TRASPORTABILE Età: da 0 mesi + • Si raccomanda di leggere prima dell’uso e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. • Il gioco funziona con 2 pile x AAA da 1,5 Volt (non incluse). AVVERTENZE Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE! • Prima dell’uso rimuovere eventuali sacchetti in plastica ed altri componenti non facenti parte del giocat- tolo (es. legacci, elementi di fissaggio, ecc.) e tenerli fuori dalla portata dei bambini. Rischio di soffoca- mento. • Verificare regolarmente l’ assemblaggio del gioco, l’integrità, il suo stato di usura e la presenza di even- tuali rotture. In caso di danneggiamenti, non utilizzare più il giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. • E’ pericoloso utilizzare il gioco su piani elevati: es. tavoli, sedie, ecc. • Non lasciare mai il gioco su piani non perfettamente orizzontali. • Il prodotto non deve subire urti o cadute. • Il prodotto non deve essere riparato o modificato dall’acquirente. In particolare non aggiungere lacci o fascette. • Le operazioni di apertura, di chiusura devono essere effettuate esclusivamente da un adulto. • L’utilizzo del gioco deve avvenire sotto la sorveglianza continua di un adulto. • ATTENZIONE: modificare le posizioni di gioco (nido, palestra, tappeto attività) quando il bambino non è posizionato all’interno del prodotto. • Non lasciare mai il bambino incustodito nel gioco.
  • Página 7 2. MONTAGGIO DELLA CONFIGURAZIONE NIDO 1. Srotolare completamente il tessuto a retina contenuto all’interno della fodera (Fig. F-1) applican- dolo all’arco attività e fissandolo alla chiusura a strappo presente sull’arco stesso come mostrato in figura F-2. 2. Il nido se montato correttamente apparirà come in figura F-3. 3. MONTAGGIO DELLA CONFIGURAZIONE TAPPETO ATTIVITA’ 3.1 Rimuovere il tessuto a retina dalla struttura creata dall’arco attività e dall’arco tensore, ripiegandolo all’interno della fodera come in figura G-1. 3.2 Slacciare la fettuccia che aggancia l’arco tensore all’arco attività (Fig. G-2) ed accompagnare quest’ultimo con la mano portandolo in posizione orizzontale come mostrato in figura G-3. 3.3 Posizionare l’arco tensore sotto la fodera esterna come in figura G-3. 4. CHIUSURA DEL GIOCO 4.1 Sollevare una parte del gioco portandola quasi in posizione verticale e, contemporaneamente, pre- mere uno alla volta i bottoni laterali posti a lato della struttura dell’arco, prestando attenzione che restino premuti (Fig. H-1). Completare la chiusura facendo combaciare entrambe le parti come in...
  • Página 8 RIMOZIONE ED INSERIMENTO DELLE PILE SOSTITUIBILI • Per sostituire le pile del pannello elettronico: allentare la vite del coperchio (M, Fig. L), posta sul retro del- lo stesso, con un cacciavite, asportare il coperchio, rimuovere dal vano pile le pile scariche, inserire le pile nuove facendo attenzione a rispettare la corretta polarità di inserimento (come indicato sul prodotto), riposizionare il coperchio e serrare a fondo la vite. ATTENZIONE: • La sostituzione delle pile deve essere sempre effettuata da parte di un adulto. • Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini. • Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano dan- neggiare il prodotto. • Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto. • Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodot- to. • Non mischiare batterie vecchie e nuove. • Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di pulire l’alloggiamento delle pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriusci- • Rimuovere le pile dal giocattolo prima del suo smaltimento. • Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma smaltirle operando la raccolta differenziata.
  • Página 9 • Per la pulizia della struttura utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. • Il tappetino è rimovibile e lavabile in lavatrice con un programma per capi delicati. Si consiglia un abbon- dante risciacquo per eliminare eventuali tracce di detersivo. Non candeggiare e lasciare asciugare lontano da fonti di calore. Asciugare il tappetino appeso. • Proteggere con cura il giocattolo da calore, polvere, sabbia, umidità e acqua. Composizione tessile Tappetino: 50% polietilene; 50% poliestere Parti esterne: 100 % poliestere Simboli del lavaggio del tappetino Lavare in acqua massimo 30° C Non candeggiare Non asciugare con macchina a tamburo Non stirare Non lavare a secco Asciugare il tappetino appeso Fabbricato in Cina...
  • Página 10 Instruction Manual FUN TRAVEL CUDDLER & GYM Age: from 0 months + • Please read these instructions carefully before using the toy and keep for future reference. • The toy runs on 2 x AAA 1.5 volt batteries, (not included). WARNINGS • For your child’s safety: WARNING! • Before using the product remove and dispose of any plastic bags and any other packaging (e.g. fasteners and fixing ties etc) and keep them out of reach of children. Suffocation hazard. • Check the toy regularly for signs of wear and damage and to ensure that it is intact and assembled cor- rectly. Should any part be damaged, do not use the toy and keep it out of reach of children. • It is not safe to use the toy on raised surfaces: e.g. tables, chairs etc. • Never leave the toy on surfaces which are not perfectly level. • The toy must not be dropped or knocked harshly. • The product must not be repaired or modified by the purchaser. • In particular, never attach ties or straps to it. • The toy must only be opened and closed by an adult. • This toy must only be used under adult supervision. •...
  • Página 11 2. ASSEMBLING THE TOY IN CUDDLER MODE 1. Completely unroll the netted fabric stored inside the lining (Diag. F-1), attach it to the activity arch and use the velcro fasteners on the arch to fix it in place, as seen in Diagram F-2. 2. When the cuddler is assembled correctly, it should look like the one shown in Diagram F-3. 3. ASSEMBLING THE TOY IN ACTIVITY MAT MODE 3.1 Remove the netted fabric from the frame comprising the activity arch and arch support, folding it away inside the lining as seen in Diagram G-1. 3.2 Release the strap that fastens the arch support to the activity arch (Diag. G-2) and accompany the latter with your hand into a horizontal position, as seen in Diagram G-3. 3.3 Place the arch support under the outer lining, as seen in Diagram G-3. 4. HOW TO FOLD UP THE TOY 4.1 Lift a section of the toy upwards to a vertical position and, at the same time, press the buttons on the side of the arch structure one at a time, making sure they all remain tightly closed (Diag. H-1). Fold both sides together as seen in Diagram H-2. 4.2 Now zip it up all the way round to create a bag as before (Fig. H-3). 5.
  • Página 12 HOW TO FIT AND REMOVE THE REPLACEABLE BATTERIES • To replace the electronic panel batteries: loosen the screw on the battery compartment cover (M, Diag. L) on the back with a screwdriver and remove the cover; then remove the flat batteries and fit new ones, ensuring that the battery polarity is correct (as shown on the product), close the battery compartment cover, and tighten the screw firmly. WARNING: • Batteries must only be fitted by an adult. • Always keep batteries and tools out of the reach of children. • Always remove spent batteries from the toy to avoid the danger of leakage from the battery damaging the product. • Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time • Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for the correct func- tion of this product. • Never mix new and old batteries. • If the batteries happen to leak liquid, replace them immediately, making sure you clean the compartment beforehand; wash your hands thoroughly if you come into contact with any such liquid. • Remove the batteries from the toy before disposing of the product. • Do not burn or dispose of old batteries into the environment. Dispose of them at an appropriate differ- entiated collection point. • Never mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable batteries. • This product is not designed for use with lithium batteries. WARNING: Improper use could be hazardous •...
  • Página 13 • The play mat is machine washable using a gentle cycle for delicate fabrics. It is recommended to rinse the toy thoroughly to eliminate all traces of detergent. Do not bleach and allow it to dry at a distance from heat sources. Hang the play mat up to dry. • Protect the toy against heat, dust, sand, humidity and water. Textile composition Play mat: 50% polyethylene - 50% polyester External parts: 100 % polyester Play mat wash symbols Wash at 30° max Do not bleach Do not tumble dry Do not iron Do not dry clean Hang the play mat up to dry. Made in China...
  • Página 14: Âge: À Partir De 0 Mois

    Manuel d’Instructions NID D’ÉVEIL FUN TRAVEL Âge: à partir de 0 mois + • Il est recommandé de lire ces instructions avant l’emploi et de les conserver pour référence future. • Le jouet fonctionne avec 2 piles AAA de 1,5 Volt (non incluses). PRECAUTIONS Pour la sécurité de votre enfant: ATTENTION! • Avant l’emploi, enlever les sacs en plastique éventuels et les autres éléments ne faisant pas partie du jouet (ex languettes, pièces de fixation, etc.) et les garder hors de la portée des enfants. Risque d’étouffement. • Vérifier régulièrement l’assemblage du jouet, son parfait état, son usure et la présence de détériorations éventuelles. En cas de détériorations, ne plus utiliser le jouet et le garder hors de la portée des enfants. • Il est dangereux d’utiliser le jouet sur des surfaces surélevées : des tables, des chaises, etc. • Ne jamais laisser le jouet sur des surfaces qui ne sont pas parfaitement horizontales. • Le produit ne doit subir ni chocs, ni chutes. • Le produit ne doit pas être réparé ou modifié par l’acquéreur. En particulier, n’ajouter aucun ruban ou sangles. • Son ouverture et sa fermeture doivent être confiées exclusivement à un adulte. • Le jouet doit être utilisé sous la surveillance constante d’un adulte. • ATTENTION: Modifier les positions de jeu (tapis, portique, tapis d’éveil) quand l’enfant n’est pas installé à l’intérieur.
  • Página 15: Montage De La Configuration Tapis

    2. MONTAGE DE LA CONFIGURATION TAPIS 1. Dérouler complètement le tissu emballé dans la housse (Fig. F-1) en l’adaptant sur le portique d’ac- tivités et en le fixant à la fermeture éclair du portique, voir figure F-2. 2. Le tapis bien monté ressemblera à la figure F-3. 3. MONTAGE DE LA CONFIGURATION TAPIS D’EVEIL 3.1 Enlever le tissu de la structure formée par le portique d’activités et par le portique tendeur, en le repliant dans la housse, voir figure G-1. 3.2 Dénouer la lanière qui fixe le portique tendeur au portique d’activité (Fig. G-2) et de la main, accom- pagner-le en position horizontale, voir figure G-3. 3.3 Placer le portique tendeur sous la housse extérieure, voir figure G-3. 4. FERMETURE DU JOUET 4.1 Soulever une partie du jouet en l’amenant pratiquement à la verticale et appuyer en même temps sur un bouton latéral à la fois, à côté de la structure du portique, en veillant à ce qu’ils restent fermés (Fig. H-1). Compléter la fermeture en ajustant les deux parties, voir figure H-2. 4.2 Introduire le curseur de la fermeture éclair et refermer totalement le sac avec sa tirette (Fig. H-3). 5. RETRAIT ET INSTALLATION DES PERSONNAGES SUSPENDUS DU PORTIQUE D’ACTIVITES 5.1 Retrait: Ouvrir la fermeture éclair (Fig. I – 1), enlever la lanière en la faisant passer par la fente du portique et enlever le personnage. Recommencer avec le deuxième personnage suspendu. Les per- sonnages peuvent alors servir de hochets.
  • Página 16 ATTENTION: • Les piles doivent toujours être remplacées par un adulte. • Ne pas laisser les piles ou des outils éventuels à la portée des enfants. • Toujours enlever les piles usées du produit pour éviter les éventuelles pertes de liquide qui risqueraient d’endommager le produit. • Veiller toujours à enlever les piles en cas d’inutilisation prolongée du produit. • Utiliser des piles alcalines égales ou équivalentes au type recommandé pour le fonctionnement de ce produit. • Ne pas mélanger d’anciennes et de nouvelles piles. • Si on constate une perte de liquide des piles, les remplacer immédiatement en veillant à nettoyer le logement des piles et à se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide qui s’en est échappé. • Enlever les piles du jouet avant son élimination. • Ne pas jeter les piles usées dans le feu, ni les abandonner sur la voie publique. Les éliminer conformément aux règles de la collecte sélective. • Ne pas mélanger des piles alcalines normales (zinc-carbone) et des piles rechargeables. • Le jouet n’est pas conçu pour fonctionner avec des piles au lithium. ATTENTION : Un emploi indu pour- rait donner lieu à des situations dangereuses.
  • Página 17 Composition textile Tapis : 50% polyéthylène ; 50% polyester Parties extérieures : 100 % polyester Symboles de lavage du tapis Laver en eau tiède à 30 °C maximum Ne pas javelliser Ne pas sécher en machine à tambour Ne pas repasser Ne pas nettoyer à sec Sécher le tapis en position suspendue. Fabriqué en Chine.
  • Página 18 Gebrauchsanleitung BABY - TRAGETASChE “FUN & RELAx” Alter: 0 Monate + • Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Anleitungen durch und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen auf. • Das Spiel funktioniert mit 2 Batterien AAA zu 1,5 Volt (nicht enthalten). HINWEISE Für die Sicherheit Ihres Kindes: WARNUNG! • Vor dem Gebrauch eventuelle Plastiktüten und andere Teile, die nicht zum Produkt gehören (wie z.B. Schnürbänder, Befestigungselemente usw.) entfernen und außer Reichweite der Kinder aufbewahren. Erstickungsgefahr.
  • Página 19 3. Die beiden Seiten der Tasche öffnen und auf eine ebene Fläche legen (C, Abb. 3 und Abb. 3.1). 4. Beim Öffnen sicherstellen, dass die seitlichen Knöpfe (D, Abb. 4) – zuerst der eine und dann der andere – in der richtigen Position einrasten. Ein “Klick” bestätigt die erfolgreiche Positionierung. 5. Den Bogen mit der Spieltafel (X1) in senkrechte Stellung anheben, wie auf Abbildung E-1 gezeigt. 6. Den Spielbogen mit dem Spannbogen (X2, Abb. E-2) verbinden, indem man das Band (X3, Abb. E-2) durch die Öse führt und mit dem Klettverschluss am Bogen befestigt. 7. Wenn das Gym korrekt montiert ist, sieht es wie in Abbildung E-3 dargestellt aus. 2. MONTAGE DER KONFIGURATION TRAGETASCHE 1. Das im Inneren der Schutzhülle (Abb. F-1) enthaltene Netzgewebe vollständig herausziehen und über den Spielbogen ziehen. Danach mit dem Klettverschluss am Bogen befestigen, wie in Abbil- dung F-2 gezeigt. 2. Wenn die Tragetasche korrekt montiert wurde, sieht es wie in Abbildung F-3 dargestellt aus. 3. MONTAGE DER KONFIGURATION SPIELDECKE 3.1 Das Netzgewebe von der vom Spielbogen und vom Spannbogen geschaffenen Struktur abnehmen, zusammenlegen und in der Schutzhülle verstauen, wie in Abbildung G-1 gezeigt. 3.2 Das Band, das den Spannbogen mit dem Spielbogen verbindet (Abb. G-2) aufbinden und den Spiel- bogen mit der Hand in waagerechte Stellung bringen, wie in Abbildung G-3 gezeigt.
  • Página 20 2. FUN - Den Schieber von 0 auf II stellen, automatisch ertönt eine Melodie. Jedes Mal, wenn das Kind mit der Hand die Hängefiguren oder den Bogen berührt, hört es Klangeffekte, die zu der Melodie hinzu kommen. Am Ende der Melodie kann das Kind diese erneut ertönen lassen, indem es mit der Hand die Hängefiguren oder den Spielbogen berührt. Wenn das Spiel 60 Sek. lang nicht verwendet wird, geht es in Stand-by. Man braucht nur die Hängefiguren oder den Bogen erneut zu berühren, um alle Spielfunk- tionen wieder zu aktivieren. Diese Spielart sollte in der Konfiguration Gym oder Spieldecke verwendet werden. ENTNEHMEN UND EINLEGEN DER AUSTAUSCHBAREN BATTERIEN • Austauschen der Batterien der elektronischen Spieltafel: Die auf der Rückseite des Deckels (M, Abb. L) angebrachte Schraube mit einem Schraubenzieher lockern, den Deckel abnehmen, die leeren Batterien aus dem Batteriefach nehmen, die neuen Batterien einlegen und dabei darauf achten, die richtige Pola- rität einzuhalten (wie auf dem Produkt angegeben), den Deckel wieder aufsetzen und die Schraube fest anziehen. ACHTUNG: • Die Batterien müssen immer von einem Erwachsenen ausgetauscht werden. • Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite der Kinder lassen. • Die leeren Batterien stets aus dem Produkt entfernen, damit dieses nicht durch eventuelle Flüssigkeits- verluste beschädigt werden kann. • Die Batterien stets herausnehmen wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird. • Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ, wie für den Betrieb dieses Produkts emp- fohlen, verwenden. • Alte und neue Batterien nicht zusammen verwenden. • Falls Flüssigkeit aus den Batterien austritt, diese unverzüglich austauschen, das Batteriefach sorgfältig reinigen. Sollten Sie mit der ausgetretenen Flüssigkeit in Berührung gekommen sein, die Hände gründlich waschen. •...
  • Página 21 REINIGUNG UND WARTUNG DES SPIELZEUGS • Die elektronische Spieltafel mit einem weichen, trockenen oder leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch aus Stoff oder Mikrofaser reinigen, um den Stromkreis nicht zu beschädigen. Keine Lösungs- oder Reini- gungsmittel zum Reinigen des Spielzeugs verwenden. • Für eine hygienischere Reinigung der 2 Hängefiguren (nur für die Plastikteile) ein Tuch verwenden, das mit in Wasser nach den Angaben für die normale Kaltsterilisation verdünntem Sterilisiermittel angefeuchtet wurde. Keine reine Sterilisierflüssigkeit verwenden. Nicht in der Geschirrspülmaschine spülen. • Zur Reinigung der Struktur ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden. • Die Decke kann herausgenommen und in der Waschmaschine im Schonwaschgang gewaschen werden. Wir empfehlen reichlich nachzuspülen, um eventuelle Waschmittelspuren zu beseitigen. Nicht bleichen und nicht in der Nähe von Wärmequellen trocknen. Die Decke hängend trocknen. • Das Spielzeug sorgfältig vor Hitze, Staub, Sand Feuchtigkeit und Wasser schützen. Materialzusammensetzung Spieldecke: 50% Polyethylen; 50% Polyester Außenteile: 100% Polyester Reinigungssymbole der Decke In Wasser bei max. 30°C waschen Kein Bleichmittel verwenden Nicht im Trommeltrockner trocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Die Decke hängend trocknen Made in China...
  • Página 22: Edad: Desde Los 0 Meses

    Manual de Instrucciones NIDO GIMNASIO TRANSPORTABLE Edad: desde los 0 meses + • Se recomienda leer estas instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia futura. • El juguete funciona con 2 pilas de tipo AAA de 1,5 voltios (no incluidas). ADVERTENCIAS • Por la seguridad de tu niño :¡ATENCIÓN! • Antes de utilizar, quitar las posibles bolsas de plástico y todos los demás componentes que formen parte del embalaje del juguete (por ejemplo, cordones, elementos de fijación, etc.) y guardarlos fuera del al- cance de los niños. Riesgo de asfixia. • Comprobar periódicamente el ensamblaje del juguete, su integridad, su estado de desgaste y la presen- cia de posibles roturas. En caso de daños dejar de utilizar el juguete y mantenerlo alejado del alcance de los niños. • Es peligroso utilizar el juguete sobre planos elevados: p.e. mesas, sillas, etc. • No dejar nunca el juguete sobre planos no perfectamente horizontales. • El producto no debe sufrir impactos ni caídas. • El producto no puede ser reparado o modificado por el comprador. En particular, no añadir lazos ni bandas.
  • Página 23: Montaje De La Configuración Nido

    2. MONTAJE DE LA CONFIGURACIÓN NIDO 1. Desenrollar totalmente el tejido de red contenido dentro de la funda (fig. F-1) aplicándolo al arco de actividades y sujetándolo al cierre despegable previsto en el mismo arco mismo se indica en la figura F-2. 2. Si se ha montado correctamente, el nido aparecerá como se indica en la figura F-3. 3. MONTAJE DE LA CONFIGURACIÓN ALFOMBRILLA DE ACTIVIDADES 3.1 Extraer el tejido de red de la estructura creada del arco de actividades y del arco tensor, doblándolo por el interior de la funda como se indica en la figura G-1. 3.2 Desatar la cinta que engancha el arco tensor al arco de actividades (fig. G-2) y acompañar éste con la mano llevándolo a la posición horizontal como se indica en la figura G-3. 3.3 Posicionar el arco tensor bajo la funda externa como se indica en la figura G-3. 4. CIERRE DEL JUGUETE 4.1 Elevar una parte del juguete llevándola hasta casi la posición vertical y, simultáneamente, presionar a la vez los botones laterales posicionados en el lateral de la estructura del arco, cuidando de no dejarlos presionados (fig. H-1). Completar el cierre encajando ambas partes como indicado en la figura H-2. 4.2 Poner el cursor en la bisagra y volver a cerrar totalmente el bolso a través de la bisagra (fig. H-3). 5. ELIMINACIÓN Y APLICACIÓN DE LOS COLGANTES DEL ARCO DE ACTIVIDADES 5.1 Eliminación: abrir el cierre despegable (fig. I – 1), extraer la cinta pasándola por el ojal del arco de actividades y quitar el colgante. Repetir la operación con el segundo colgante. Los colgantes pueden utilizarse así como sonajeros.
  • Página 24: Extracción E Incorporación De Las Pilas Sustituibles

    EXTRACCIÓN E INCORPORACIÓN DE LAS PILAS SUSTITUIBLES • Para sustituir las pilas del panel electrónico: aflojar el tornillo de la tapa (M, fig. L) posicionado en el reverso del mismo, con un destornillador. Extraer la tapa y las pilas agotadas del compartimiento corres- pondiente, incorporar las pilas nuevas, respetando la correcta polaridad de inserción (como se indica en el producto), volver a colocar la tapa y apretar totalmente el tornillo. ATENCIÓN: • La sustitución de las pilas tiene que ser efectuada siempre por un adulto. • No dejar las pilas o posibles herramientas al alcance de los niños. • Quitar siempre las pilas agotadas del producto para evitar que posibles pérdidas de líquido puedan dañar el producto. • Quitar siempre las pilas en caso de falta de uso prolongado del producto. • Utilizar pilas alcalinas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este pro- ducto. • No mezclar pilas antiguas y nuevas. •...
  • Página 25 • La alfombrilla puede extraerse y lavarse en la lavadora con un programa para prendas delicadas. Se acon- seja enjuagar abundantemente para eliminar posibles residuos de detergente. No blanquear y dejar que el aparato se seque lejos de fuentes de calor. Secar la alfombrilla colgándola. • Proteger con cuidado el juguete del calor, el polvo, la arena, la humedad y el agua. Composición textil Alfombrilla: 50% polietileno; 50% poliéster Partes externas: 100 % poliéster Símbolos de lavado de la alfombrilla Lavar en agua a un máximo de 30°C No blanquear No secar con máquina de tambor No planchar No lavar en seco Secar la alfombrilla colgándola. Fabricado en China...
  • Página 26 Manual de Instruções NINhO GINÁSIO TRANSPORTÁVEL Idade: 0m + • Recomenda-se que leia e conserve estas instruções para consultas futuras. • Brinquedo funciona com 2 pilhas x AAA de 1,5 Volt (não incluídas). ADVERTÊNCIAS Para a segurança do seu filho: ATENÇÃO! • Antes da utilização, remova eventuais sacos de plástico e todos os elementos que fazem parte de emba- lagem do brinquedo (ex., cordões, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crian- ças. Risco de asfixia. • Verifique com regularidade a montagem do brinquedo, a sua integridade, o estado de desgaste e a exis- tência de possíveis danos. No caso de detectar algum componente danificado, não utilize o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças. • É perigoso utilizar o brinquedo sobre planos elevados como, por ex., mesas, cadeiras, etc. • Nunca coloque o brinquedo em superfícies que não sejam perfeitamente horizontais. • O brinquedo não deve sofrer pancadas ou quedas. • O brinquedo não deve ser reparado ou modificado pelo comprador. Em particular, não acrescente cor- dões ou fitas. • As operações de abertura e fecho devem ser efectuadas exclusivamente por um adulto. • Este brinquedo deve ser sempre utilizado sob a vigilância de um adulto. • ATENÇÃO: modifique a posição do brinquedo (ninho, ginásio, tapete de actividades) quando a criança não estiver no seu interior.
  • Página 27 2. MONTAGEM DA CONFIGURAÇÃO NINHO 1. Desenrole completamente o tecido de rede contido no forro (Fig. F-1) e coloque-o no arco de acti- vidades, fixando-o com o fecho de velcro existente no próprio arco, como mostra a figura F-2. 2. Se estiver montado correctamente, o ninho abrirá como mostra a figura F-3. 3. MONTAGEM DA CONFIGURAÇÃO TAPETE DE ACTIVIDADES 3.1 Retire o tecido de rede da estrutura criada pelo arco de actividades e pelo arco tensor, dobrando-o de novo para o interior do forro, como mostra a figura G-1. 3.2 Desaperte a fita que prende o arco tensor ao arco de actividades (Fig. G-2) e baixe este último com a mão, colocando-o na horizontal, como mostra a figura G-3. 3.3 Coloque o arco tensor por baixo do forro, como na figura G-3. 4. FECHO DO BRINQUEDO 4.1 Levante uma parte do brinquedo, colocando-a quase na vertical e, simultaneamente, pressione, um de cada vez, os botões laterais situados do lado da estrutura do arco, prestando atenção para que continuem pressionados (Fig. H-1). Termine unindo ambas as partes como na figura H-2. 4.2 Introduza o cursor do fecho de correr e feche completamente a bolsa (Fig. H-3). 5. REMOÇÃO E APLICAÇÃO DOS PENDENTES NO ARCO DE ACTIVIDADES 5.1 Remoção: abra o fecho de velcro (Fig. I – 1), puxe a fita fazendo-a passar pela presilha do arco de actividades e retire o pendente. Repita a operação com o segundo pendente. Os pendentes podem, assim, ser utilizados como rocas.
  • Página 28 ATENÇÃO: • A substituição das pilhas deve ser sempre efectuada por um adulto. • Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças. • Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido o possam dani- ficar. • Retire sempre as pilhas no caso de não utilização prolongada do produto. • Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento do brinque- do. • Não misture pilhas velhas com pilhas novas. • No caso das pilhas começarem a perder líquido, substitua-as de imediato, tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e lave cuidadosamente as mãos, caso tenha tido contacto com o líquido derramado. • Retire as pilhas do brinquedo antes de se desfazer dele. • Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no lixo. Coloque-as nos contentores adequados para a recolha diferenciada. • Não misture baterias alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis. • O brinquedo não foi projectado para funcionar com baterias de Lítio. ATENÇÃO: o uso impróprio pode provocar condições de perigo. • Não coloque em curto-circuito os contactos eléctricos. • Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: poderão explodir. • Não é aconselhada a utilização de pilhas recarregáveis, pois poderão prejudicar o correcto funcionamen- to do brinquedo. • No caso de utilização de pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregar e faça a recarga sempre sob a vigilância de um adulto. Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/EC. O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou entregue ao revendedor...
  • Página 29 Composição têxtil Tapete: 50% polietileno; 50% poliéster Partes exteriores: 100 % poliéster Símbolos de lavagem do tapete Lavar em água máximo 30° C Não usar lixívia Não secar na máquina Não passar a ferro Não lavar a seco Secar o tapete pendurado Fabricado na China...
  • Página 30 handleiding DRAAGBAAR GYMTOESTEL NESTJE Leeftijd: vanaf 0 maanden + • Lees deze instructies voor het gebruik en bewaar ze voor latere raadpleging. • Het spel werkt op 2 AAA batterijen van 1,5 Volt (niet inbegrepen). WAARSCHUWING Voor de veiligheid van uw kind: LET OP! • Verwijder vóór het gebruik eventuele plastic zakken en andere onderdelen die geen deel uitmaken van het speelgoed (bijv. linten, bevestigingselementen, enz.) en houd deze buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar. • Controleer regelmatig de montage van het speelgoed, of het heel is, de slijtagestaat ervan en of er eventueel iets stuk is. Gebruik het speelgoed in geval van beschadiging niet meer en houd het buiten het bereik van kinderen.
  • Página 31 6. Maak de activiteitenboog aan de spanboog (X2, Fig.E-2) vast en haal het lint (X3, Fig. E-2) door de opening. Bevestig het met de trekstrook aan de boog zelf. 7. Als het gymtoestel goed is gemonteerd, ziet het eruit zoals in figuur E-3. 2. ALS NESTJE MONTEREN 3.1 Rol de netstof in de hoes helemaal uit (Fig. F-1) en schuif ze over de boog. Bevestig ze aan de trek- strook op de boog zelf, zoals in figuur F-2 wordt getoond. 3.2 Als het nestje goed is gemonteerd, ziet het eruit zoals in figuur F-3. 3. ALS ACTIVITEITENTAPIJTJE MONTEREN 3.1 Verwijder de netstof van de structuur bestaande uit de activiteitenboog en de spanboog. Vouw ze in de hoes, zoals in figuur G-1 wordt getoond. 3.2 Maak het lint los dat de spanboog aan de activiteitenboog vastzet (Fig. G-2) en begeleid deze laatste met de hand op de horizontale stand, zoals in figuur G-3 wordt getoond. 3.3 Leg de spanboog onder de externe hoes, zoals in figuur G-3 wordt getoond. 4. HET SPEELGOED SLUITEN 4.1 Til een gedeelte van het speelgoed op en zet het bijna rechtop. Druk tegelijkertijd één voor één op de knopen aan de zijkant van het frame van de boog en let erop dat ze in- gedrukt blijven (Fig. H-1). Voltooi het sluiten door beide delen, zoals getoond in figuur H-2, te laten samenvallen.
  • Página 32: De Batterijen Verwijderen En Vervangen

    of de boog om alle functies van het speelgoed weer in te schakelen. Het is raadzaam deze stand bij de uitvoering gymtoestel en activiteitentapijtje te gebruiken. DE BATTERIJEN VERWIJDEREN EN VERVANGEN • Om de batterijen van het elektronische paneel te vervangen: draai de schroef van het klepje (M, Fig. L) aan de achterkant van het paneel met een schroevendraaier los. Neem het klepje weg, haal de lege bat- terijen uit het batterijenvakje, steek de nieuwe batterijen erin met de polen aan de juiste kant (zoals op het product aangeduid staat). Plaats het klepje terug en draai de schroef helemaal vast. LET OP: • De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen. • Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen. • Verwijder de lege batterijen altijd uit het product om te voorkomen dat ze lekken en zo het artikel zouden kunnen beschadigen. • Verwijder de batterijen altijd, als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. • Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkaline batterijen als aanbevolen voor de werking van dit product. • Meng geen oude met nieuwe batterijen. • Indien de batterijen zouden lekken, vervangt u ze onmiddellijk en maakt u het batterijenvakje schoon. Was uw handen goed in geval van aanraking met de gelekte vloeistof. • Verwijder de batterijen uit het speelgoed, voordat u het weggooit. • Gooi de lege batterijen niet in het vuur en laat ze niet in het milieu achter, maar gooi ze via de gescheiden afvalverwerking weg. • Meng geen standaard alkaline-(zink-kool), of herlaadbare batterijen met elkaar. • Het speelgoed is niet ontworpen voor werking op lithium batterijen. LET OP: oneigenlijk gebruik kan een gevaarlijke situatie teweegbrengen. •...
  • Página 33 • Gebruik voor een grotere hygiëne bij de reiniging van de 2 hangende speeltjes (alleen de plastic delen) een doek bevochtigd met steriliseermiddel, verdund met water volgens de hoeveelheden weergegeven voor een gewone koude sterilisatie. Gebruik geen puur steriliseermiddel. Niet in de vaatwasser wassen. • Om het frame te reinigen, gebruikt u een zachte, lichtjes met water bevochtigde doek. • Het tapijtje kan worden verwijderd en is machinewasbaar met een fijnwasprogramma. Het wordt aange- raden het met veel water na te spoelen om eventuele resten wasmiddel te verwijderen. Niet bleken en uit de buurt van warmtebronnen laten drogen. Laat het tapijtje hangend drogen. • Bescherm het speelgoed tegen warmte, stof, zand, vocht en water. Samenstelling stof Tapijtje: 50% polyethyleen; 50% polyester. Buitenkant: 100 % polyester Wassymbolen van het tapijtje Wassen in water van maximaal 30° C Niet bleken Niet in een trommeldroger drogen Niet strijken Niet chemisch laten reinigen Laat het tapijtje hangend drogen Vervaardigd in China...
  • Página 34 Käyttöohjeet KULJETETTAVA TEMPPUMATTO Ikäsuositus: 0 kk+ • Lue nämä ohjeet ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. • Lelu toimii kahdella 1,5 voltin AAA-paristolla (eivät sisälly pakkaukseen). VAROITUKSIA Lapsesi turvallisuuden vuoksi: HUOMAA! • Ennen käyttöä poista mahdolliset muovipussit ja kaikki leluun kuulumattomat osat (kiinnitysmateriaalit ym.) ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta. Tukehtumisvaara. • Tarkista säännöllisesti tuotteen kiinnitykset, eheys, kunto ja mahdolliset rikkinäiset kohdat. Jos lelussa on vaurioita, sen käyttö on lopetettava ja se on säilytettävä poissa lasten ulottuvilta. • On vaarallista käyttää lelua korkeilla tasoilla, kuten pöydillä tai tuoleilla. • Älä koskaan jätä lelua pinnalle, joka ei ole täysin vaakasuora. • Varjele tuotetta iskuilta ja putoamiselta. • Ostaja ei saa korjata tuotetta tai tehdä siihen muutoksia itse. Erityisesti nauhojen ja nyörien lisääminen on kiellettyä. • Vain aikuinen saa avata ja sulkea tuotteen. • Lelua saa käyttää vain aikuisen jatkuvassa valvonnassa. • HUOMAA: Muuta leikkiasentoa (vauvanpesä, lelukaaret, leikkimatto) vain silloin, kun lapsi ei ole tuot- teen sisällä. • Älä koskaan jätä lasta leluun ilman valvontaa. • Lelua saa käyttää vain yksi lapsi kerrallaan. • Älä koskaan nosta lelua, kun lapsi on sen sisällä.
  • Página 35 2. VAUVANPESÄN KOKOAMINEN Rullaa päällisen sisällä (kuva F-1) oleva verkkokangas kokonaan auki, levitä se toimintakaaren päälle ja kiinnitä se kaaressa olevaan tarranauhaan kuvassa F-2 osoitetulla tavalla. Oikein koottuna vauvanpesä näyttää samalta kuin kuvassa F-3. 3. LEIKKIMATON KOKOAMINEN 3.1 Irrota verkkokangas toimintakaaren ja kiristyskaaren muodostamasta rakenteesta ja taittele se takaisin päällisen sisään, kuten kuvassa G-1. 3.2 Avaa nauhakiinnitys, jolla kiristyskaari ja toimintakaari on liitetty yhteen (kuva G-2) ja ohjaa toimintakaari kädelläsi vaakasuoraan asentoon, kuten kuvassa G-3. 3.3 Aseta kiristyskaari päällisen alle, kuten kuvassa G-3. 4. KOKOONTAITTAMINEN 4.1 Nosta lelua reunasta niin, että se on melkein pystyasennossa, ja paina yksi kerrallaan kaaren sivuilla olevia nappeja: varmista, että ne pysyvät painettuina (kuva H-1). Sulje loppuun asti niin, että reunat ovat vastakkain, kuten kuvassa H-2.
  • Página 36 VAIHDETTAVIEN PARISTOJEN IRROTTAMINEN JA ASENTAMINEN • Paneelin paristot vaihdetaan seuraavasti: Löysää paneelin takana olevan kannen (M, kuva L) ruuvia ruu- vitaltalla, irrota kansi, poista paristolokerosta tyhjät paristot, aseta tilalle uudet paristot (varmista, että navat tulevat oikein päin – ks. tuotteessa olevat merkinnät), kiinnitä luukku takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi hyvin. HUOMAA! • Paristojen asentamisen saa suorittaa vain aikuinen. • Älä jätä paristoja tai työkaluja lasten ulottuville. • Poista aina tyhjät paristot tuotteesta niin, etteivät mahdolliset nestevuodot vaurioita tuotetta. • Poista paristot aina, ellei lelua vähään aikaan käytetä. • Käytä alkaliparistoja, jotka ovat tyypiltään samanlaisia tai vastaavia kuin tähän tuotteeseen on suositel- tu. • Älä sekoita uusia ja vanhoja paristoja keskenään. • Jos paristoista vuotaa nestettä, ne on vaihdettava välittömästi uusiin. Puhdista paristolokero ja pese huo- lellisesti kätesi, jos olet koskenut paristoista vuotaneeseen nesteeseen. • Poista paristot lelusta ennen lelun hävittämistä. • Älä heitä tyhjiä paristoja avotuleen tai luontoon, vaan toimita ne käytettyjen paristojen keräyspistee- seen. • Älä käytä tavallisia alkaliparistoja (sinkki-hiili) yhtä aikaa ladattavien paristojen kanssa. • Lelua ei ole suunniteltu toimimaan litiumparistoilla. HUOMAA! Epäasianmukainen käyttö saattaa aihe- uttaa vaaratilanteita. • Älä saata napoja oikosulkuun. • Älä yritä ladata kertakäyttöisiä paristoja: ne voivat räjähtää.
  • Página 37 Kankaan koostumus Matto: 50 % polyeteeniä, 50 % polyesteriä Ulkoiset osat: 100 % polyesteriä Maton pesumerkinnät Pesulämpötila enintään 30 °C Ei valkaisua Ei rumpukuivausta Ei silitystä Ei kuivapesua Matto kuivatetaan ripustettuna Valmistettu Kiinassa...
  • Página 38 Brukerveiledning BÆRBAR KRYBBE OG BABYGYM Alder: fra 0 mnd. + • Bruksanvisningen må leses før bruk og oppbevares for senere referanse. • Leken bruker 2 1,5 V batterier av typen AAA (følger ikke med). ADVARSLER For barnets sikkerhet: PASS PÅ! • Fjern og kast eventuelle plastposer og andre deler som ikke hører med til leketøyet (f.eks. bånd, festede- ler osv.) og hold dem langt unna barnas rekkevidde. Kvelningsfare. • Sjekk leken ofte, at den er riktig montert, er i god stand og ikke har slitasje- eller andre skader. Bruk ikke leketøyet lenger hvis det har skader, og hold det utenfor barns rekkevidde. • Det er farlig å bruke leken hvis den står høyt, f.eks. på bord, stoler osv. • Plassere ikke leken på flater som ikke er helt vannrette. • Produktet må ikke utsettes for støt eller fall. • Kjøperen må ikke reparere eller gjøre endringer på leken, og heller ikke sette på bånd eller strips. • Leken må bare åpnes og lukkes av en voksen. • Leken skal kun brukes under kontinuerlig tilsyn av en voksen. • ADVARSEL: Endring av lekens oppstillinger (krybbe, babygym, aktivitetsteppe) skal gjøres før du plas- serer barnet i den. • La aldri barnet ligge i leken uten oppsyn. •...
  • Página 39 2. MONTERING AV KRYBBEN Rull nettingstoffet som ligger inne i trekket (fig. F-1) helt ut, og fest det til aktivitetsbuen med borrelåsen som sitter på denne, som vist i figur F-2. Hvis du har montert krybben korrekt, vil den se ut som vist i figur F-3. 3. MONTERING AV AKTIVITETSTEPPET 3.1 Fjern nettingstoffet fra strukturen dannet av aktivitetsbuen og strammebuen, og brett det inn i trekket som vist i figur G-1.
  • Página 40 TA UT OG SETTE I UTSKIFTBARE BATTERIER • Skifte batterier i det elektroniske panelet: Skru opp skruen i lokket (M, fig. L) bak på selve panelet med en skrutrekker. Ta av lokket, ta de tomme batteriene ut av batterirommet og sett i nye. Pass på at batteriene settes mot riktig pol (som vist på produktet), sett på lokket igjen og skru skruen hardt fast. ADVARSEL: • Batteriene skal alltid skiftes ut av en voksen. • La ikke batteriene eller eventuelt verktøy bli liggende slik at barn får tak i dem. • Ta alltid de tomme batteriene ut av produktet, slik at en eventuell væskelekkasje ikke skader produktet. • Ta alltid batteriene ut hvis produktet ikke skal brukes på lang tid. • Bruk alkaliske batterier av samme eller tilsvarende type som de som anbefales for dette produktet. • Ikke bland nye og gamle batterier. • Dersom det lekker væske fra batteriene, må de skiftes ut øyeblikkelig. Rengjør batterirommet omhygge- lig, og vask hendene godt hvis de har vært i berøring med væsken. • Ta batteriene ut før leken kasseres. • Ikke brenn eller kast brukte batterier i omgivelsene, men levere dem til kildesortering. • Ikke bland alkaliske standardbatterier (sink-karbon) eller oppladbare batterier. • Leken er ikke laget for å fungere med litiumbatterier. ADVARSEL: Feilaktig bruk kan være farlig. • Kortslutt ikke batteriklemmene. • Du må ikke forsøke å lade opp batterier som ikke er oppladbare: de kan eksplodere. •...
  • Página 41 Tekstilinformasjon Teppe: 50 % polyetylen; 50 % polyester Utvendige deler: 100 % polyester Vaskesymboler for teppet Vaskes i vann på maks. 30 °C. Må ikke blekes Tåler ikke tørketrommel Må ikke strykes Tåler ikke rens Heng teppet opp til tørk. Produsert i Kina.
  • Página 42 Bruksanvisning BÄRBAR GYMMATTA MEDBO FÖR DE MINSTA S DK Ålder: från 0 mån. och uppåt • Vi rekommenderar att man läser igenom och sparar dessa instruktioner för framtida bruk. • Lekredskapet fungerar med 2 batterier x AAA på 1,5 volt (medföljer inte). SÄKERHETSFÖRESKRIFTER För ditt barns säkerhet: VARNING! • Avlägsna före användningen eventuella plastpåsar och andra delar som inte hör till leksaken (t.ex. snö- ren, fastsättningsdetaljer etc.) och håll dem utom räckhåll för barnen. Risk för kvävning. • Kontrollera regelbundet lekredskapets hopsättning, att den är komplett, dess slitage och eventuella ska- dor. Om något är skadat använd inte lekredskapet längre och håll det utom räckhåll för barnen. • Det är riskabelt att använda lekredskapet uppe på möbler: ex. bord, stolar etc. • Lämna aldrig lekredskapet på ytor som inte är helt horisontella. • Produkten bör inte utsättas för slag eller fall. • Produkten får inte repareras eller modifieras av köparen. Undvik framför allt att komplettera den med band eller snören. • Öppning och stängning skall endast utföras av en vuxen. • Lekredskapet bör endast användas under kontinuerlig övervakning av en vuxen. •...
  • Página 43 2. MONTERING AV LIGGMATTAN Veckla ut tygnätet, som finns inuti fodret, helt och hållet (fig. F-1) och fäst det på aktivitetsbågen med kardborrebandet som finns på denna, som visas i fig. F-2. Liggmattan ser, om det är korrekt monterat, ut som i figur F-3. 3. MONTERING AV LEKMATTAN 3.1 Ta bort tygnätet från konstruktionen som skapats av aktivitetsbågen och spännbågen, och vik in det i fodret som i figur G-1. 3.2 Lossa bandet som fäster spännbågen vid aktivitetsbågen (fig. G-2) och för den senare med handen till horisontell position, på det sätt som visas i figur G-3. 3.3 Placera spännbågen under det yttre fodret som i figur G-3. 4. STÄNGNING AV LEKREDSKAPET 4.1 Lyft upp ena delen nästan i vertikal position och tryck samtidigt helt in knapparna på sidan av bågkon- struktionen och se till att de förblir intryckta (fig. H-1).Avsluta stängningen med att få båda delarna att sluta till som i figur H-2. 4.2 Sätt ihop blixtlåset och stäng bagen helt och hållet med det (fig. H-3). 5. ATT TA BORT OCH SÄTTA PÅ LEKSAKERNA PÅ BÅGEN 5.1 Ta bort: öppna kardborrelåset (fig. I-1), dra ut bandet och dra det genom hålet på aktivitetsbågen och ta bort den upphängda leksaken. Upprepa handlingen med den andra leksaken. På så sätt kan man använda dem som skallra.
  • Página 44 TA BORT OCH I SÄTTA I DE UTBYTBARA BATTERIERNA • För att byta batterierna till den elektroniska panelen: ta bort skruven från locket (M, fig. L), som sitter på baksidan av detta, med en skruvmejsel, ta bort locket, flytta de utgångna batterierna från batteriutrym- met, sätt i de nya batterierna och var uppmärksam på att de sätts i med korrekt polaritet (indikerat på produkten), sätt på locket igen och skruva i skruven ordentligt. VIKTIGT: • Byte av batterier skall alltid göras av en vuxen. • Lämna inte batterier eller eventuella verktyg inom räckhåll för barn. • Ta alltid bort de urladdade batterierna från produkten för att undvika att eventuellt vätskeläckage skadar produkten. • Ta alltid bort batterierna om produkten inte skall användas under längre tid. • Använd alkaliska batterier av samma eller likartad typ som de rekommenderade för denna produkt. • Blanda inte gamla och nya batterier. • Om batterierna skulle uppvisa läckage byt ut dem omedelbart och rengör batteriutrymmet och tvätta händerna noga efter eventuell kontakt med vätskan. • Ta ur batterierna innan produkten kasseras. • Kasta inte gamla batterier på eld eller i omgivningarna utan lämna dem till insamlingen för källsorte- ring. • Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (zink-kol), eller batterier som kan återladdas. • Lekredskapet är inte projekterat för att användas med litiumbatterier. VARNING: felaktig användning kan vara farlig.
  • Página 45 • För uppsättningens rengöring använd en mjuk trasa lätt fuktad med vatten. • Mattan kan tas ur och tvättas i maskin med programmet för ömtåliga plagg. Vi rekommenderar en riklig sköljning för att ta bort eventuella spår av tvättmedel. Ingen blekning. Låt den torka långt från värmekäl- lor. Häng mattan till tork. • Skydda lekredskapet väl från värme, damm, sand, fukt och vatten. Textilinformation Mattan: 50% polyetylen; 50% polyester Utvändiga delar: 100% polyester Symboler för tvätt av mattan Tvättas i vatten i max. 30oC Skall inte blekas Tål inte torktumlare Skall inte strykas Tål inte kemtvätt Häng mattan till tork. Tillverkad i Kina.
  • Página 46: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΦΟΡΗΤΟ ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΦΩΛΙΤΣΑ Ηλικία: από 0 μηνών + • Σας συνιστούμε να το διαβάσετε προσεκτικά πριν την χρήση του παχνιδιού, και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά. • Το παιχνίδι λειτουργεί με 2 μπαταρίες Χ 1,5 Volt ΑΑΑ (δεν περιλαμβάνονται). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
  • Página 47 Συνδέστε το τόξο δραστηριοτήτων με το τόξο στήριξης (X2, Εικ. E-2) περνώντας τον ιμάντα (X3, Εικ. E-2) μέσα από την σχισμή και στερεώνοντας το με το velcro, στο τόξο. Το γυμναστήριο αν συναρμολογηθεί σωστά θα εμφανιστεί όπως στην εικόνα E-3. 2.
  • Página 48 FUN - Μετακινήστε τον διακόπτη από τη θέση 0 στη θέση II, αυτομάτως ενεργοποιείται ένας ήχος. Κάθε φορά που το παιδί θα αγγίζει με το χέρι του τα κρεμαστά παιχνίδια ή το τόξο, θα ακούει ηχητικά εφέ που θα προσθέτονται στον αρχικό ήχο. Μόλις σταματήσουν τα ηχητικά εφέ το παιδί μπορεί να τα ενεργοποιήσει...
  • Página 49 Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2002/95/EC ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ • Καθαρίζετε την ηλεκτρονική κονσόλα χρησιμοποιώντας ένα μαλακό πανάκι από ύφασμα ή μικρο-ίνα, στεγνό ή ελαφρώς νοτισμένο με νερό για να μην καταστρέψετε το ηλεκτρικό κύκλωμα. Μην χρησιμοποι- είτε...
  • Página 50: Ostrzeżenia

    Instrukcja PRZENOŚNE GNIAZDKO - ZESTAW GIMNASTYCZNY wiek: od 0 miesięcy • Prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją i zachować ją na przyszłość. • Zabawka działa na 2 baterie x AAA o napięciu 1,5 Volt (nie załączone). OSTRZEŻENIA Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: UWAGA! •...
  • Página 51 Przyczepić pałąk funkcji do pałąka napinającego (X2, Rys.E-2) przeprowadzając tasiemkę (X3, Rys. E-2) poprzez szczelinę i przyczepić ją do pałąka dzięki zapięciu na rzep. Zestaw gimnastyczny jeśli został poprawnie zamontowany będzie wyglądał jak na rysunku E-3. 2. MONTAŻ KONFIGURACJI GNIAZDKO Całkowicie rozwinąć...
  • Página 52 ZABAWA - przesunąć suwak z pozycji 0 na pozycję II, automatycznie włączy się melodyjka. Za każdym razem gdy dziecko dotknie elementów wiszących lub pałąka funkcji, usłyszy efekty dźwiękowe, które dołączą się do melodyjki. Po zakończeniu melodyjki, dziecko może ją ponownie włączyć, dotykając rączką...
  • Página 53 CZYSZCZENIE ORAZ KONSERWACJA ZABAWKI • Panel elektroniczny należy czyścić za pomocą suchej lub lekko wilgotnej, miękkiej szmatki z materiału lub mikrowłókna, aby nie uszkodzić układu elektrycznego. Do czyszczenia zabawki nie należy używać rozpuszczalników ani środków piorących. • Dla lepszej higieny podczas czyszczenia 2 elementów wiszących (tylko części plastikowe) należy używać szmatki zwilżonej w roztworze sterylizującym rozcieńczonym wodą...
  • Página 54: Меры Предосторожности

    Инструкция ПЕРЕНОСНОЙ ЦЕНТР ДЛЯ ИГРЫ И ОТДЫХА Возраст: от 0 месяцев + • Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните её для обращения в будущем. • Для работы игрушки требуются 2 батарейки типа AAА на 1,5 Вольт (в поставку не включены). МЕРЫ...
  • Página 55 дугу в горизонтальное положение, как показано на рисунке G-3. Поместите натяжную дугу под наружным чехлом, как показано на рисунке G-3. 4. СКЛАДЫВАНИЕ ИГРУШКИ Приподнимите игрушку с одной стороны и установите её почти вертикально, одновременно с этим нажмите по очереди на боковые кнопки дуговой конструкции, следите, чтобы они оставались нажатыми (рис. H-1). Завершите складывание, совместив...
  • Página 56 • Не пытайтесь подзаряжать батарейки, не пригодные для этого: существует опасность взрыва. • Не рекомендуется использовать перезаряжаемые батарейки, они могут сократить срок службы игрушки. • При использовании перезаряжаемых батареек вынимайте их из игрушки перед подзарядкой. Подзарядка должна вы- полняться только под надзором взрослого лица. Данное...
  • Página 57: Kullanim Kilavuzu

    Kullanim Kilavuzu TAŞINABİLİR YUVA VE JİMNASTİK OYUNCAĞI Yaş: 0 aydan itibaren + • Bu kullanım talimatlarını kullanımdan önce okuyunuz ve ileride referans olarak kullanmak için saklayınız. • 1,5 Volt’luk 2 adet AAA tipi pil ile çalışır (piller dahil değildir). UYARILAR Çocuğunuzun güvenliği için: DİKKAT! •...
  • Página 58 4. OYUNCAĞIN KAPATILMASI 4.1 Dikey konuma yakın bir konuma getirerek oyuncağın bir tarafını kaldırınız ve, aynı anda, basılı kalmalarına dikkat ederek (Resim H-1) kemerin yan taraflarında bulunan düğmelere sırayla basınız. Resim H-2’de gösterildiği gibi her iki tarafın üst üste gelmesine dikkat ederek oyuncağı kapatınız. 4.2 Fermuarın iki ucunu bir araya getiriniz ve fermuarı...
  • Página 59 Bu ürün EU 2002/96/EC Direktifine uygundur. Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların yeniden dönüfltürülmesi için ayrıfltırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir.
  • Página 64 DRAAGBAAR GYMTOESTEL NESTJE KULJETETTAVA TEMPPUMATTO BÆRBAR KRYBBE OG BABYGYM BÄRBAR GYMMATTA MED BO FÖR DE MINSTA ΦΟΡΗΤΟ ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΦΩΛΙΤΣΑ PRZENOŚNE GNIAZDKO - ZESTAW GIMNASTYCZNY ПЕРЕНОСНОЙ ЦЕНТР ДЛЯ ИГРЫ И ОТДЫХА TAŞINABİLİR YUVA VE JİMNASTİK OYUNCAĞI Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - Grandate - Como - Italy - Made in China...

Tabla de contenido