Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 131

Enlaces rápidos

T T r r a a n n s s p p o o r r t t S S t t r r e e t t c c h h e e r r
O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l
0747
0748
0747-109-005 Rev C.0
2020/07
FR
IT
KO
EN
NL
DA
PL
DE
PT
EL
SV
ES
ZH
loading

Resumen de contenidos para Stryker 0747

  • Página 1 T T r r a a n n s s p p o o r r t t S S t t r r e e t t c c h h e e r r O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 0747 0748 0747-109-005 Rev C.0 2020/07...
  • Página 3 Operating instructions/Consult instructions for use General warning Caution No pushing Do not store the oxygen bottle Catalogue number Serial number For US Patents see www.stryker.com/patents CE mark Authorized representative in the European Community European medical device Manufacturer Safe working load Lubricate...
  • Página 5 Attaching the siderail pads ........................22 Locating the patient restraint strap tie-ins ....................22 Cleaning ..............................23 Cleaning the product ..........................23 Cleaning the mattress...........................23 Remove iodine.............................24 Special instructions ..........................24 Disinfecting ..............................25 Disinfecting the product ........................25 Disinfecting the mattress........................25 Preventive maintenance ..........................27 Lubrication points ..........................27 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 6 N N o o t t e e - - Provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 7 • Do not steam clean, hose off, or ultrasonically clean the product. Use of these methods of cleaning is not recommended and may void the product’s warranty. • Always disinfect the mattress between patients. Failure to do so could result in cross-contamination and infection. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 8 F F i i g g u u r r e e 1 1 – – P P i i n n c c h h p p o o i i n n t t s s 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 9 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n This manual assists you with the operation or maintenance of your Stryker product. Read this manual before operating or maintaining this product.
  • Página 10 Stryker reserves the right to change specifications without notice. O O p p e e r r a a t t i i o o n n S S t t o o r r a a g g e e a a n n d d t t r r a a n n s s p p o o r r t t a a t t i i o o n n E E n n v v i i r r o o n n m m e e n n t t a a l l c c o o n n d d i i t t i i o o n n s s 100 °F...
  • Página 11 C C o o n n t t a a c c t t i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n Contact Stryker Customer Service or Technical Support at: 1-800-327-0770.
  • Página 12 Competent authority of the European Member State where the user and/or patient is established. To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication.
  • Página 13 5. Apply the fifth wheel to make sure that it guides and pivots the product. 6. Make sure that the siderails raise, lower, and lock in place. 7. Raise and lower the Fowler backrest. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 14 To lower the head end of the litter, press on the side of the uni-lower pedal (C) closest to the head end of the product. To lower the foot end of the litter, press on the side of the uni-lower pedal (C) closest to the foot end of the product. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 15 Push down on the side of the uni-lower pedal closest to the foot end (C). To lower the product from Reverse Trendelenburg position, push down on the center of the uni-lower pedal (C) until the litter is flat. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 16 To raise the siderails, use two hands to grasp the siderail. Raise the siderail until the release latch clicks into place. Pull on the siderail to make sure that the siderail is locked. To lower the siderails, pull up on the release latch. Guide the siderail to the lowest position. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 17 R R a a i i s s i i n n g g o o r r l l o o w w e e r r i i n n g g t t h h e e g g a a t t c c h h To raise the gatch (B), turn the crank handle (A) clockwise (Figure 5). 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 18 • Do not place objects that exceed 60 lb (27 kg) in the base hood. • Do not sit, step, or stand on the base hood. You can store patient belongings in the base hood. Do not use the oxygen bottle holder cutout to store oxygen bottles or patient belongings. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 19 A A c c c c e e s s s s o o r r i i e e s s a a n n d d p p a a r r t t s s These accessories may be available for use with your product. Confirm availability for your configuration or region. Call Stryker Customer Service: 1-800-327-0770. N N a a m m e e...
  • Página 20 3. Use the strap to secure devices to the defibrillator tray. N N o o t t e e • Do not use the defibrillator tray/foot extender as a push/pull device. Product damage may occur. • Do not attach items to the foot extender. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 21 To attach the footboard/chart holder, insert the footboard/chart holder pins into the sockets at the foot end of the product. N N o o t t e e - - Do not use the footboard/chart holder as a push/pull device. Product damage may occur. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 22 4. Rotate the IV hangers (B) to the desired position and hang the IV bags. 5. To lower the IV pole, hold the telescoping portion of the IV pole, turn the latch (C), and lower the telescoping portion. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 23 • Do not hang IV bags that exceed 9.3 lb (4.2 kg) on a single IV hanger. • Always make sure that the IV pole is at a low height to allow the pole to pass safely through door openings when you transport a patient. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 24 1. Insert the IV pole into a socket at the head end or foot end of the product. 2. Turn the knob (A) counterclockwise and pull up on the telescoping portion (B) until you reach the desired height. 3. Turn the knob (A) clockwise to lock the telescoping portion in place. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 25 2. Push in the sides of the serving tray. 3. Store the serving tray in the footboard. N N o o t t e e - - Do not use the serving tray/footboard as a push/pull device. Product damage may occur. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 26 F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 – – P P r r i i m m e e r r e e s s t t r r a a i i n n t t s s t t r r a a p p l l o o c c a a t t i i o o n n s s N N o o t t e e - - Restraint straps are Type B applied parts. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 27 • Do not steam clean, pressure wash, hose off, or ultrasonically clean mattresses. These methods of cleaning may void the product’s warranty. The life of the mattress can be affected by an increase in frequency of usage, which might include more frequent cleaning and disinfection. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 28 Hard-to-clean spots Use standard household cleansers or vinyl cleansers and a soft bristle brush on troublesome spots or stains. Pre-soak dried-on soil. Laundering Laundering is not recommended. Laundering may substantially decrease the useful life of the mattress. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 29 W W A A R R N N I I N N G G - - Always disinfect the mattress between patients. Failure to do so could result in cross-contamination and infection. Recommended disinfectants: • Quaternaries (active ingredient - ammonium chloride) that contain less than 3% glycol ether 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 30 Failure to follow these cleaning instructions may void your warranty. • Frequent or prolonged exposure to higher concentrations of disinfectant solutions may prematurely age the cover fabric. • The use of accelerated hydrogen peroxides or quaternaries that contain glycol ethers may damage the cover. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 31 Remove product from service before you perform the preventive maintenance inspection. Check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more often based on your level of product usage. Service only by qualified personnel.
  • Página 32 F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – C C r r a a n n k k s s c c r r e e w w l l u u b b r r i i c c a a t t i i o o n n 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 33 B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 0747 0748 0747-109-005 Rev C.0 2020/07...
  • Página 35 Betjeningsvejledning/Se brugsanvisningen Generel advarsel Forsigtig Må ikke skubbes Stil ikke iltflasken til opbevaring Katalognummer Serienummer Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA CE-mærke Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Medicinsk udstyr for Europa Producent Sikker arbejdsbelastning Smøres Type B anvendt del Må...
  • Página 37 Fastgørelse af sengehestpuder ......................22 Lokalisering af fikseringspunkterne til patientselerne................22 Rengøring ..............................23 Rengøring af produktet .........................23 Rengøring af madras..........................23 Fjern jod ..............................24 Særlige instruktioner ..........................24 Desinfektion ...............................25 Desinficering af produktet ........................25 Desinficering af madrassen........................25 Forebyggende vedligeholdelse ........................27 Smørepunkter............................27 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 38 B B e e m m æ æ r r k k - - Her gives særlige oplysninger, der letter vedligeholdelse eller uddyber vigtige anvisninger. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 39 • Madrasser må ikke rengøres med damprens, højtryksrensning, oversprøjtning eller ultralyd. Disse rengøringsmetoder kan ugyldiggøre produktets garanti. • Produktet må ikke rengøres med damprens, spules eller rengøres med ultralyd. Disse rengøringsmetoder anbefales ikke, og de kan ugyldiggøre produktets garanti. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 40 K K l l e e m m m m e e p p u u n n k k t t e e r r F F i i g g u u r r 1 1 – – K K l l e e m m p p u u n n k k t t e e r r 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 41 I I n n d d i i k k a a t t i i o o n n e e r r Stryker model 747/748 transportbåre er en ikke-strømført båre med hjul, som består af en platform monteret på en ramme med hjul, der er designet til at støtte patienter i vandret stilling.
  • Página 42 15 cm 6 tommer nominelt 15 cm 1,75 tommer under 4,5 cm 1,75 tommer under 4,5 cm trykcylindere og det trykcylindere og det femte hjul femte hjul Stryker forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden varsel. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 43 P P r r o o d d u u k k t t i i l l l l u u s s t t r r a a t t i i o o n n 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 44 EU-medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende. Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation.
  • Página 45 5. Brug det femte hjul for at være sikker på, at det vejleder og drejer produktet. 6. Sørg for, at alle sengeheste kan hæves, sænkes og låses på plads. 7. Hæv og sænk ryglænet. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 46 Hele bårelejet sænkes ved at trykke midt på uni-sænkepedalen (C). Bårelejets hovedende sænkes ved at trykke ned på siden af uni-sænkepedalen (C), der er nærmest produktets hovedende. Bårelejets fodende sænkes ved at trykke ned på siden af uni-sænkepedalen (C), der er nærmest produktets fodende. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 47 B B e e m m æ æ r r k k - - Hæv bårelejet så højt som muligt for at få en større Trendelenburg-vinkel. Tryk ned på siden af uni-sænkepedalen nærmest fodenden (C). Produktet sænkes fra anti-Trendelenburg positionen ved at trykke ned midt på uni-sænkepedalen (C), indtil bårelejet ligger fladt. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 48 • Lad ikke sengehestene sænke sig på egen hånd. Holde fast i sengehesten med begge hænder, når den hæves. Løft sengehesten, indtil udløsergrebet låser på plads. Træk i sengehesten for at sørge for, at den er låst. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 49 H H æ æ v v n n i i n n g g e e l l l l e e r r s s æ æ n n k k n n i i n n g g a a f f d d e e n n b b e e v v æ æ g g e e l l i i g g e e s s e e k k t t i i o o n n Den bevægelige sektion (B) hæves ved at dreje håndsvinget (A) med uret (Figur 5). 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 50 • Anbring ikke genstande, som vejer mere end 27 kg, i bundstykkekappen. • Undlad at sidde, træde eller stå på bundstykkekappen. Patientens ejendele kan opbevares i bundstykkekappen. Brug ikke udskæringen til iltflaskeholderen til at opbevare iltflasker eller patientens personlige ejendele. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 51 Madras, C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l S S E E , brandsikringsbetræk, 26 tommer 1805-034-601 (66 cm) Iltflaskeholder 1037-010-090 Iltflaskeholder, lodret 1115-130-000 Pneumatisk cylinder 1010-031-078 Sele, ankel 0946-043-001 Sele, krop 0390-019-000 Sele, bryst 1010-058-000 Sele, fuld pakke 1010-077-000 Sele, håndled 0946-044-001 Serveringsbakke 1105-045-700 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 52 3. Brug selen til at fastgøre dele til defibrillatorbakken. B B e e m m æ æ r r k k • Brug ikke defibrillatorbakken-fodstøtteforlængeren som en skubbe- eller trækkeenhed. Der kan opstå skade på produktet. • Fastgør ikke komponenter til fodstøtteforlængeren. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 53 Fodplade-journalholderen fastgøres ved at indsætte fodplade-journalholderens stifter i stikkene i fodenden af produktet. B B e e m m æ æ r r k k - - Brug ikke fodpladen/journalholderen som en trække-/skubbeanordning. Der kan opstå skade på produktet. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 54 2. Skub dropstativet ned, indtil dropstativet går i låsestilling. 3. Dropstativet hæves ved at trække op i den teleskopiske del (A), indtil stativet går i låsestillingen i den fuldt hævede position. 4. Drej dropstativets kroge (B) over i den ønskede position, og hæng infusionsposerne op. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 55 • Hæng ikke infusionsposer, der overstiger 12 pund (5 kg) i alt for alle poser, på dropstativet. • Hæng ikke infusionsposer, der overstiger 9,3 pund (4,2 kg), på en enkelt dropstativbøjle. • Sørg altid for, at dropstativet sidder i en lav højde, så det kan passere uhindret gennem døråbninger, når patienten transporteres. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 56 1. Sæt dropstativet i et stik i hoved- eller fodenden af produktet. 2. Drej knappen (A) mod uret og træk op i den udtrækkelige del (B), indtil den ønskede højde er nået. 3. Drej knappen (A) mod uret for at låse den udtrækkelige del på plads. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 57 Serveringsbakken monteres på sengehesten ved at trække begge sider af serveringsbakken ud og placere bakken hen over sengehestene. Sådan lægges serveringsbakken til opbevaring: 1. Tag serveringsbakken af sengehestene. 2. Skub siderne af serveringsbakken ind. 3. Stil serveringsbakken ind i fodpladen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 58 F F i i g g u u r r 1 1 1 1 – – P P l l a a c c e e r r i i n n g g a a f f P P r r i i m m e e - - s s e e l l e e r r B B e e m m æ æ r r k k - - Selerne er Type B anvendte dele. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 59 Fjern og udskift en beskadiget madras for at forhindre krydskontaminering. • Madrasser må ikke rengøres med damprens, højtryksrensning, oversprøjtning eller ultralyd. Disse rengøringsmetoder kan ugyldiggøre produktets garanti. Madrassens levetid kan blive påvirket af hyppigere brug, hvilket muligvis omfatter hyppigere rengøring og desinfektion. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 60 Pletter der er svære at rengøre Brug almindelige rensemidler eller vinylrensemidler og en blød børste på vanskelige pletter. Indtørret snavs opblødes først. Brug af vaskemaskine Brug af vaskemaskine anbefales ikke. Madrassens levetid kan blive betydeligt forkortet ved brug af vaskemaskine. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 61 A A D D V V A A R R S S E E L L - - Desinficer altid madrassen mellem patienter. Hvis dette undlades, kan det give anledning til krydskontaminering og infektion. Anbefalede desinfektionsmidler: • Kvaternære forbindelser (aktivt stof – ammoniumklorid), der indeholder mindre end 3 % glykolæter 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 62 Manglende overholdelse af disse rengøringsanvisninger kan ugyldiggøre garantien. • Hyppig eller langvarig udsættelse for høje koncentrationer af desinfektionsmidler kan medføre, at stoffets materiale ældes før tiden. • Anvendelsen af accelererede hydrogenperoxider eller kvarternære forbindelser, som indeholder glycolætere, kan beskadige overtrækket. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 63 Produktet skal tages ud af brug, inden der udføres den forebyggende vedligeholdelsesinspektion. Kontrollér alle punkter på listen under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontroller oftere, afhængigt af hyppigheden af brugen af produktet. Service må kun foretages af kvalificeret personale.
  • Página 64 F F i i g g u u r r 1 1 3 3 – – S S m m ø ø r r i i n n g g a a f f h h å å n n d d s s v v i i n n g g s s s s k k r r u u e e 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 65 B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 0747 0748 0747-109-005 Rev C.0 2020/07...
  • Página 67 S S y y m m b b o o l l e e Bedienungsanleitung/Gebrauchsanweisung beachten Allgemeine Warnung Vorsicht Nicht schieben Sauerstoffflasche nicht lagern Bestellnummer Seriennummer Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents CE-Kennzeichnung Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Europäisches Medizinprodukt Hersteller Sichere Arbeitslast Schmierstelle Anwendungsteil vom Typ B...
  • Página 69 Anbringen der Seitengitter-Polster ......................22 Auffinden der Verbindungen der Patientenhaltegurte ................22 Reinigung..............................23 Reinigen des Produkts..........................23 Reinigen der Matratze ..........................23 Jod entfernen............................24 Spezielle Anweisungen.........................24 Desinfektion ...............................25 Desinfizieren des Produkts ........................25 Desinfektion der Matratze ........................25 Vorbeugende Wartung ..........................27 Schmierstellen .............................27 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 70 Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. H H i i n n w w e e i i s s - - Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 71 • Die Matratze nicht in Reinigungs- oder Desinfektionslösungen tauchen. Übermäßige Flüssigkeit kann zu einer Fehlfunktion und somit zu Produktschäden oder Verletzungen des Patienten führen. • Keine Flüssigkeit auf der Matratze ansammeln lassen. Flüssigkeit kann Korrosion von Komponenten verursachen und dazu führen, dass die Sicherheits- und Leistungseigenschaften dieses Produkts unvorhersehbar werden. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 72 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 – – Q Q u u e e t t s s c c h h p p u u n n k k t t e e 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 73 E E i i n n f f ü ü h h r r u u n n g g Dieses Handbuch hilft dem Anwender beim Einsatz bzw. bei der Wartung des Stryker-Produkts. Dieses Handbuch vor dem Einsatz bzw. der Wartung dieses Produkts durchlesen. Es sind Methoden und Verfahren festzulegen, um das Personal über den sicheren Einsatz bzw.
  • Página 74 Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. U U m m w w e e l l t t b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n...
  • Página 75 K K o o n n t t a a k k t t i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n Der Stryker-Kundendienst bzw. technische Support ist telefonisch erreichbar unter: 1-800-327-0770.
  • Página 76 Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. P P o o s s i i t t i i o o n n d d e e r r S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r H H e e r r s s t t e e l l l l u u n n g g s s d d a a t t u u m m Die ersten vier Ziffern der Seriennummer entsprechen dem Herstellungsjahr.
  • Página 77 Fußende in die unterste Position absenken lässt. 5. Das fünfte Rad aktivieren, um sicherzustellen, dass es das Produkt lenkt und dreht. 6. Sicherstellen, dass sich die Seitengitter hochstellen, absenken und in Position einrasten lassen. 7. Die Rückenlehne (Fowler) anheben und absenken. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 78 Zum Absenken des Kopfendes der Liegefläche die Seite des Universal-Absenkpedals (C), das sich am nächsten zum Kopfende des Produkts befindet, herunterdrücken. Zum Absenken des Fußendes der Liegefläche die Seite des Universal-Absenkpedals (C), das sich am nächsten zum Fußende des Produkts befindet, herunterdrücken. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 79 H H i i n n w w e e i i s s - - Das Anheben der Liegefläche in die höchste Position ermöglicht einen größeren Trendelenburg-Winkel. Die Seite des Universal-Absenkpedals (C), die sich am nächsten zum Fußende des Produkts befindet, herunterdrücken. Um das Produkt aus der Anti-Trendelenburg-Position abzusenken, in der Mitte des Universal-Absenkpedals (C) drücken, bis die Liegefläche flach ist. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 80 • Die Seitengitter stets in der höchsten Position und die Schlafoberfläche flach in der niedrigsten Position feststellen, wenn ein Patient transportiert wird. • Beim Aufrichten oder Absenken des Seitengitters immer die Extremitäten des Patienten und Bedieners von den Spindeln des Seitengitters fernhalten. • Nicht zulassen, dass die Seitengitter selbsttätig herabgleiten. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 81 A A n n h h e e b b e e n n u u n n d d A A b b s s e e n n k k e e n n d d e e r r K K n n i i e e t t e e i i l l v v e e r r s s t t e e l l l l u u n n g g Zum Anheben der Knieteilverstellung (B) die Handkurbel (A) im Uhrzeigersinn drehen (Abbildung 5). 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 82 • Keine Gegenstände mit einem Gewicht von mehr als 27 kg unter die Untergestellhaube legen. • Nicht auf die Untergestellhaube setzen, steigen oder stellen. Persönliche Gegenstände der Patienten können unter der Untergestellhaube aufbewahrt werden. Die Sauerstoffflaschenhalter-Aussparung nicht zur Aufbewahrung von Sauerstoffflaschen oder den persönlichen Gegenständen des Patienten verwenden. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 83 Z Z u u b b e e h h ö ö r r - - u u n n d d E E r r s s a a t t z z t t e e i i l l e e Diese Zubehörteile sind möglicherweise für die Verwendung mit Ihrem Produkt verfügbar. Bestätigen Sie die Verfügbarkeit für Ihre Konfiguration oder Region. Fragen zu Verfügbarkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker-Kundendienst unter der Nummer +1-800-327-0770.
  • Página 84 3. Die Geräte mit dem Gurt am Defibrillator-Tablett befestigen. H H i i n n w w e e i i s s • Die Defibrillator-Tablett-/Fußteilverlängerung nicht als Schub- oder Zugvorrichtung verwenden. Andernfalls können Produktschäden auftreten. • Keine Gegenstände an der Fußteilverlängerung anbringen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 85 Krankenaktenhalter oder der aufrechte Sauerstoffflaschenhalter angebracht ist, um ein Einklemmen der Finger zu vermeiden, wenn der optionale Schiebegriff am Fußende positioniert wird. Zum Anbringen des Fußteil-Krankenaktenhalters die Stifte für den Fußteil-Krankenaktenhalter in die Öffnungen am Fußende des Produkts einführen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 86 Enden des Produkts angebracht kaufen. Der Infusionsständer weist eine Teleskopstange auf, die herausgefahren werden kann, um eine zweite Höhenposition bereitzustellen. Der Infusionsständer kann zusammengeklappt und verstaut werden, wenn er nicht gebraucht wird. Positionieren des zweistufigen Infusionsständers (Abbildung 8): 1. Den Ständer anheben und aus der Verstauposition herausdrehen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 87 5. Die Infusionshalter (C) in die gewünschte Position drehen und die Infusionsbeutel aufhängen. 6. Zum Absenken des Infusionsständers den gelben Teil des Griffs (D) nach oben schieben, während Teil (B) festgehalten wird, bis sich der Ständer absenkt. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 88 1. Den Infusionsständer in eine Öffnung am Kopf- oder Fußende des Produkts einstecken. 2. Den Knopf (A) gegen den Uhrzeigersinn drehen und am Teleskopteil (B) nach oben ziehen, bis die gewünschte Höhe erreicht ist. 3. Den Knopf (A) im Uhrzeigersinn drehen, um den Teleskopteil zu arretieren. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 89 W W A A R R N N U U N N G G - - Keine Gegenstände mit einem Gewicht von mehr als 30 Pfd. (14 kg) auf das Tablett legen. Um das Tablett auf das Seitengitter zu setzen, beide Seiten des Tabletts herausziehen und über die Seitengitter positionieren. Verstauen des Tabletts: 1. Das Tablett von den Seitengittern entfernen. 2. Die Seiten des Tabletts nach innen drücken. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 90 H H a a l l t t e e g g u u r r t t e e H H i i n n w w e e i i s s - - Die Haltegurte sind ein Anwendungsteil vom Typ B. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 91 Reißverschlüsse prüfen. Beschädigte Matratzen außer Gebrauch nehmen und ersetzen, um Kreuzkontaminationen zu verhindern. • Die Matratzen nicht dampf-, hochdruck-, mit einem Schlauch oder ultraschallreinigen. Diese Reinigungsmethoden können zum Erlöschen der Produktgarantie führen. Eine häufigere Nutzung mit eventuell häufigerer Reinigung und Desinfektion kann die Einsatzdauer der Matratze verkürzen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 92 Reiniger verwenden. Schwer zu reinigende Flecken Bei hartnäckigen Flecken oder Verschmutzungen standardmäßige Haushaltsreiniger oder Vinylreiniger und eine weiche Bürste verwenden. Festgetrocknete Verunreinigungen einweichen. Maschinenwäsche Eine Maschinenwäsche wird nicht empfohlen. Eine Maschinenwäsche kann die Einsatzdauer der Matratze erheblich verkürzen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 93 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n d d e e r r M M a a t t r r a a t t z z e e W W A A R R N N U U N N G G - - Die Matratze immer nach jedem Patienten desinfizieren. Eine Nichtbeachtung kann zu Kreuzkontamination und Infektion führen. Empfohlene Desinfektionsmittel: 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 94 Reinigungsanweisungen nicht befolgt werden, kann es zum Verlust von Garantieansprüchen kommen. • Häufiger oder längerer Kontakt mit hochkonzentrierten Desinfektionsmittellösungen kann zu einer vorzeitigen Alterung des Bezugmaterials führen. • Die Verwendung von Wasserstoffperoxiden mit Beschleunigern oder quartären Reinigern mit Glykolethergehalt können die Abdeckung beschädigen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 95 Bevor die vorbeugende Wartung vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein.
  • Página 96 A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 3 3 – – S S c c h h m m i i e e r r u u n n g g d d e e r r K K u u r r b b e e l l s s c c h h r r a a u u b b e e 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 97 Ε Ε γ γ χ χ ε ε ι ι ρ ρ ί ί δ δ ι ι ο ο λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ι ι ώ ώ ν ν 0747 0748 0747-109-005 Rev C.0 2020/07...
  • Página 99 Οδηγίες λειτουργίας/Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Γενική προειδοποίηση Προσοχή Μην σπρώχνετε Μην αποθηκεύετε τη φιάλη οξυγόνου Αριθμός καταλόγου Αριθμός σειράς Για διπλώματα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. βλ. www.stryker.com/patents Σήμανση CE Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ευρωπαϊκό ιατροτεχνολογικό προϊόν Κατασκευαστής Ασφαλές φορτίο λειτουργίας Λιπάντε...
  • Página 101 Εντοπισμός των σημείων πρόσδεσης των ιμάντων συγκράτησης ασθενούς ..........22 Καθαρισμός..............................23 Καθαρισμός του προϊόντος ........................23 Καθαρισμός του στρώματος ........................23 Αφαιρέστε το ιώδιο ..........................24 Ειδικές οδηγίες .............................24 Απολύμανση ..............................25 Απολύμανση του προϊόντος ........................25 Απολύμανση του στρώματος .........................25 Προληπτική συντήρηση ..........................27 Σημεία λίπανσης...........................27 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 102 προϊόντος και την προσοχή που απαιτείται για την αποφυγή ζημίας σε προϊόν, η οποία μπορεί να προκληθεί ως αποτέλεσμα της χρήσης ή της εσφαλμένης χρήσης. Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Παρέχει ειδικές πληροφορίες που διευκολύνουν τη συντήρηση ή διασαφηνίζουν σημαντικές οδηγίες. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 103 • Μην καθαρίζετε και μην πραγματοποιείτε σέρβις ή συντήρηση ενώ το προϊόν χρησιμοποιείται. • Μην εμβαπτίζετε το στρώμα σε καθαριστικά ή απολυμαντικά διαλύματα. Η υπερβολική υγρασία θα μπορούσε να προκαλέσει δυσλειτουργία του προϊόντος, με αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς στο προϊόν ή τον τραυματισμό του ασθενούς. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 104 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 – – Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί α α π π ο ο υ υ μ μ π π ο ο ρ ρ ε ε ί ί ν ν α α τ τ ρ ρ α α υ υ μ μ α α τ τ ί ί σ σ ο ο υ υ ν ν 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 105 Ε Ε ι ι σ σ α α γ γ ω ω γ γ ή ή Αυτό το εγχειρίδιο σας βοηθά με τη λειτουργία ή τη συντήρηση του προϊόντος της Stryker που διαθέτετε. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τον χειρισμό ή τη συντήρηση αυτού του προϊόντος. Καθορίστε μεθόδους και διαδικασίες για την...
  • Página 106 ίντσες 1,75 ίντσες κάτω 4,5 εκ. 1,75 ίντσες κάτω 4,5 εκ. από τους από τους υδραυλικούς υδραυλικούς κυλίνδρους και τον κυλίνδρους και τον πέμπτο τροχό πέμπτο τροχό Η Stryker διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής των προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 107 Α Α π π ε ε ι ι κ κ ό ό ν ν ι ι σ σ η η τ τ ο ο υ υ π π ρ ρ ο ο ϊ ϊ ό ό ν ν τ τ ο ο ς ς 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 108 Για να δείτε το εγχειρίδιο λειτουργιών ή συντήρησης στο διαδίκτυο, πηγαίνετε στη διεύθυνση https://techweb.stryker.com/. Έχετε πρόχειρο τον αριθμό σειράς (Α) του προϊόντος της Stryker όταν καλείτε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Stryker. Σε κάθε γραπτή επικοινωνία πρέπει να συμπεριλαμβάνεται ο αριθμός σειράς.
  • Página 109 Βεβαιωθείτε ότι η πλευρά ποδιών χαμηλώνει στη χαμηλότερη θέση. 5. Εφαρμόστε τον πέμπτο τροχό, για να βεβαιωθείτε ότι καθοδηγεί και περιστρέφει το προϊόν. 6. Βεβαιωθείτε ότι τα πλαϊνά κιγκλιδώματα ανυψώνονται, χαμηλώνουν και ασφαλίζουν στη θέση τους. 7. Ανυψώστε και χαμηλώστε το στήριγμα πλάτης. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 110 Για να χαμηλώσετε την πλευρά κεφαλής του φορείου, πιέστε την πλευρά του ποδομοχλού αμφίπλευρου χαμηλώματος (C) η οποία βρίσκεται πιο κοντά στην πλευρά κεφαλής του προϊόντος. Για να χαμηλώσετε την πλευρά ποδιών του φορείου, πιέστε την πλευρά του ποδομοχλού αμφίπλευρου χαμηλώματος (C) η οποία βρίσκεται πιο κοντά στην πλευρά ποδιών του προϊόντος. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 111 Για να τοποθετήσετε το προϊόν στην ανάστροφη θέση Trendelenburg (τα πόδια προς τα κάτω), ανυψώστε το φορείο στην υψηλότερη θέση του (Σχήμα 2). Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Ανυψώστε το φορείο στην υψηλότερη θέση του, για μεγαλύτερη γωνία Trendelenburg. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 112 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Να χρησιμοποιείτε τις λαβές ώθησης μόνο ως συσκευές ώθησης/έλξης, εκτός εάν καθορίζεται κάτι διαφορετικό, για να αποτρέψετε τυχόν ζημιά του προϊόντος. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 113 Για να ανυψώσετε το στήριγμα πλάτης, πιέστε την κόκκινη λαβή απελευθέρωσης στηρίγματος πλάτης (Α) και τραβήξτε το στήριγμα πλάτης προς τα επάνω, έως την επιθυμητή θέση (Σχήμα 4). Για χαμήλωμα του στηρίγματος πλάτης: 1. Πιέστε τη λαβή απελευθέρωσης στηρίγματος πλάτης (A). 2. Ωθήστε το στήριγμα πλάτης προς τα κάτω, έως την επιθυμητή θέση. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 114 • Μην κάθεστε, μην πατάτε και μη στέκεστε επάνω στο κάλυμμα της βάσης. Μπορείτε να φυλάξετε τα προσωπικά αντικείμενα του ασθενούς στο κάλυμμα της βάσης. Μη χρησιμοποιείτε το άνοιγμα για τη βάση της φιάλης οξυγόνου για τη φύλαξη φιαλών οξυγόνου ή προσωπικών αντικειμένων του ασθενούς. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 115 Αυτά τα παρελκόμενα μπορούν να διατεθούν για χρήση με το συγκεκριμένο προϊόν. Ελέγξτε αν είναι διαθέσιμα για τη συγκεκριμένη διαμόρφωση ή την περιοχή σας. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Stryker: 1-800-327-0770. Ο Ο ν ν ο ο μ μ α α σ σ ί ί α α...
  • Página 116 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η • Μη χρησιμοποιείτε τον δίσκο του απινιδωτή/την προέκταση ποδιών ως συσκευή ώθησης/έλξης. Μπορεί να προκληθεί ζημιά του προϊόντος. • Μην προσαρτάτε αντικείμενα στην προέκταση ποδιών. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 117 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η - - Να είστε πάντοτε προσεκτικοί εάν ο δίσκος του απινιδωτή/η προέκταση ποδιών, η πλάκα ποδιών/ θήκη φακέλου ή η κατακόρυφη βάση φιάλης οξυγόνου είναι προσαρτημένα, για να αποφύγετε τυχόν σύνθλιψη των δακτύλων σας κατά την τοποθέτηση της προαιρετικής λαβής ώθησης του κάτω τμήματος. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 118 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η - - Μη χρησιμοποιείτε το στατό ορού ως συσκευή ώθησης/έλξης. Μπορεί να προκληθεί ζημιά του προϊόντος. Μπορείτε να αγοράσετε το προϊόν με το προαιρετικό στατό ορού δύο θέσεων μόνιμα προσαρτημένο στην πλευρά ποδιών, στην πλευρά κεφαλής ή και στα δύο άκρα του προϊόντος. Το στατό ορού διαθέτει έναν τηλεσκοπικό ορθοστάτη που 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 119 2. Πιέστε το στατό ορού προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει το στατό στη θέση του. 3. Για να αυξήσετε το ύψος του στατό ορού, τραβήξτε προς τα επάνω το τηλεσκοπικό τμήμα (A) έως ότου το στατό ασφαλίσει στην πλήρως ανυψωμένη θέση του. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 120 2. Περιστρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί (A) αριστερόστροφα και τραβήξτε προς τα πάνω το τηλεσκοπικό τμήμα (B) μέχρι να φθάσετε στο επιθυμητό ύψος. 3. Περιστρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί (A) δεξιόστροφα για να ασφαλίσετε το τηλεσκοπικό τμήμα στη θέση του. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 121 Για να εφαρμόσετε τον δίσκο σερβιρίσματος στο πλαϊνό κιγκλίδωμα, τραβήξτε προς τα έξω και τις δύο πλευρές του δίσκου σερβιρίσματος και τοποθετήστε τον επάνω από τα πλαϊνά κιγκλιδώματα. Για να αποθηκεύσετε τον δίσκο σερβιρίσματος: 1. Αφαιρέστε τον δίσκο σερβιρίσματος από τα πλαϊνά κιγκλιδώματα. 2. Πιέστε προς τα μέσα τις πλευρές του δίσκου σερβιρίσματος. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 122 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 1 1 – – Θ Θ έ έ σ σ ε ε ι ι ς ς ι ι μ μ α α ν ν τ τ ώ ώ ν ν σ σ υ υ γ γ κ κ ρ ρ ά ά τ τ η η σ σ η η ς ς P P r r i i m m e e Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Οι ιμάντες συγκράτησης είναι εφαρμοζόμενα εξαρτήματα τύπου B. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 123 κατεστραμμένο στρώμα για την αποφυγή διασταυρούμενης μόλυνσης. • Μην καθαρίζετε με ατμό, μην πλένετε με νερό υπό πίεση, μην πλένετε με λάστιχο ή με υπερήχους το στρώμα. Αυτές οι μέθοδοι καθαρισμού ενδέχεται να καταστήσουν άκυρη την εγγύηση του προϊόντος. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 124 Χρησιμοποιήστε τυπικά οικιακά καθαριστικά ή καθαριστικά βινυλίου και βούρτσα με μαλακές τρίχες σε δύσκολες κηλίδες ή λεκέδες. Προεμποτίστε τους ξεραμένους λεκέδες. Πλύσιμο Δεν συνιστάται πλύσιμο. Το πλύσιμο μπορεί να μειώσει σημαντικά την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του στρώματος. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 125 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η - - Να απολυμαίνετε πάντοτε το στρώμα μεταξύ της χρήσης από διαφορετικούς ασθενείς. Σε αντίθετη περίπτωση θα μπορούσε να προκληθεί διασταυρούμενη μόλυνση και λοίμωξη. Συνιστώμενα απολυμαντικά: 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 126 • Η συχνή ή παρατεταμένη έκθεση σε υψηλότερες συγκεντρώσεις απολυμαντικών διαλυμάτων μπορεί να προκαλέσει πρόωρη παλαίωση του υφάσματος του καλύμματος. • Η χρήση υπεροξειδίων του υδρογόνου επιταχυνόμενης δράσης ή τεταρτοταγών ενώσεων που περιέχουν γλυκολαιθέρες μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο κάλυμμα. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 127 Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος πριν εκτελέσετε έλεγχο προληπτικής συντήρησης. Κατά την ετήσια προληπτική συντήρηση όλων των προϊόντων της Stryker Medical ελέγξτε όλα τα σημεία τα οποία αναφέρονται. Μπορεί να χρειαστεί να κάνετε ελέγχους προληπτικής συντήρησης συχνότερα, ανάλογα με τη χρήση του προϊόντος. Η συντήρηση πρέπει να γίνεται...
  • Página 128 Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 3 3 – – Λ Λ ί ί π π α α ν ν σ σ η η τ τ η η ς ς μ μ α α ν ν ι ι β β έ έ λ λ α α ς ς 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 129 C C a a m m i i l l l l a a d d e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 0747 0748 0747-109-005 Rev C.0 2020/07...
  • Página 131 Advertencia general Precaución No empujar No almacenar la botella de oxígeno Número de catálogo Número de serie Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents Marca CE Representante autorizado en la Comunidad Europea Producto sanitario europeo Fabricante Carga de trabajo segura...
  • Página 133 Localización de los puntos de amarre de las correas de sujeción del paciente ..........22 Limpieza ..............................23 Limpieza del producto ..........................23 Limpieza del colchón ..........................23 Eliminación del yodo..........................24 Instrucciones especiales........................24 Desinfección ..............................25 Desinfección del producto........................25 Desinfección del colchón ........................25 Mantenimiento preventivo..........................27 Puntos de lubricación ...........................27 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 134 N N o o t t a a - - Ofrecen información especial que facilita el mantenimiento o aclara instrucciones importantes. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 135 • Siempre que limpie las fundas del colchón, inspecciónelas para detectar desgarros, perforaciones, desgaste excesivo y cremalleras mal alineadas. Si el colchón está dañado, retírelo y sustitúyalo para evitar la contaminación cruzada. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 136 F F i i g g u u r r a a 1 1 – – P P u u n n t t o o s s d d e e p p i i n n z z a a m m i i e e n n t t o o 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 137 I I n n t t r r o o d d u u c c c c i i ó ó n n Este manual le ayudará a utilizar o mantener su producto de Stryker. Lea este manual antes de utilizar este producto o de realizar su mantenimiento.
  • Página 138 1,75 in bajo los 4,5 cm 1,75 in bajo los 4,5 cm cilindros hidráulicos cilindros hidráulicos y la quinta rueda y la quinta rueda Stryker se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 139 I I l l u u s s t t r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l p p r r o o d d u u c c t t o o 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 140 Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
  • Página 141 5. Aplique la quinta rueda para asegurarse de que guía y hace girar el producto. 6. Asegúrese de que las barras laterales suban, bajen y queden fijas en su sitio. 7. Suba y baje el respaldo Fowler. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 142 Para bajar el extremo de la cabeza de la mesa, presione en el lado del pedal uni-lower (C) más próximo al extremo de la cabeza del producto. Para bajar el extremo de los pies de la mesa, presione en el lado del pedal uni-lower (C) más próximo al extremo de los pies del producto. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 143 Empuje hacia abajo en el lado del pedal uni-lower más próximo al extremo de los pies (C). Para bajar el producto desde la posición de Trendelenburg invertida, empuje hacia abajo en el centro del pedal uni-lower (C) hasta que la mesa esté plana. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 144 • Mantenga siempre las extremidades del paciente y del operador lejos de los ejes de la barra lateral cuando suba o baje las barras laterales. • No permita que las barras laterales bajen por sí solas. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 145 E E l l e e v v a a c c i i ó ó n n o o d d e e s s c c e e n n s s o o d d e e l l a a e e l l e e v v a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a s s r r o o d d i i l l l l a a s s Para subir la elevación de las rodillas (B), gire la manivela (A) en sentido horario (Figura 5). 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 146 • No se siente, no pise ni se ponga de pie sobre la cubierta de protección de la base. Puede almacenar las pertenencias del paciente en la cubierta de protección de la base. No utilice el hueco del soporte para la botella de oxígeno para almacenar botellas de oxígeno ni las pertenencias del paciente. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 147 Estos accesorios pueden estar disponibles para su uso con el producto. Confirme la disponibilidad para su configuración o región. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker: 1-800-327-0770. N N o o m m b b r r e e N N ú...
  • Página 148 N N o o t t a a • No utilice la bandeja para desfibrilador/extensión para los pies como dispositivo de empuje o tracción. Podría ocasionar daños en el producto. • No fije elementos a la extensión para los pies. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 149 A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Tenga siempre precaución si la bandeja para desfibrilador/extensión para los pies, el pie de cama/ soporte de historias o el soporte vertical para la botella de oxígeno están acoplados, para evitar pillarse los dedos al colocar la opción de los mangos de empuje del extremo de los pies. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 150 La percha i.v. está equipada con una barra telescópica que se extiende para ofrecer una segunda posición de altura. Puede plegar y almacenar la percha i.v. cuando no esté en uso. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 151 4. Para una percha i.v. más alta, tire hacia arriba de la sección (B). Suelte la sección (B) a la altura que desee para bloquear la barra en el sitio. 5. Gire los colgadores i.v. (C) hasta la posición deseada y cuelgue las bolsas i.v. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 152 2. Gire el mando (A) en sentido antihorario y tire hacia arriba de la parte telescópica (B) hasta que alcance la altura deseada. 3. Gire el mando (A) en sentido horario para bloquear la parte telescópica en su sitio. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 153 Para ajustar la bandeja de servir en la barra lateral, tire hacia fuera de ambos lados de la bandeja de servir y colóquela sobre las barras laterales. Para guardar la bandeja de servir: 1. Retire la bandeja de servir de las barras laterales. 2. Empuje hacia dentro en los laterales de la bandeja de servir. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 154 F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – U U b b i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a s s c c o o r r r r e e a a s s d d e e s s u u j j e e c c i i ó ó n n e e n n P P r r i i m m e e N N o o t t a a - - Las correas de sujeción son piezas aplicadas de tipo B. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 155 • No limpie los colchones con vapor, a presión, con manguera ni con ultrasonidos. Estos métodos de limpieza podrían anular la garantía del producto. La vida útil del colchón puede verse afectada por un aumento de la frecuencia de uso, lo que puede incluir una mayor frecuencia de limpiezas y desinfecciones. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 156 Remoje previamente la suciedad reseca. Lavado y planchado No se recomienda lavar ni planchar. Lavar y planchar puede reducir significativamente la vida útil del colchón. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 157 A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - Desinfecte siempre el colchón entre un paciente y otro. No hacerlo así podría dar lugar a contaminación cruzada e infección. Desinfectantes recomendados: • Compuestos cuaternarios (principio activo: cloruro de amonio) que contengan menos de un 3 % de éter de glicol 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 158 • La exposición frecuente o prolongada a soluciones desinfectantes a mayores concentraciones puede envejecer prematuramente el tejido de la funda. • El uso de peróxidos de hidrógeno acelerados o de compuestos cuaternarios que contengan éteres de glicol puede dañar la funda. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 159 Retire el producto del servicio antes de realizar la inspección de mantenimiento preventivo. Revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar revisiones de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función de su nivel de uso del producto. Las reparaciones solo puede realizarlas personal cualificado.
  • Página 160 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – L L u u b b r r i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l t t o o r r n n i i l l l l o o d d e e l l a a m m a a n n i i v v e e l l a a 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 161 M M a a n n u u e e l l d d ' ' u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n 0747 0748 0747-109-005 Rev C.0 2020/07...
  • Página 163 Avertissement général Mise en garde Ne pas pousser Ne pas stocker la bouteille d’oxygène Numéro de référence Numéro de série Pour les brevets américains, consulter www.stryker.com/patents Marquage CE Mandataire établi dans la Communauté européenne Dispositif médical européen Fabricant Charge maximale admissible Lubrifier Pièce appliquée de type B...
  • Página 165 Emplacement des points d’arrimage des sangles de retenue du patient ...........22 Nettoyage ..............................23 Nettoyage du produit ..........................23 Nettoyage du matelas...........................23 Élimination de l'iode..........................24 Instructions particulières ........................24 Désinfection ...............................25 Désinfection du produit .........................25 Désinfection du matelas........................25 Entretien préventif............................27 Emplacements à lubrifier ........................27 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 166 R R e e m m a a r r q q u u e e - - Fournit des informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 167 • Toujours inspecter les housses de matelas pour déceler toute déchirure, perforation, usure excessive, ainsi que des bords de fermeture éclair non alignés, à chaque fois que les housses sont nettoyées. Retirer et remplacer un matelas endommagé pour éviter toute contamination croisée. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 168 F F i i g g u u r r e e 1 1 – – P P o o i i n n t t s s d d e e p p i i n n c c e e m m e e n n t t p p o o s s s s i i b b l l e e s s 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 169 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n Ce manuel vous aide à utiliser ou entretenir votre produit Stryker. Lire ce manuel avant d’utiliser ce produit ou d’en effectuer la maintenance.
  • Página 170 Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t...
  • Página 171 C C o o o o r r d d o o n n n n é é e e s s Contacter le service clientèle ou le support technique de Stryker au moyen des coordonnées suivantes : +1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E.
  • Página 172 Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, consulter https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Página 173 5. Appliquer la cinquième roue et s'assurer qu'elle permet de guider et de faire pivoter le produit. 6. S'assurer que les barrières se relèvent, s'abaissent et se verrouillent en place. 7. Élever et abaisser le relève-buste. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 174 Pour abaisser le côté tête du plan de couchage, appuyer sur le côté de la pédale d'abaissement multifonction (C) le plus près du côté tête du produit. Pour abaisser le côté pieds du plan de couchage, appuyer sur le côté de la pédale d'abaissement multifonction (C) le plus près du côté pieds du produit. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 175 Appuyer sur le côté de la pédale d'abaissement multifonction le plus près du côté pieds (C). Pour abaisser le produit de la position proclive, appuyer sur le centre de la pédale d'abaissement multifonction (C) jusqu'à ce que le plan de couchage soit à plat. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 176 • Toujours tenir les membres du patient et de l’opérateur à l'écart des montants de barrière lors de l'élévation ou de l'abaissement des barrières. • Ne pas laisser les barrières s'abaisser toutes seules. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 177 É É l l é é v v a a t t i i o o n n o o u u a a b b a a i i s s s s e e m m e e n n t t d d u u r r e e l l è è v v e e - - j j a a m m b b e e s s Pour élever le relève-jambes (B), tourner la manivelle (A) dans le sens horaire (Figure 5). 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 178 • Ne pas s'asseoir, monter ou se tenir debout sur le capot de base. Il est possible de ranger les effets personnels du patient dans le capot de base. Ne pas utiliser la découpe du support pour bouteille d'oxygène pour stocker des bouteilles d'oxygène ou les effets personnels du patient. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 179 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e t t p p i i è è c c e e s s Les accessoires suivants peuvent être disponibles pour le produit. Confirmer la disponibilité en fonction de la configuration du produit ou du pays. Contacter le service clientèle de Stryker : +1-800-327-0770. N N o o m m N N º...
  • Página 180 R R e e m m a a r r q q u u e e • Ne pas utiliser le plateau porte-défibrillateur/rallonge de lit pour pousser ou tirer le produit. Cela risque d'endommager le produit. • Ne pas attacher d'articles à la rallonge de lit. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 181 Pour fixer le pied de lit/porte-dossiers, insérer les broches du pied de lit/porte-dossiers dans les douilles du côté pieds du produit. R R e e m m a a r r q q u u e e - - Ne pas utiliser le pied de lit/porte-dossiers pour pousser/tirer le produit. Cela risque d'endommager le produit. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 182 2. Enfoncer le support de perfusion vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 3. Pour élever la hauteur du support de perfusion, tirer sur la partie télescopique (A) jusqu’à ce que le support s'enclenche en position complètement relevée. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 183 6. Pour abaisser le support de perfusion, pousser la partie jaune de la prise (D) vers le haut tout en maintenant la section (B) jusqu'à ce que le support s'abaisse. 7. Tourner le verrou (E) et abaisser la partie télescopique du support de perfusion. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 184 1. Insérer le support de perfusion dans une douille du côté tête ou du côté pieds du produit. 2. Tourner le bouton (A) dans le sens antihoraire et tirer sur la partie télescopique (B) jusqu’à obtention de la hauteur voulue. 3. Tourner le bouton (A) dans le sens horaire pour bloquer la partie télescopique. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 185 Pour installer le plateau de service sur les barrières, tirer sur les deux côtés du plateau de service et le positionner sur les barrières. Pour ranger le plateau de service : 1. Retirer le plateau de service des barrières. 2. Rentrer les côtés du plateau de service. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 186 P P r r i i m m e e R R e e m m a a r r q q u u e e - - Les sangles de retenue sont des pièces appliquées de type B. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 187 • Ne pas nettoyer les matelas à la vapeur ou aux ultrasons, ni les laver sous pression ou au jet. Ces méthodes de nettoyage peuvent annuler la garantie de ce produit. La durée de vie du matelas peut être affectée par une augmentation de la fréquence d’utilisation qui pourrait entraîner un nettoyage et une désinfection plus fréquents. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 188 à poils doux pour les endroits ou les taches difficiles. Tremper au préalable les souillures séchées. Blanchissage Le blanchissage n’est pas recommandé. Le blanchissage peut diminuer de façon considérable la durée de vie utile du matelas. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 189 A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Toujours désinfecter le matelas entre deux patients. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une contamination croisée et une infection. Désinfectants recommandés : • Composés quaternaires (principe actif : chlorure d’ammonium) contenant moins de 3 % d’éther de glycol 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 190 • Une exposition fréquente ou prolongée à des solutions désinfectantes dont la concentration est plus élevée risque d’entraîner un vieillissement prématuré du tissu de la housse. • L’utilisation de produits de peroxyde d’hydrogène accéléré ou de quaternaires contenant des éthers glycoliques risque d’endommager la housse. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 191 Mettre le produit hors service avant d'effectuer les vérifications d'entretien préventif. Vérifier tous les éléments mentionnés pendant l'entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d'effectuer les vérifications d'entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d'utilisation du produit. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
  • Página 192 F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – L L u u b b r r i i f f i i c c a a t t i i o o n n d d e e s s v v i i s s d d e e m m a a n n i i v v e e l l l l e e 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 193 B B a a r r e e l l l l a a d d i i t t r r a a s s p p o o r r t t o o M M a a n n u u a a l l e e d d ’ ’ u u s s o o 0747 0748 0747-109-005 Rev C.0 2020/07...
  • Página 195 Avvertenza generale Attenzione Vietato spingere Non conservare la bombola di ossigeno Numero di listino Numero di serie Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Marcatura CE Rappresentante autorizzato per la Comunità Europea Dispositivo medico europeo Fabbricante Carico operativo di sicurezza Lubrificare...
  • Página 197 Individuazione dei punti di fissaggio delle cinghie di contenimento del paziente.........22 Pulizia................................23 Pulizia del prodotto..........................23 Pulizia del materasso ...........................23 Asportazione delle tracce di iodio ......................24 Istruzioni speciali..........................24 Disinfezione ...............................25 Disinfezione del prodotto ........................25 Disinfezione del materasso ........................25 Manutenzione preventiva ..........................27 Punti di lubrificazione..........................27 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 198 N N o o t t a a - - Fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 199 • Ogni volta che si puliscono le fodere, esaminare sempre la fodera coprimaterasso per escludere la presenza di strappi, perforazioni, segni di usura eccessiva e cerniere non allineate. Rimuovere e sostituire ogni materasso danneggiato per evitare la contaminazione crociata. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 200 F F i i g g u u r r a a 1 1 – – P P u u n n t t i i d d i i s s c c h h i i a a c c c c i i a a m m e e n n t t o o 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 201 D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d o o t t t t o o La barella di trasporto modello 747/748 di Stryker è una barella generica per il trasporto e il trattamento dei pazienti.
  • Página 202 Stryker si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso. A A z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o C C o o n n s s e e r r v v a a z z i i o o n n e e e e t t r r a a s s p p o o r r t t o o C C o o n n d d i i z z i i o o n n i i a a m m b b i i e e n n t t a a l l i i 100 °F...
  • Página 203 Asta portaflebo Sponda laterale C C o o n n t t a a t t t t i i Rivolgersi al servizio di assistenza clienti o al servizio di assistenza tecnica Stryker chiamando il numero telefonico: 1-800- 327-0770. Stryker Medical 3800 E.
  • Página 204 Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
  • Página 205 5. Applicare la quinta ruota per verificarne la funzione di guida e rotazione del prodotto. 6. Verificare che le sponde laterali si alzino, si abbassino e si blocchino in posizione. 7. Sollevare e abbassare lo schienale Fowler. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 206 Per abbassare il lato testa del lettino, premere sul lato del pedale unico di abbassamento (C) più vicino al lato testa del prodotto. Per abbassare il lato piedi del lettino, premere sul lato del pedale unico di abbassamento (C) più vicino al lato piedi del prodotto. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 207 N N o o t t a a - - Alzando il lettino all'altezza massima si ottiene una maggiore inclinazione per la posizione Trendelenburg. Premere il lato del pedale unico di abbassamento più vicino al lato piedi (C). 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 208 • Quando si trasporta un paziente, bloccare sempre le sponde laterali in posizione totalmente alzata, con la superficie di riposo nella posizione orizzontale più bassa. • Mentre si sollevano o si abbassano le sponde laterali, gli arti dell’operatore e del paziente devono essere sempre mantenuti lontani dalle traverse delle sponde. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 209 S S o o l l l l e e v v a a m m e e n n t t o o e e a a b b b b a a s s s s a a m m e e n n t t o o d d e e l l l l ' ' a a l l z z a a g g i i n n o o c c c c h h i i a a Per sollevare l'alzaginocchia (B), ruotare la manovella (A) in senso orario (Figura 5). 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 210 • Non sedersi, appoggiarsi o stare in piedi sulla copertura del carrello. Gli effetti personali del paziente possono essere stivati nella copertura del carrello. Non utilizzare la cavità per il portabombola di ossigeno per conservare bombole di ossigeno oppure gli effetti personali del paziente. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 211 P P a a r r t t i i e e a a c c c c e e s s s s o o r r i i Questi accessori possono essere disponibili per essere utilizzati con il prodotto. Confermare la disponibilità per la propria configurazione o nella propria zona. Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker: 1-800- 327-0770.
  • Página 212 3. Servirsi delle cinghie per fissare i dispositivi al vassoio del defibrillatore. N N o o t t a a • Non utilizzare il vassoio del defibrillatore/prolunga poggiapiedi come dispositivo di spinta o di trazione. Il prodotto potrebbe subire danni. • Non attaccare oggetti alla prolunga poggiapiedi. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 213 Per fissare la pediera/portadocumenti, introdurre i relativi perni nei fori sul lato piedi del prodotto. N N o o t t a a - - Non utilizzare la pediera/portadocumenti come dispositivo di spinta o di trazione. Il prodotto potrebbe subire danni. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 214 3. Per alzare l'asta portaflebo, tirare verso l'alto la sezione telescopica (A) fino a bloccare l'asta nella posizione completamente estesa. 4. Ruotare i ganci dell’asta portaflebo (B) portandoli alle posizioni desiderate e appendere le sacche/i flaconi di infusione. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 215 N N o o t t a a • Non appendere all’asta portaflebo sacche/flaconi di infusione di peso complessivo superiore a 12 lb (5 kg). • Non appendere sacche/flaconi di infusione che superano 9,3 lb (4,2 kg) su un singolo gancio. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 216 1. Introdurre l’asta portaflebo in uno dei fori sul lato testa o sul lato piedi del prodotto. 2. Ruotare il pomello (A) in senso antiorario e tirare verso l’alto la sezione telescopica (B) fino a raggiungere l’altezza desiderata. 3. Ruotare il pomello (A) in senso orario per bloccare la sezione telescopica in posizione. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 217 Per sistemare il vassoio portavivande sulla sponda laterale, tirare verso l'esterno entrambi i lati del vassoio portavivande e posizionarlo sopra le sponde laterali. Per riporre il vassoio portavivande, procedere nel modo seguente. 1. Staccare il vassoio portavivande dalle sponde laterali. 2. Spingere verso l’interno i lati del vassoio portavivande. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 218 – – o o p p z z i i o o n n e e P P r r i i m m e e N N o o t t a a - - Le cinghie di contenimento sono parti applicate di Tipo B. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 219 • Non pulire i materassi a vapore, con getto d’acqua normale o a pressione, o mediante ultrasuoni. Questi metodi di pulizia possono invalidare la garanzia di questo prodotto. Sulla durata utile del materasso può influire negativamente un aumento della frequenza d’uso, che potrebbe comportare una più frequente pulizia e disinfezione. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 220 Per le macchie più ostinate, utilizzare i normali detergenti per uso domestico o detergenti per vinile e uno spazzolino con setole morbide. Lasciare in ammollo le macchie di sporco essiccato. Lavaggio Il lavaggio non è consigliato, poiché potrebbe ridurre notevolmente la durata utile del materasso. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 221 A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Disinfettare sempre il materasso tra un paziente e quello successivo. La mancata disinfezione potrebbe causare contaminazione crociata e infezione. Disinfettanti consigliati: • Sali quaternari (principio attivo - cloruro d’ammonio) contenenti meno del 3% di glicol etere 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 222 • L’esposizione frequente o prolungata a concentrazioni più elevate di soluzioni disinfettanti può deteriorare prematuramente il materiale della fodera. • L’uso di detergenti ad azione accelerata contenenti perossido di idrogeno o detergenti quaternari contenenti glicol- eteri può danneggiare la fodera. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 223 Rimuovere il prodotto dal servizio prima di eseguire gli interventi di manutenzione preventiva. Nel corso della manutenzione preventiva annuale di tutti i prodotti Stryker Medical, eseguire tutti i controlli qui elencati. È probabile che sia necessario eseguire interventi di manutenzione preventiva più di frequente, in base al grado di utilizzo del prodotto. Eventuali interventi di assistenza o riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
  • Página 224 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – L L u u b b r r i i f f i i c c a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a v v i i t t e e d d e e l l l l a a m m a a n n o o v v e e l l l l a a 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 225 수 수 송 송 운 운 반 반 차 차 작 작 동 동 설 설 명 명 서 서 0747 0748 0747-109-005 Rev C.0 2020/07...
  • Página 227 조작 지침/사용 설명서를 참고할 것 일반 경고 주의 밀지 말 것 산소병을 보관하지 말 것 카탈로그 번호 일련번호 미국 특허는 www.stryker.com/patents를 참조할 것 CE 마크 유럽공동체 공인 대리인 유럽 의료 장치 제조업체 안전 사용 하중 윤활 타입 B 적용 부품...
  • Página 229 서빙 트레이/발판 연장하기 또는 접기.....................21 사이드레일 패드 부착하기........................22 환자 고정 스트랩 묶는 위치 찾기 ......................22 세척 ................................23 제품 세척하기 ............................23 매트리스 세척하기 ..........................23 요오드 제거 ............................24 특별 지침.............................24 소독 ................................25 제품 소독 방법 .............................25 매트리스 소독하기 ..........................25 예방 유지보수.............................27 윤활 지점.............................27 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 230 래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황에 대해 알립니다. 여기에는 장비를 안전하고 효과적으로 사용하기 위한 특별 사항 그리고 사용 또는 오용의 결과로 장비에 발생할 수 있는 손상을 방지하기 위한 특별 사항이 포함됩니다. 참 참 고 고 - - 유지 보수를 용이하게 하고 중요한 지침이 명백하게 전달되도록 하는 특정 정보를 제공합니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 231 • 제품을 증기 세척, 호스 사용 세척, 또는 초음파 세척하지 마십시오. 이러한 세척 방법 사용은 권장되지 않으며 이 제품의 보증이 무효가 될 수 있습니다. • 환자가 바뀔 때마다 항상 매트리스를 소독하십시오. 이를 준수하지 않으면 교차 오염과 감염이 초래될 수 있습니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 232 • 환자 수송 시 열린 문 사이를 통과하기 위해 항상 IV 폴이 가장 낮은 높이에 있음을 확인하십시오. 압 압 착 착 지 지 점 점 그 그 림 림 1 1 – – 압 압 착 착 지 지 점 점 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 233 • Stryker는 제품 설계와 품질의 발전을 지속적으로 추구합니다. 본 설명서에는 인쇄 시점에서 제공되어 있는 가장 최근의 제품 정보가 실려 있습니다. 해당 제품과 본 설명서 간에 사소한 차이가 있을 수 있습니다. 질문이 있는 경우, Stryker 고객 서비스 또는 기술 지원부(1-800-327-0770)에 문의하시기 바랍니다.
  • Página 234 1.75인치 - 유압 실 린더 및 전향륜 아래 린더 및 전향륜 아래 Stryker는 통지 없이 사양을 변경할 권리를 보유합니다. 환 환 경 경 조 조 건 건 작 작 동 동 보 보 관 관 및 및 운 운 반 반...
  • Página 235 낮추기 페달 머리쪽 끝 밀기 핸들 펌프 페달 IV 폴 사이드레일 연 연 락 락 처 처 정 정 보 보 Stryker 고객서비스부 또는 기술지원부 연락처: 1-800-327-0770. Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 미국 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 236 조업체 모두에 보고해야 합니다. 온라인에서 조작 또는 정비 매뉴얼을 보려면 https://techweb.stryker.com/을 방문하십시오. Stryker 고객서비스 또는 기술지원 부서에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련번호(A)를 준비해 두십시오. 모든 서면 통신문에 일련번호를 기재하십시오. 일 일 련 련 번 번 호 호 위 위 치 치...
  • Página 237 4. 제품을 가장 높은 높이로 올린 후 역 트렌델렌버그 위치로 합니다. 발쪽 끝이 가장 낮은 위치로 내려가는지 확인합니다. 5. 전향륜을 적용하고 제품을 제대로 이끌고 회전하는지 확인합니다. 6. 사이드레일이 올라가고 내려가고, 제자리에 잠기는지 확인합니다. 7. 파울러 등받이를 올리고 내립니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 238 침상을 올리려면, 원하는 높이가 될 때까지 펌프 페달(D)을 펌프식으로 누릅니다(그림 2). 침상 전체를 낮추려면 단일 하강 페달(C)의 가운데를 누릅니다. 침상의 머리쪽 끝을 낮추려면, 제품의 단일 하강 페달(C)의 머리쪽 끝에 가장 가까운 쪽을 누릅니다. 침상의 발쪽 끝을 낮추려면, 제품의 단일 하강 페달(C)의 발쪽 끝에 가장 가까운 쪽을 누릅니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 239 역 트렌델렌버그 위치(다리가 아래로 감)로 제품 위치를 설정하려면, 침상을 가장 높은 높이로 올립니다(그림 2) 참 참 고 고 - - 침상을 최고 높이로 올리면 트렌델렌버그 각도가 더 커집니다. 발쪽 끝에 가장 가까운 단일 하강 페달(C)의 측면을 누릅니다. 역 트렌델렌버그 위치에서 제품을 내리려면, 침상이 평평해질 때까지 단일 하강 페달(C)의 중앙을 누릅니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 240 사이드레일을 내리려면, 해제 래치를 위로 잡아당깁니다. 사이드레일을 가장 낮은 위치로 내립니다. 참 참 고 고 - - 환자가 제품에서 벗어나지 않게 하기 위해 사이드레일을 안전 장치로 사용하지 마십시오. 사이드레일을 환자가 제품 에서 굴러 떨어지는 것을 방지합니다. 작동자는 환자가 안전하도록 하는 데 필요한 고정 정도를 결정해야 합니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 241 그 그 림 림 4 4 – – 공 공 압 압 파 파 울 울 러 러 개 개 치 치 올 올 리 리 기 기 또 또 는 는 내 내 리 리 기 기 개치(B)를 올리려면, 크랭크 핸들(A)을 시계 방향으로 돌립니다(그림 5). 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 242 주 주 의 의 • 베이스 후드에 27 kg이 넘는 물체를 놓지 마십시오. • 베이스 후드 위에 앉거나, 딛고 서거나 올라서지 마십시오. 베이스 후드(A)에 환자 소지품을 보관할 수 있습니다. 산소통 홀더 뚫린 부분을 사용하여 산소통이나 환자 소지품을 보관하 지 마십시오. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 243 부 부 속 속 장 장 치 치 및 및 부 부 품 품 이 부속장치들은 해당 제품과 함께 사용할 수 있습니다. 해당 구성 또는 지역에 대한 이용 가능 여부를 확인하십시오. 가용 부 품 및 가격에 대해서는 Stryker 고객서비스부에 전화하십시오: 1-800-327-0770. 명 명 칭 칭...
  • Página 244 2. 제품의 발쪽 끝 위로 트레이가 평평하게 될 때까지 제세동기 트레이(B)를 회전시킵니다. 상단 놉(A)을 해제합니다. 제세 동기 트레이가 제자리에 고정되었는지 확인합니다. 3. 스트랩을 사용하여 장치를 제세동기 트레이에 고정시킵니다. 참 참 고 고 • 제세동기 트레이/발 연장부를 밀거나 당기는 장치로 사용하지 마십시오. 제품이 손상될 수 있습니다. • 품목들을 발 연장부에 부착하지 마십시오. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 245 가 부착되어 있으면 손가락이 끼지 않도록 항상 주의를 기울이십시오. 발판/차트 홀더를 부착하려면, 제품의 발쪽 끝에 있는 소켓에 발판/차트 홀더 핀을 삽입합니다. 참 참 고 고 - - 발판/차트 홀더를 밀기/당기기 장치로 사용하지 마십시오. 제품이 손상될 수 있습니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 246 3. IV 폴의 높이를 올리려면, 폴이 완전히 올라간 위치에서 제자리에 고정될 때까지 접이식 부분(A)을 위로 당겨 올립니다. 4. IV 걸이(B)가 원하는 위치로 가도록 회전시키고 IV 백을 겁니다. 5. IV 폴을 낮추려면, IV 폴의 접이식 부분을 잡고 래치(C)를 돌린 후 접이식 부분을 내립니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 247 • IV 폴에 12 lb (5 kg)이 넘는 IV 백을 걸지 마십시오. • 한 개의 IV 걸이에 9.3 lb (4.2 kg)이 넘는 IV 백을 걸지 마십시오. • 환자 수송 시 열린 문 사이를 안전하게 통과하기 위해 항상 IV 폴이 가장 낮은 높이에 있음을 확인하십시오. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 248 탈착식 IV 폴 부착 및 위치 조정 방법(그림 10): 1. 제품의 머리쪽 끝이나 발쪽 끝에 있는 소켓에 IV 폴을 삽입합니다. 2. 놉(A)을 시계 반대 방향으로 돌린 후 원하는 높이에 이를 때까지 접이식 부분(B)을 위로 당겨 올립니다. 3. 놉(A)을 시계 방향으로 돌려 접이식 부분을 제자리에 고정시킵니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 249 서빙 트레이 접어 넣는 방법: 1. 사이드레일에서 서빙 트레이를 빼냅니다. 2. 서빙 트레이의 양쪽을 밀어넣습니다. 3. 서빙 트레이를 발판 안에 보관합니다. 참 참 고 고 - - 서빙 트레이/발판을 밀기/당기기 장치로 사용하지 마십시오. 제품이 손상될 수 있습니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 250 그 그 림 림 1 1 1 1 – – P P r r i i m m e e 고 고 정 정 스 스 트 트 랩 랩 위 위 치 치 참 참 고 고 - - 고정 스트랩은 타입 B 적용 부품입니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 251 매트리스 수명은 사용 빈도 증가에 의해 영향을 받을 수 있으며, 이에는 보다 빈번한 세척과 소독이 포함될 수 있습니다. 권장 세척 방법: 1. 깨끗하고 부드러운 축축한 천을 사용하여 순한 비눗물로 매트리스 커버를 닦아 이물질을 제거합니다. 2. 깨끗하고 마른 천으로 매트리스 커버를 닦아서 남은 액체 또는 세제를 제거합니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 252 연마성 세정제를 사용하지 마십시오. 세척하기 어려운 부분 까다로운 부분이나 얼룩에는 일반 가정용 세정제나 비닐 세 정제 그리고 부드러운 강모 솔을 사용하십시오. 말라붙은 오 물은 미리 담가 두십시오. 빨래 빨래는 권장되지 않습니다. 빨래하면 매트리스의 사용 수명 기간을 상당히 감소시킬 수 있습니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 253 경 경 고 고 - - 환자가 바뀔 때마다 항상 매트리스를 소독하십시오. 이를 준수하지 않으면 교차 오염과 감염이 초래될 수 있습니다. 권장 소독제: • 4차 세정제(활성 성분 - 염화암모늄), 글리콜에테르 3% 미만 함유 • 페놀 소독제(활성 성분 - o-페닐페놀) 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 254 러한 세척 지침을 따르지 않으면 보증이 무효가 될 수 있습니다. • 고농도의 소독제 용액에 빈번하게 또는 장시간 노출되면 커버 직물 노화가 빨리 생길 수 있습니다. • 가속 과산화수소나 글리콜에테르를 함유한 4차 화합물을 사용하면 커버가 손상될 수 있습니다. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 255 예 예 방 방 유 유 지 지 보 보 수 수 예방정비 검사를 실시하기 전에 제품 사용을 중단하십시오. 연례 예방정비 시에는 모든 Stryker Medical 제품에 대해 나열된 모든 항목을 점검하십시오. 제품 사용 수준에 따라 예방정비 점검을 더 자주 수행해야 할 수도 있습니다. 자격을 갖춘 요원만...
  • Página 256 그 그 림 림 1 1 3 3 – – 크 크 랭 랭 크 크 나 나 사 사 윤 윤 활 활 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 257 B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 0747 0748 0747-109-005 Rev C.0 2020/07...
  • Página 259 Bedieningsinstructies/raadpleeg gebruiksaanwijzing Algemene waarschuwing LET OP Niet duwen Zuurstoffles niet opslaan Catalogusnummer Serienummer Zie www.stryker.com/patents voor Amerikaanse octrooien CE-markering Gemachtigde in de Europese Gemeenschap Europees medisch hulpmiddel Fabrikant Veilig draagvermogen Smeren Met de patiënt in aanraking komend onderdeel van type B...
  • Página 261 De onrusthekkussens bevestigen ......................22 De bevestigingspunten voor de patiëntveiligheidsriemen vinden ..............22 Reiniging..............................23 Het product reinigen ..........................23 De matras reinigen ..........................23 Jodium verwijderen ..........................24 Speciale aanwijzingen ..........................24 Desinfectie ..............................25 Het product desinfecteren ........................25 De matras desinfecteren........................25 Preventief onderhoud..........................27 Smeerpunten ............................27 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 262 O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Verschaft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 263 • Inspecteer de matrashoezen altijd op scheuren, gaten, overmatige slijtage en scheefzittende ritsen, telkens als u de hoezen reinigt. Verwijder en vervang een beschadigde matras, om kruisbesmetting te voorkomen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 264 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 – – K K n n e e l l p p u u n n t t e e n n 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 265 I I n n l l e e i i d d i i n n g g Deze handleiding help u met het gebruik of het onderhoud van uw product van Stryker. Lees deze handleiding alvorens het product te gebruiken of te onderhouden. Voer methoden en procedures in om uw personeel op te leiden en te oefenen in het veilige gebruik of onderhoud van dit product.
  • Página 266 1,75 inch onder de 4,5 cm 1,75 inch onder de 4,5 cm hydraulische hydraulische cilinders en het cilinders en het vijfde wiel vijfde wiel Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 267 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g v v a a n n h h e e t t p p r r o o d d u u c c t t 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 268 Ga naar https://techweb.stryker.com/ als u de bedienings- of onderhoudshandleiding online wilt bekijken. Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
  • Página 269 5. Activeer het vijfde wiel en verzeker u ervan dat het product erdoor wordt geleid en gedraaid. 6. Verzeker u ervan dat de onrusthekken omhooggaan, omlaaggaan en op hun plaats worden vergrendeld. 7. Zet de rugleuning omhoog en omlaag. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 270 Om het hoofdeinde van de matrasdrager omlaag te zetten, drukt u de kant van het uni-omlaagzetpedaal (C) het dichtst bij het hoofdeinde van het product in. Om het voeteneinde van de matrasdrager omlaag te zetten, drukt u de kant van het uni-omlaagzetpedaal (C) het dichtst bij het voeteneinde van het product in. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 271 O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Zet de matrasdrager in de hoogste stand voor een grotere trendelenburghoek. Druk de kant van het uni-omlaagzetpedaal (C) het dichtst bij het voeteneinde in. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 272 Laat het product niet in een hogere stand staan. • Klik de onrusthekken altijd in de stand volledig omhoog vast met het slaapoppervlak plat in de laagste stand wanneer u een patiënt vervoert. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 273 H H e e t t k k n n i i e e k k n n i i k k g g e e d d e e e e l l t t e e o o m m h h o o o o g g - - o o f f o o m m l l a a a a g g z z e e t t t t e e n n Om het knieknikgedeelte (B) omhoog te zetten, draait u de kruk (A) rechtsom (Afbeelding 5). 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 274 • Plaats geen voorwerpen zwaarder dan 27 kg in het ondersteldekstuk. • Ga niet op het ondersteldekstuk zitten of staan. U kunt eigendommen van de patiënt opbergen in het ondersteldekstuk. Gebruik de uitsparing voor de zuurstoffleshouder niet voor het opbergen van zuurstofflessen of eigendommen van de patiënt. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 275 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e n n o o n n d d e e r r d d e e l l e e n n Deze accessoires zijn mogelijk verkrijgbaar voor gebruik bij uw product. Vraag na of ze verkrijgbaar zijn voor uw configuratie of regio. Bel de klantenservice van Stryker: 1-800-327-0770. N N a a a a m m...
  • Página 276 O O p p m m e e r r k k i i n n g g • Gebruik het defibrillatorblad/voetverlengstuk niet als middel om het product te duwen/trekken. Dit kan leiden tot beschadiging van het product. • Bevestig geen voorwerpen aan het voetverlengstuk. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 277 Om de voetenbord-dossierhouder te bevestigen, steekt u de pennen van de voetenbord-dossierhouder in de houders aan het voeteneinde van het product. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 278 De infuuspaal is voorzien van een telescooppaal die kan worden uitgeschoven voor een tweede hoogtestand. U kunt de infuuspaal opklappen en wegbergen wanneer hij niet wordt gebruikt. De tweetrapsinfuuspaal in positie brengen (Afbeelding 8): 1. Licht de paal op en klap hem omhoog vanuit de opbergstand. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 279 5. Draai de infuuszakhaken (C) naar de gewenste stand en hang de infuuszakken op. 6. Om de infuuspaal lager te zetten, drukt u het gele gedeelte van de handgreep (D) omhoog terwijl u segment (B) vasthoudt totdat de paal omlaag is gekomen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 280 1. Steek de infuuspaal in een houder aan het hoofdeinde of voeteneinde van het product. 2. Draai de knop (A) linksom en trek het telescopische gedeelte (B) omhoog tot de gewenste hoogte is bereikt. 3. Draai de knop (A) rechtsom om het telescopische gedeelte op zijn plaats te vergrendelen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 281 Om het dienblad aan te brengen op de onrusthekken, trekt u beide zijden van het dienblad uit en brengt u het blad aan op de onrusthekken. Het dienblad opbergen: 1. Neem het dienblad van de onrusthekken af. 2. Druk de zijkanten van het dienblad in. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 282 P P r r i i m m e e O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Veiligheidsriemen zijn met de patiënt in aanraking komende onderdelen van type B. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 283 • Reinig matrassen niet met stoom, een hogedrukspuit, een waterslang of ultrasoonreiniging. Deze reinigingsmethoden kunnen leiden tot vervallen van de garantie van het product. De levensduur van de matras kan worden bekort door frequenter gebruik, waarbij de matras mogelijk vaker moet worden gereinigd en gedesinfecteerd. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 284 Gebruik standaard huishoudreinigingsmiddelen of vinylreinigingsmiddelen en een zachte borstel voor hardnekkige plekken of vlekken. Laat opgedroogd vuil eerst inweken. Machinaal wassen Machinaal wassen wordt niet aanbevolen. Door machinaal wassen kan de levensduur van de matras aanzienlijk worden bekort. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 285 W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Desinfecteer de matras altijd tussen patiënten door. Als u dat niet doet, kan dat leiden tot kruisbesmetting en infectie. Aanbevolen desinfectiemiddelen: 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 286 • Door frequente of langdurige blootstelling aan desinfectiemiddelen met een hogere concentratie kan het textiel van de hoes voortijdig verouderen. • Gebruik van snelwerkende waterstofperoxiden of middelen op basis van quaternaire ammoniumverbindingen die glycolethers bevatten, kan leiden tot beschadiging van de hoes. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 287 Stel de brancard buiten gebruik voordat u de preventieve onderhoudsinspectie uitvoert. Controleer bij het jaarlijkse preventieve onderhoud alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical. Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik van het product kan het nodig zijn vaker preventieve onderhoudscontroles uit te voeren. Onderhoud en reparaties mogen uitsluitend door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
  • Página 288 A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 3 3 – – S S m m e e r r i i n n g g k k r r u u k k s s c c h h r r o o e e f f 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 289 P P o o d d r r ę ę c c z z n n i i k k u u ż ż y y t t k k o o w w a a n n i i a a 0747 0748 0747-109-005 Rev C.0 2020/07...
  • Página 291 Numer katalogowy Numer seryjny Patenty amerykańskie: www.stryker.com/patents Oznaczenie CE Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Europejski wyrób medyczny Producent Bezpieczne obciążenie robocze Smarować Część typu B wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta Nie spiętrzać Góra Ostrożnie, produkt kruchy 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 293 Rozkładanie lub składanie tacy do podawania/płyty podnóżka ..............22 Mocowanie ochraniaczy poręczy bocznych ....................23 Lokalizacja zaczepów pasów unieruchamiających pacjenta..............23 Czyszczenie ...............................24 Czyszczenie produktu ..........................24 Czyszczenie materaca .........................24 Usuwanie plam jodyny..........................25 Instrukcje specjalne..........................25 Dezynfekcja ...............................26 Dezynfekowanie produktu........................26 Dezynfekowanie materaca........................26 Konserwacja zapobiegawcza........................28 Punkty smarowania ..........................28 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 294 U U w w a a g g a a - - Dostarcza specjalnych informacji ułatwiających konserwację lub wyjaśniających ważne instrukcje. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 295 • Nie czyścić, nie serwisować, ani nie wykonywać prac konserwacyjnych podczas korzystania z produktu. • Nie wolno zanurzać materaca w roztworach czyszczących ani dezynfekcyjnych. Nadmiar wilgoci może spowodować nieprawidłowe działanie produktu skutkujące jego uszkodzeniem lub obrażeniami ciała pacjenta. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 296 • Na stojaku na kroplówki nie wolno zawieszać worków infuzyjnych o wadze przekraczającej 40 funtów (18 kg). • Przy transportowaniu pacjenta należy zawsze upewnić się, że stojak na kroplówki jest ustawiony w niskiej pozycji umożliwiającej bezpieczne przejechanie przez otwory drzwiowe. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 297 R R y y s s u u n n e e k k 1 1 – – P P u u n n k k t t y y z z m m i i a a ż ż d d ż ż e e ń ń 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 298 W W s s t t ę ę p p Niniejszy podręcznik obsługi ma na celu pomóc Państwu w obsłudze lub konserwacji produktu firmy Stryker. Przed przystąpieniem do obsługi lub konserwacji tego produktu należy przeczytać niniejszy podręcznik. Ustalić metody i procedury kształcenia i szkolenia pracowników w zakresie bezpiecznego używania lub konserwacji niniejszego produktu.
  • Página 299 Znamionowo 6 cali 15 cm produktem 1,75 cala pod 4,5 cm 1,75 cala pod 4,5 cm podnośnikami podnośnikami hydraulicznymi i hydraulicznymi i piątym kołem piątym kołem Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 300 500 hPa I I l l u u s s t t r r a a c c j j a a p p r r o o d d u u k k t t u u 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 301 Dostęp online do podręcznika obsługi lub konserwacji produktu można uzyskać na stronie https://techweb.stryker.com/. Telefonując do Działu Obsługi Klienta lub Działu Pomocy Technicznej firmy Stryker należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny (A) danego produktu Stryker. Należy powoływać się na numer seryjny we wszelkiej korespondencji.
  • Página 302 5. Zastosować piąte koło, aby upewnić się, że będzie sterować i obracać produktem. 6. Upewnić się, że poręcze boczne podnoszą się, opuszczają i blokują na miejscu. 7. Podnieść i opuścić oparcie pleców. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 303 Aby opuścić tylko odcinek blatu po stronie wezgłowia, należy nacisnąć część uniwersalnego pedału opuszczania (C) położoną najbliżej wezgłowia produktu. Aby opuścić tylko odcinek blatu po stronie podnóżka, należy nacisnąć część uniwersalnego pedału opuszczania (C) położoną najbliżej podnóżka produktu. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 304 Aby ustawić produkt w odwróconej pozycji Trendelenburga (stopy w dół), należy podnieść blat noszy do najwyższej pozycji (Rysunek 2) U U w w a a g g a a - - Podniesienie blatu noszy do najwyższej pozycji umożliwia uzyskanie większego kąta nachylenia pozycji Trendelenburga. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 305 O O S S T T R R Z Z E E Ż Ż E E N N I I E E • W przypadku pozostawienia pacjenta na produkcie bez nadzoru należy zawsze ustawić produkt w najniższym położeniu, z podniesionymi i zablokowanymi poręczami bocznymi. Nie pozostawiać produktu w wyższym położeniu. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 306 P P o o d d n n o o s s z z e e n n i i e e l l u u b b o o p p u u s s z z c c z z a a n n i i e e p p o o d d p p a a r r c c i i a a k k o o l l a a n n Aby podnieść podparcie kolan (B), należy obracać korbę (A) w prawą stronę (Rysunek 5). 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 307 • Nie wolno siadać, stawać ani stać na schowku w podstawie. W obrębie schowka w podstawie można przechowywać rzeczy należące do pacjenta. Wycięcia na uchwyt na butlę z tlenem nie wolno używać do przechowywania butli z tlenem lub rzeczy należących do pacjenta. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 308 A A k k c c e e s s o o r r i i a a i i c c z z ę ę ś ś c c i i Te akcesoria mogą być dostępne do stosowania z danym produktem. Należy potwierdzić dostępność dla danej konfiguracji lub regionu. Skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta firmy Stryker: 1-800-327-0770. N N a a z z w w a a N N u u m m e e r r c c z z ę...
  • Página 309 U U w w a a g g a a • Nie używać tacy defibrylatora/przedłużenia na nogi jako elementu do popychania lub pociągania. W takim przypadku może dojść do uszkodzenia produktu. • Nie mocować przedmiotów do przedłużenia na nogi. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 310 Aby przymocować płytę podnóżka/uchwyt na kartę leczenia, należy wprowadzić sworznie płyty podnóżka/uchwytu na kartę leczenia w gniazda umieszczone po stronie podnóżka produktu. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 311 Ten produkt można nabyć z opcjonalnym dwupozycyjnym stojakiem na kroplówki zamontowanym na stałe po stronie wezgłowia, podnóżka lub po obu stronach produktu. Stojak na kroplówki jest wyposażony w teleskopowy pręt, który po wysunięciu zapewnia pozycję na drugiej wysokości. Nieużywany stojak na kroplówki można złożyć i schować. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 312 4. W celu uzyskania wyższego stojaka na kroplówki, należy pociągnąć część (B). Zwolnić część (B) przy dowolnej żądanej wysokości, aby zablokować stojak na miejscu. 5. Obrócić wieszaki na worki infuzyjne (C) do żądanej pozycji i zawiesić na nich worki infuzyjne. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 313 1. Włożyć stojak na kroplówki w gniazdo umieszczone po stronie wezgłowia lub podnóżka produktu. 2. Obrócić pokrętło (A) w lewo i wyciągnąć teleskopową część (B) aż do uzyskania żądanej wysokości. 3. Obrócić pokrętło (A) w prawo, aby zablokować na miejscu teleskopową część. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 314 O O S S T T R R Z Z E E Ż Ż E E N N I I E E - - Na tacy do podawania nie wolno umieszczać przedmiotów o wadze przekraczającej 30 funtów (14 kg). Aby zamontować tacę do podawania na poręczy bocznej, należy wyciągnąć oba boki tacy do podawania i ustawić je nad poręczami bocznymi. Aby złożyć tacę do podawania: 1. Zdjąć tacę do podawania z poręczy bocznych. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 315 P P r r i i m m e e U U w w a a g g a a - - Pasy unieruchamiające to część typu B wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 316 • Materaców nie wolno czyścić parowo, pod ciśnieniem, wodą z węża ani ultradźwiękowo. Takie metody czyszczenia mogą spowodować unieważnienie gwarancji na produkt. Na okres przydatności materaca do użytku może negatywnie wpłynąć zwiększona częstotliwość użytkowania, co może obejmować częstsze czyszczenie i dezynfekowanie. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 317 Do czyszczenia uporczywych plam należy stosować standardowe domowe środki czyszczące lub środki czyszczące do powierzchni winylowych oraz szczotki o miękkim włosiu. Wstępnie namoczyć zaschnięte zanieczyszczenia. Pranie Nie zaleca się prania materaca. Pranie może znacznie skrócić okres przydatności materaca do użytku. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 318 O O S S T T R R Z Z E E Ż Ż E E N N I I E E - - Materac należy zawsze dezynfekować pomiędzy użyciem u różnych pacjentów. Niezastosowanie się do tego zalecenia może być przyczyną skażenia krzyżowego i infekcji. Zalecane środki odkażające: 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 319 Nieprzestrzeganie tych instrukcji czyszczenia może unieważnić gwarancję. • Częste lub wydłużone narażenie na środki dezynfekujące o wyższym stężeniu może przedwcześnie postarzyć materiał pokrowca. • Używanie przyspieszonego nadtlenku wodoru lub związków czwartorzędowych zawierających etery glikolu może spowodować uszkodzenie pokrowca. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 320 K K o o n n s s e e r r w w a a c c j j a a z z a a p p o o b b i i e e g g a a w w c c z z a a Przed przystąpieniem do wykonywania inspekcji konserwacji zapobiegawczej należy wycofać produkt z eksploatacji. Podczas corocznej konserwacji zapobiegawczej wszystkich produktów firmy Stryker Medical należy sprawdzić wszystkie wymienione pozycje. Może wystąpić konieczność częstszego wykonywania kontroli konserwacji zapobiegawczej w zależności od poziomu użytkowania produktu.
  • Página 321 R R y y s s u u n n e e k k 1 1 3 3 – – S S m m a a r r o o w w a a n n i i e e ś ś r r u u b b y y k k o o r r b b y y 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 323 M M a a n n u u a a l l d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç ç ã ã o o 0747 0748 0747-109-005 Rev C.0 2020/07...
  • Página 325 Instruções de funcionamento/Consultar as instruções de utilização Advertência geral Precaução Não empurrar Não armazenar a botija de oxigénio Número de catálogo Número de série Para patentes dos EUA, consulte www.stryker.com/patents Marcação CE Representante autorizado na Comunidade Europeia Dispositivo médico europeu Fabricante Carga de trabalho segura Lubrificar Peça aplicada do tipo B...
  • Página 327 Localização dos pontos de fixação das correias de contenção do doente ..........22 Limpeza ..............................23 Limpeza do produto..........................23 Limpeza do colchão ..........................23 Remoção do iodo ..........................24 Instruções especiais..........................24 Desinfeção ..............................25 Desinfeção do produto..........................25 Desinfeção do colchão .........................25 Manutenção preventiva ..........................27 Pontos de lubrificação ..........................27 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 328 N N o o t t a a - - Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou a clarificar instruções importantes. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 329 • Inspecione sempre as coberturas do colchão e verifique se apresentam rasgões, perfurações, desgaste excessivo e fechos mal alinhados cada vez que limpar as coberturas. Remova e substitua um colchão danificado para evitar a contaminação cruzada. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 330 F F i i g g u u r r a a 1 1 – – P P o o n n t t o o s s d d e e e e n n t t a a l l a a m m e e n n t t o o 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 331 I I n n t t r r o o d d u u ç ç ã ã o o Este manual ajuda no funcionamento e manutenção do seu produto da Stryker. Leia este manual antes de utilizar ou proceder à manutenção deste produto. Defina métodos e procedimentos para educar e formar a sua equipa no que diz respeito ao funcionamento ou manutenção seguros deste produto.
  • Página 332 1,75 pol. debaixo 4,5 cm 1,75 pol. debaixo 4,5 cm dos cilindros dos cilindros hidráulicos e da hidráulicos e da quinta roda quinta roda A Stryker reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 333 I I l l u u s s t t r r a a ç ç ã ã o o d d o o p p r r o o d d u u t t o o 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 334 Para consultar o manual de operações ou manutenção online, vá a https://techweb.stryker.com/. Tenha o número de série (A) do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Inclua o número de série em toda a comunicação escrita.
  • Página 335 5. Aplique a quinta roda para se certificar de que esta guia e faz girar o produto. 6. Certifique-se de que as grades laterais se elevam, baixam e ficam bloqueadas na devida posição. 7. Eleve e baixe a cabeceira de Fowler. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 336 Para baixar apenas a extremidade do lado dos pés da estrutura da cama, carregue no lado do pedal unitário para baixar (C) mais próximo da extremidade do lado dos pés do produto. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 337 N N o o t t a a - - Eleve a estrutura da cama até à posição mais alta para um maior ângulo da posição de Trendelenburg. Empurre para baixo no lado do pedal unitário para baixar mais próximo da extremidade do lado dos pés (C). 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 338 Não deixe o produto numa posição mais alta. • Quando transportar um doente, bloqueie sempre as grades laterais na posição mais elevada com a superfície para dormir plana na posição mais baixa. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 339 E E l l e e v v a a r r o o u u b b a a i i x x a a r r a a p p l l a a t t a a f f o o r r m m a a a a r r t t i i c c u u l l a a d d a a p p a a r r a a o o s s j j o o e e l l h h o o s s Para elevar a plataforma articulada para os joelhos (B), rode a pega de manivela (A) no sentido dos ponteiros do relógio (Figura 5). 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 340 • Não se sente, pise nem encoste ao compartimento da base. É possível guardar pertences do doente no compartimento da base. Não utilize o encaixe do suporte da botija de oxigénio para guardar botijas de oxigénio ou pertences do doente. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 341 A A c c e e s s s s ó ó r r i i o o s s e e p p e e ç ç a a s s Estes acessórios podem estar disponíveis para utilização com o seu produto. Confirme a disponibilidade para a sua configuração ou região. Contacte a assistência ao cliente da Stryker: 1-800-327-0770. N N o o m m e e N N ú...
  • Página 342 3. Utilize a correia para fixar os dispositivos ao tabuleiro do desfibrilhador. N N o o t t a a • Não utilize o tabuleiro do desfibrilhador/extensão para os pés para puxar/empurrar o produto. Poderão ocorrer danos no produto. • Não encaixe itens na extensão para os pés. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 343 Para fixar a placa para os pés/suporte de fichas clínicas, insira os pinos da placa para os pés/suporte de fichas clínicas nos encaixes existentes na extremidade do lado dos pés do produto. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 344 Para posicionar o suporte de soros de duas fases (Figura 8): 1. Levante para cima e gire o suporte até à posição de armazenamento. 2. Empurre o suporte de soros para baixo até que fique bloqueado. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 345 5. Rode os ganchos dos sacos de fluidos intravenosos (C) para a posição desejada e pendure os sacos de fluidos intravenosos. 6. Para baixar o suporte de soros, empurre a parte amarela da zona de preensão (D) para cima enquanto segura na secção (B) até o suporte baixar. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 346 2. Rode o botão (A) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e puxe a parte telescópica (B) para cima até atingir a altura pretendida. 3. Rode o botão (A) no sentido dos ponteiros do relógio para fixar a parte telescópica nessa posição. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 347 Para guardar o tabuleiro de refeições: 1. Retire o tabuleiro de refeições das grades laterais. 2. Empurre os lados do tabuleiro de refeições para dentro. 3. Armazene o tabuleiro de refeições na placa para os pés. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 348 ç ç ã ã o o P P r r i i m m e e N N o o t t a a - - As correias de contenção são peças aplicadas do tipo B. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 349 • Não efetue limpeza com vapor, lavagem automática ou com água em spray nem limpeza ultrassónica dos colchões. Estes métodos de limpeza podem anular a garantia do produto. A vida útil do colchão pode ser afetada por um aumento da frequência de utilização, que poderá incluir limpeza e desinfeção mais frequentes. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 350 Em caso de sujidade seca, embeba previamente com produto de limpeza. Lavagem A lavagem não é recomendada. A lavagem pode reduzir substancialmente a vida útil do colchão. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 351 A A D D V V E E R R T T Ê Ê N N C C I I A A - - Desinfete sempre o colchão entre doentes. Se não o fizer, poderá originar contaminação cruzada e infeção. Desinfetantes recomendados: • Quaternários (ingrediente ativo – cloreto de amónia) que contenham menos de 3% de éter de glicol 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 352 • A exposição frequente ou prolongada a concentrações mais elevadas de soluções desinfetantes poderá envelhecer prematuramente o tecido da cobertura. • A utilização de peróxidos de hidrogénio acelerados ou compostos quaternários que contenham éteres glicólicos poderá danificar a cobertura. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 353 Retire o produto de utilização antes da realização da inspeção de manutenção preventiva. Verifique todos os itens indicados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical. Poderá ter de realizar verificações da manutenção preventiva mais frequentemente, com base no nível de utilização do produto. A assistência deve ser feita apenas por pessoal qualificado.
  • Página 354 F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – L L u u b b r r i i f f i i c c a a ç ç ã ã o o d d o o p p a a r r a a f f u u s s o o d d a a m m a a n n i i v v e e l l a a 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 355 T T r r a a n n s s p p o o r r t t b b å å r r A A n n v v ä ä n n d d a a r r h h a a n n d d b b o o k k 0747 0748 0747-109-005 Rev C.0 2020/07...
  • Página 357 S S y y m m b b o o l l e e r r Bruksanvisning/Läs bruksanvisningen Allmän varning Var försiktig! Förbjudet att skjuta framåt Förvara inte syrgastuben Katalognummer Serienummer Information om patent i USA finns på www.stryker.com/patents CE-märkning Auktoriserad representant inom EU Europeisk medicinteknisk produkt Tillverkare Säker arbetsbelastning Smörj Patientansluten del av B-typ Får inte staplas...
  • Página 359 Dra ut eller gömma matbrickan/fotpanelen .....................21 Fästa dynor till sänggrindarna .......................22 Hitta förbindelsepunkter för patientens fastsättningsbälte ................22 Rengöring ..............................23 Rengöra produkten ..........................23 Rengöra madrassen..........................23 Ta bort jod ............................24 Särskilda anvisningar ...........................24 Desinfektion ...............................25 Desinficera produkten...........................25 Desinfektera madrassen ........................25 Förebyggande underhåll..........................27 Smörjningspunkter ..........................27 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 360 O O b b s s ! ! - - Ger särskild information som underlättar underhåll eller klargör viktiga anvisningar. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 361 • Använd inte ånga, högtryckstvätt, avspolning eller ultraljud för att rengöra madrassen. De här rengöringsmetoderna kan upphäva produktens garanti. • Använd inte ånga, avspolning eller ultraljud för att rengöra produkten. Användning av de här rengöringsmetoderna rekommenderas inte och kan upphäva produktens garanti. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 362 K K l l ä ä m m p p u u n n k k t t e e r r F F i i g g u u r r 1 1 – – K K l l ä ä m m p p u u n n k k t t e e r r 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 363 • Stryker eftersträvar kontinuerligt framsteg i produktdesign och produktkvalitet. Denna handbok innehåller den mest aktuella produktinformation som fanns tillgänglig vid tidpunkten då den trycktes. Det kan förekomma smärre skillnader mellan din produkt och denna handbok. Om du har frågor ska du kontakta Stryker kundtjänst eller teknisk support på +1 800 327 0770.
  • Página 364 15 cm Nominellt 6 tum 15 cm produkten 1,75 tum under 4,5 cm 1,75 tum under 4,5 cm hydraulcylindrarna hydraulcylindrarna och det femte hjulet och det femte hjulet Stryker förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan föregående meddelande. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 365 Relativ luftfuktighet 1060 hPa 1060 hPa Atmosfärstryck 700 hPa 500 hPa B B i i l l d d p p å å e e n n h h e e t t e e n n 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 366 Om du vill läsa användar- eller underhållshandboken online, besök https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktens serienummer (A) tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation.
  • Página 367 4. Höj produkten till det högsta läget och sätt produkten i omvänt Trendelenburgs läge. Se till att fotänden sänks till det lägsta läget. 5. Anbringa det femte hjulet för att se till att det styr och svänger produkten. 6. Se till att sänggrindarna höjs, sänks och låses på plats. 7. Höj och sänk Fowler-ryggstödet. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 368 För att sänka hela sängbotten ska du trycka på mitten av uni-sänkpedalen (C). För att endast sänka sängbottens huvudände ska du trycka ned på sidan av uni-sänkpedalen (C), närmast produktens huvudände. För att sänka sängbottens fotände ska du trycka ned på sidan av uni-sänkpedalen (C) närmast produktens fotände. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 369 O O b b s s ! ! - - Höj sängbotten till det högsta läget för att få en större Trendelenburg-vinkel. Tryck ned sidan på uni-sänkpedalen närmast fotänden (C). För att sänka produkten från omvänt Trendelenburgs läge trycker du ned i mitten på uni-sänkpedalen (C) tills sängbotten ligger plan. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 370 Använd båda händerna för att greppa sänggrinden vid höjning av sänggrindarna. Höj sänggrinden tills spärrhaken klickar på plats. Dra i sänggrinden för att säkerställa att sänggrinden är fastlåst. Sänk sänggrindarna genom att dra upp spärrhaken. Styr in sänggrinden till det lägsta läget. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 371 H H ö ö j j a a e e l l l l e e r r s s ä ä n n k k a a k k n n ä ä s s t t ö ö d d e e t t Vrid vevhandtaget (A) medurs för att höja knästödet (B) (Figur 5). 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 372 • Placera inte föremål som är tyngre än 27 kg i baskåpan. • Du får inte sitta på, kliva på eller stå på baskåpan. Du kan förvara patientens tillhörigheter i baskåpan. Använd inte syrgastubhållarens utstickande del för att förvara syrgastuber eller patientens tillhörigheter. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 373 T T i i l l l l b b e e h h ö ö r r o o c c h h d d e e l l a a r r Dessa tillbehör kan finnas tillgängliga för användning tillsammans med din produkt. Bekräfta tillgängligheten för din konfiguration eller region. Ring Stryker kundtjänst: 1-800-327-0770. N N a a m m n n A A r r t t i i k k e e l l n n u u m m m m e e r r Bromskam och länk...
  • Página 374 3. Använd en rem för att fästa anordningarna på defibrillatorbrickan. O O b b s s ! ! • Använd inte defibrillatorbrickan/fotförlängningen för att skjuta fram/dra tillbaka produkten. Produktskada kan uppstå. • Fäst inte föremål på fotförlängningen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 375 För att fästa fotpanelen/journalhållaren ska du sätta in fotpanelens/journalhållarens stift i uttagen vid produktens fotände. O O b b s s ! ! - - Använd inte fotpanelen/journalhållaren för att skjuta fram/dra tillbaka produkten. Produktskada kan uppstå. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 376 2. Tryck ned infusionsstativet tills det låses på plats. 3. För att höja infusionsstativet, dra upp den utdragbara delen (A) tills stativet låses på plats i det helt uppresta läget. 4. Rotera infusionshållarna (B) till önskad plats och häng upp infusionspåsarna. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 377 • Häng inte infusionspåsar som väger mer än 9,3 lb (4,2 kg) på en enskild infusionshållare. • Se alltid till att infusionsstativet är på en låg höjd så att det säkert passerar genom dörröppningar medan du transporterar en patient. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 378 1. Sätt in infusionsstativet i ett uttag vid produktens huvud- eller fotände. 2. Vrid ratten (A) moturs och dra upp den utdragbara delen (B) tills du når önskad höjd. 3. Vrid ratten (A) medsols för att låsa fast den utdragbara delen på plats. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 379 För att montera matbrickan på sänggrinden ska du dra ut båda sidorna på matbrickan och lägga den över sänggrindarna. Gör så här för att gömma matbrickan: 1. Ta bort matbrickan från sänggrindarna. 2. Tryck in på sidorna av matbrickan. 3. Förvara matbrickan i fotpanelen. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 380 F F i i g g u u r r 1 1 1 1 – – F F a a s s t t s s ä ä t t t t n n i i n n g g s s p p u u n n k k t t e e r r p p å å P P r r i i m m e e O O b b s s ! ! - - Fastsättningsbältena är delar av typ B. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 381 överdragen. Ta bort och byt ut en trasig madrass för att förhindra korskontaminering. • Använd inte ånga, högtryckstvätt, avspolning eller ultraljud för att rengöra madrassen. De här rengöringsmetoderna kan upphäva produktens garanti. Madrassens livslängd kan påverkas genom en ökad användningsfrekvens, vilket kan inkludera en mer frekvent rengöring och desinfektion. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 382 Fläckar som är svåra att få bort Använd vanliga hushållsrengöringsmedel eller vinylrengöringsmedel och en mjuk borste på besvärlig smuts eller fläckar. Blötlägg intorkad smuts i förväg. Tvätt Tvätt rekommenderas inte. Tvättning kan avsevärt minska madrassens livslängd. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 383 V V A A R R N N I I N N G G - - Desinfektera alltid madrassen mellan olika patienter. Underlåtenhet att göra det kan orsaka korskontaminering och infektion. Rekommenderade desinfektionsmedel: • Kvartära föreningar (ammoniumklorid som aktiv ingrediens) som innehåller mindre än 3 % glykoleter 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 384 Underlåtelse att följa dessa rengöringsanvisningar kan upphäva garantin. • Frekvent eller långvarig exponering för högre koncentrationer av desinficerande lösningar kan göra så att överdraget åldras i förtid. • Användning av accelererade väteperoxider eller kvartära föreningar som innehåller glykoletrar kan skada överdraget. 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 385 Ta produkten ur drift innan du utför förebyggande underhållskontroll. Kontrollera alla punkter som är upptagna i förteckningen över årligt förebyggande underhåll avseende enheter från Stryker Medical. Det kan vara nödvändigt att utföra förebyggande underhållskontroller oftare beroende på din grad av användning av produkten. Service får utföras endast av behörig personal.
  • Página 386 F F i i g g u u r r 1 1 3 3 – – S S m m ö ö r r j j n n i i n n g g a a v v v v e e v v h h a a n n d d t t a a g g e e t t s s s s k k r r u u v v 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 387 转 转 运 运 担 担 架 架 床 床 操 操 作 作 手 手 册 册 0747 0748 0747-109-005 Rev C.0 2020/07...
  • Página 389 符 符 号 号 操作说明/查阅使用说明 常规警告 注意 不可推动 请勿存放氧气瓶 目录号 序列号 欲了解美国专利,请访问 www.stryker.com/patents CE 标志 欧洲共同体授权代表 欧洲医疗器械 制造商 安全工作负载 润滑 B 类触身部件 请勿堆叠 此面向上 易碎,小心轻放 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 391 升高或降低曲膝部分 ..........................13 将物品存放于底罩中 ..........................14 附件和部件 ..............................15 装上除颤器托盘............................16 将除颤器托盘/床尾延伸板转变为除颤器托盘...................16 将除颤器托盘/床尾延伸板转变为床尾延伸板...................17 装上床尾板/病历架 ..........................17 装上静脉输液盒............................18 定位双节永久性固定静脉输液架 ......................18 定位三节永久性固定静脉输液架 ......................19 装上和定位可拆卸静脉输液架........................20 装上直立式氧气瓶支架..........................21 延伸或收起进餐托盘支架/床尾板 ......................21 装上侧护栏衬垫............................22 定位患者约束带结点 ..........................22 清洁 ................................23 清洁产品..............................23 清洁床垫..............................23 清除含碘污渍 ............................24 特别说明..............................24 消毒 ................................25 消毒产品..............................25 床垫消毒..............................25 预防性维护 ..............................27 润滑点 ..............................27 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 392 警 警 告 告 / / 注 注 意 意 / / 备 备 注 注 的 的 定 定 义 义 警 警 告 告 、注 注 意 意 和备 备 注 注 这些词语含有特殊的意义,应认真阅读。 警 警 告 告 提醒读者注意某种情况,如果不加以避免,可能会造成死亡或严重伤害。它可能也会描述潜在的严重不良反应和安全危 险。 注 注 意 意 提醒读者注意某种具有潜在危险的情况,如果不加以避免,可能会对使用者或患者造成轻微或中度伤害或者损坏本产品或 其他财产。这包括安全和有效使用装置必须遵循的特别注意事项,以及为在正常使用或误用时避免可能损坏装置必须遵循 的注意事项。 注 注 解 解 - - 提供特殊信息以便使维护更轻松或使重要说明更明确。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 393 • 在使用任何约束带或约束装置之前,始终参考适用的州/省和联邦限制和法规以及相关的机构规程。 • 请勿在产品使用中时清洁、维修或执行维护。 • 请勿将床垫浸泡于清洁溶液或消毒剂溶液中。水分过多可能导致产品故障,造成产品损坏或患者受伤。 • 请勿让液体蓄积在床垫上。液体可造成部件腐蚀,并可能导致本产品的安全性和性能变得不可预测。 • 每次清洁床垫罩时,始终检查床垫罩是否有撕裂、穿刺、过度磨损或拉链不齐的情况。移除并更换损坏的床垫,以防止 交叉污染。 • 请勿用蒸汽清洁、高压冲洗、浇洗或超声方法清洁床垫。这些清洁方法可能会使产品保修失效。 • 请勿用蒸汽清洁、浇洗或超声方法清洁产品。不建议使用这些清洁方法,否则可能会使产品保修失效。 • 患者使用前后始终对床垫消毒。如果不这样做可能导致交叉污染和感染。 注 注 意 意 • 不当使用本产品可能会导致患者或操作者受伤。只能按照此手册中的说明操作本产品。 • 禁止改装产品或本产品的任何组件。改装本产品可能造成不可预测的操作情况而导致患者或操作者受伤。改装本产品也 使保修无效。 • 当产品下有患者升降装置时,请勿用底座上的液压装置升高产品。 • 请勿在底罩上放置超过 60磅(27千克) 的物体。 • 请勿坐、踩或站在底罩上。 • 在将除颤器托盘/床尾延伸板装到产品上之前,始终升高静脉输液架。如果未升高静脉输液架,床尾延伸板将不能正常工 作。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 394 • 请勿将静脉输液架用作推/拉装置。否则可能损坏产品。 • 请勿将超过 40磅(18千克) 的静脉输液袋挂在静脉输液架上。 • 转运患者时,始终确保静脉输液架的高度足够低,可通过门口。 夹 夹 点 点 图 图 1 1 – – 夹 夹 点 点 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 395 • 禁止改装产品或本产品的任何组件。改装本产品可能造成不可预测的操作情况而导致患者或操作者受伤。改装本产品也 使保修无效。 注 注 解 解 • 本手册为此产品的永久组成部分,即使本产品已售出,也应附属于产品。 • Stryker 在产品设计和质量上精益求精。本手册包含打印时可用的最新产品信息。在您的产品和本手册之间可能有轻微的 差异。如果您有任何疑问,请致电 1-800-327-0770 联系 Stryker 客户服务或技术支持。 产 产 品 品 说 说 明 明 Stryker 747/748 型转运担架床 适 适 用 用 范 范 围 围 Stryker 747/748 型转运担架床是一种非电动轮式装置,由一个装在脚轮架上的平台组成,旨在帮助患者保持卧式体位。该 装置配有侧护栏,以及供静脉输液架临时或永久性固定的可选件。担架床为操作者提供了一种在医疗机构转运患者的方法。...
  • Página 396 存 存 放 放 与 与 运 运 输 输 100 °F 140 °F (38 °C) (60 °C) 温度 50 °F -4 °F (10 °C) (-20 °C) 相对湿度 1060 hPa 1060 hPa 气压 700 hPa 500 hPa 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 397 产 产 品 品 图 图 解 解 制动/转向踏板 降低踏板 头端推动把手 泵踏板 侧护栏 静脉输液架 联 联 系 系 信 信 息 息 请拨打以下电话联系 Stryker 客户服务部门或技术支持部门:1-800-327-0770。 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 美国 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 398 注 注 解 解 - - 用户和/或患者应向制造商及用户和/或患者所在的欧洲成员国的主管当局报告任何与产品有关的严重事故。 要在线查看您的操作或维护手册,请访问 https://techweb.stryker.com/。 致电 Stryker 客户服务部或技术支持部时,请提供您的 Stryker 产品的序列号(A)。在所有书面通信中,请列明产品序列 号。 序 序 列 列 号 号 位 位 置 置 生 生 产 产 日 日 期 期 生产日期是序列号的前四位数字。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 399 设 设 置 置 要拆开您的产品包装,参阅装运箱内产品附带的拆包说明。 警 警 告 告 • 在设置产品或测试功能性运行之前,始终让产品达到室温。可能造成永久性的产品损坏。 • 始终在所有操作者离开机械装置后再操作产品。 在产品投入使用前,确保产品正常工作。 1. 施用制动器。推动产品以确保四个脚轮全部锁定。 2. 升高和降低液压升降系统。 3. 将产品升高至最高位置,然后以头低卧位式放置产品。确保头端降低到最低位置。 4. 将产品升高至最高位置,然后以头高卧位式放置产品。确保足端降低到最低位置。 5. 施用第 5 脚轮以确保其引导和转动产品。 6. 确保侧护栏升降自如,锁定到位。 7. 升高和降低 Fowler 靠背。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 400 升 升 高 高 或 或 降 降 低 低 担 担 架 架 警 警 告 告 • 将患者留在产品上无人看顾时,始终将产品放到最低位置,扳起并栓紧侧护栏。请勿将产品留在较高高度。 • 在升高或降低担架之前,始终移去可能挡在中间的任何装置。 • 请勿坐在产品末端。产品可能翻倒。 • 始终保持患者和操作者四肢远离折叠的侧护栏,以避免受伤。 要升高担架,泵送泵踏板(D),直至您达到所需高度(图 2)。 要降低整个担架,按下统一降低脚踏板 (C) 中间。 要降低担架的头端,按下最接近产品头端的统一降低脚踏板 (C) 侧边。 要仅降低担架的足端,按下最接近产品足端的统一降低脚踏板 (C) 侧边。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 401 以 以 头 头 高 高 卧 卧 位 位 式 式 定 定 位 位 产 产 品 品 警 警 告 告 - - 在升高或降低担架之前,始终移去可能挡在中间的任何装置。 注 注 意 意 - - 当产品下有患者升降装置时,请勿用底座上的液压装置升高产品。 要以头高卧位式(足向下)定位产品,请将担架升高至最高高度 (图 2) 注 注 解 解 - - 将担架升高至最高高度使头低卧位角度变得更大。 向下按压最靠近脚端的统一降低脚踏板 (C) 的一侧。 要从头高卧位降低产品,向下按压统一降低脚踏板 (C) 中间,直至担架展平。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 402 升 升 高 高 或 或 降 降 低 低 侧 侧 护 护 栏 栏 警 警 告 告 • 将患者留在产品上无人看顾时,始终将产品放到最低位置,扳起并栓紧侧护栏。请勿将产品留在较高高度。 • 当您在转运患者时,始终在床面呈水平放置且位于最低位置的情况下,使侧护栏在完全升高的位置锁定。 • 当您升高或降低侧护栏时,始终保持患者和操作者四肢远离侧护栏转轴。 • 请勿让侧护栏自行下降。 要升高侧护栏,双手抓紧侧护栏。升高侧护栏直至释放插闩卡入到位。拉起侧护栏以确保侧护栏锁定。 降低侧护栏,向上拉起释放插闩。将侧护栏滑到最低位置。 注 注 解 解 - - 请勿将侧护栏用作患者约束装置,以免患者从产品上掉下。侧护栏防止患者不慎从产品上滚落。操作者必须确定需要 约束的程度以确保患者安全。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 403 升 升 高 高 或 或 降 降 低 低 曲 曲 膝 膝 部 部 分 分 要升高曲膝部分(B),顺时针转动曲柄把手(A)(图 5)。 图 图 5 5 – – 曲 曲 膝 膝 部 部 分 分 和 和 曲 曲 柄 柄 把 把 手 手 要降低曲膝部分(B),逆时针转动曲柄把手(A)。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 404 将 将 物 物 品 品 存 存 放 放 于 于 底 底 罩 罩 中 中 注 注 意 意 • 请勿在底罩上放置超过 27 kg 的物体。 • 请勿坐、踩或站在底罩上。 您可将个人物品存放于底罩中。请勿用气瓶支架架框存放氧气瓶或患者个人物品。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 405 床垫,C C o o m m f f o o r r t t G G e e l l S S E E ,防火隔层,26 英寸 (66 cm) 1805-034-601 氧气瓶护圈 1037-010-090 氧气瓶支架,直立式 1115-130-000 1010-031-078 气压缸 约束带,脚踝 0946-043-001 约束带,身体 0390-019-000 约束带,胸 1010-058-000 1010-077-000 约束带,完全包装 0946-044-001 约束带,腰 1105-045-700 进餐托盘 进餐托盘支架/床尾板 1105-045-800 侧护栏衬垫套件 1010-052-000 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 406 警 警 告 告 • 请勿在除颤器托盘/床尾延伸板上放置重量超过 14 kg 的物体。始终将放置在除颤器托盘上的所有装置系在托盘上。 • 在定位足端推动把手可选件时,如果装有除颤器托盘/床尾延伸板、床尾板/病历架或直立式氧气瓶支架,务必注意,以免 夹伤手指。 注 注 意 意 - - 在将除颤器托盘/床尾延伸板装到产品上之前,始终升高静脉输液架。如果未升高静脉输液架,床尾延伸板将不能正 常工作。 要将除颤器托盘/床尾延伸板转变为除颤器托盘: 1. 拉出顶部旋钮 (A)(图 6)。 2. 旋转托盘 (B) 直至托盘在产品足端上方伸平。松开顶部旋钮 (A)。确保除颤器托盘锁定到位。 3. 用约束带将装置固定在托盘上。 注 注 解 解 • 请勿将除颤器托盘/床尾延伸板用作推/拉装置。否则可能发生产品损坏。 • 请勿将物体装到床尾延伸板上。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 407 • 请勿将除颤器托盘/床尾延伸板用作推/拉装置。否则可能发生产品损坏。 • 请勿将物体装到床尾延伸板上。 装 装 上 上 床 床 尾 尾 板 板 / / 病 病 历 历 架 架 警 警 告 告 - - 在定位足端推动把手可选件时,如果装有除颤器托盘/床尾延伸板、床尾板/病历架或直立式氧气瓶支架,务必注意, 以免夹伤手指。 要装上床尾板/病历架,将床尾板-病历架上的插栓插入产品足端的插孔内。 注 注 解 解 - - 请勿将床尾板/病历架用作推或拉装置。否则可能发生产品损坏。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 408 定 定 位 位 双 双 节 节 永 永 久 久 性 性 固 固 定 定 静 静 脉 脉 输 输 液 液 架 架 警 警 告 告 - - 请勿将静脉输液架用作推/拉装置。否则可能损坏产品。 您可以选择购买配备永久装在产品头端、足端或两端的双节静脉输液架可选件的产品。静脉输液架配备一个伸缩架,可延伸 提供第二个高度位置。不使用时,您可以折叠和存放静脉输液架。 要定位双节静脉输液架(图 8): 1. 从存放位置抬高并转动静脉输液架。 2. 向下推动静脉输液架,直至静脉输液架锁定到位。 3. 要升高静脉输液架高度,向上拉可伸缩部分 (A),直至静脉输液架在其完全升高位置被锁定到位。 4. 转动静脉输液架挂钩 (B) 至所需位置,并挂上静脉输液袋。 5. 要降低静脉输液架高度,握住静脉输液架的可伸缩部分,转动插闩 (C),并降低可伸缩部分。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 409 4. 使用更高的静脉输液架时,向上拉 (B) 部分。在任何所需的高度释放 (B) 部分以将输液架锁定到位。 5. 转动静脉输液架挂钩 (C) 至所需位置,并挂好静脉输液袋。 6. 要降低静脉输液架,在握住 (B) 部分的同时,向上推抓握处的黄色部分 (D),直至输液架降低为止。 7. 转动插闩(E),降低静脉输液架可伸缩部分。 注 注 解 解 • 请勿在静脉输液架上悬挂所有输液袋总重量超过 12 磅 (5 kg) 的静脉输液袋。 • 请勿在一个静脉输液架挂钩上悬挂重量超过 9.3 磅 (4.2 kg) 的静脉输液袋。 • 转运患者时,始终确保静脉输液架的高度足够低,可安全通过门口。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 410 装 装 上 上 和 和 定 定 位 位 可 可 拆 拆 卸 卸 静 静 脉 脉 输 输 液 液 架 架 注 注 意 意 • 请勿将静脉输液架用作推/拉装置。否则可能损坏产品。 • 请勿将超过 40 lb (18 kg) 的静脉输液袋挂在静脉输液架上。 • 转运患者时,始终确保静脉输液架的高度足够低,可通过门口。 要装上和定位可拆卸静脉输液架 (图 10)。 1. 将静脉输液架插入产品头端或足端的插孔内。 2. 逆时针转动旋钮 (A),然后向上拉可伸缩部分 (B),直至升高至所需高度。 3. 顺时针转动旋钮 (A),将可伸缩部分锁定到位。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 411 延 延 伸 伸 或 或 收 收 起 起 进 进 餐 餐 托 托 盘 盘 支 支 架 架 / / 床 床 尾 尾 板 板 警 警 告 告 - - 请勿在进餐托盘上放置超过 30 磅 (14 kg) 的物体。 要将进餐托盘装到侧护栏上,在进餐托盘两侧拉出,将其定位在侧护栏之上。 要收起进餐托盘: 1. 从侧护栏上取下进餐托盘。 2. 在进餐托盘侧面推进。 3. 将进餐托盘存放于床尾板中。 注 注 解 解 - - 请勿将进餐托盘/床尾板用作推/拉装置。否则可能损坏产品。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 412 图 图 1 1 1 1 – – P P r r i i m m e e 约 约 束 束 带 带 位 位 置 置 注 注 解 解 - - 约束带是 B 类触身部件。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 413 • 清洁刹车片的底部,以防止蜡或地板残余物积聚。 清 清 洁 洁 床 床 垫 垫 警 警 告 告 • 请勿在产品使用中时清洁、维修或执行维护。 • 请勿将床垫浸泡于清洁溶液或消毒剂溶液中。水分过多可能导致产品故障,造成产品损坏或患者受伤。 • 请勿让液体蓄积在床垫上。液体可造成部件腐蚀,并可能导致本产品的安全性和性能变得不可预测。 • 每次清洁床垫罩时,始终检查床垫罩是否有撕裂、穿刺、过度磨损或拉链不齐的情况。移除并更换损坏的床垫,以防止 交叉污染。 • 请勿用蒸汽清洁、高压冲洗、浇洗或超声方法清洁床垫。这些清洁方法可能会使产品保修失效。 床垫的寿命会因使用频率增加(可能包括更频繁的清洁和消毒)而受影响。 推荐的清洁方法: 1. 使用蘸有温和的肥皂和水溶液的干净的软布擦拭整个床垫,以去除异物。 2. 使用干净的干布擦拭床垫,以清除任何多余的液体或清洁剂。 3. 清洁后冲洗并干燥床垫罩。 4. 清洁完成后,根据需要使用医院级消毒剂进行消毒(请参阅 床垫消毒 )。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 414 注 注 解 解 - - 使用这些类型的清洁剂时,如果未能遵循这些说明,可能会使该产品保修失效。 特 特 别 别 说 说 明 明 V V e e l l c c r r o o ® 用消毒剂浸泡,再用水冲洗,最后等待溶液挥发。 污物或污渍 使用中性肥皂和温水。请勿使用烈性清洁剂、溶剂或磨损性 清洁剂。 难以清洁的部位 使用普通家用或合成清洁剂和一把软毛刷清洁难以清洁的部 位或污渍。预先浸泡已干燥的污物。 机洗 不建议用机洗。机洗可能会大幅缩短床垫的使用寿命。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 415 警 警 告 告 - - 患者使用前后始终对床垫消毒。如果不这样做可能导致交叉污染和感染。 推荐的消毒剂: • 四级铵盐(活性成分 - 氯化铵),内含低于 3% 的乙二醇醚 • 酚类消毒剂(活性成分 - 邻苯基苯酚) • 含氯漂白液(用 1 份 5.25% 的稀释漂白液溶于 100 份水中,相当于 520 ppm 有效氯 [每 4000 mL 水中含 40 mL 5.25% 的漂白液]) • 70% 的异丙醇 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 416 推荐的消毒方法: 1. 在使用消毒剂之前,请确保床垫清洁干燥。 2. 以干净的干布擦拭床垫以清除任何过多的液体或消毒剂。 3. 消毒后冲洗并干燥床垫罩。 注 注 解 解 • 床垫罩必须干燥后才可存放或添加床单。未能除去多余的消毒剂可能引起外罩材料的劣化。 • 某些清洁剂有腐蚀性,使用不当可能会损坏本产品。如果没有彻底清洗并擦干产品,腐蚀性残留物可能会残留在产品 表面,这可能会导致关键组件过早腐蚀。如果不遵循上述清洁说明可能会导致保修失效。 • 频繁或长时间接触较高浓度的消毒液可能会使外罩织物过早老化。 • 使用加速氢过氧化物或含有乙二醇醚的季铵类可能会损坏外罩。 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 417 预 预 防 防 性 性 维 维 护 护 在进行预防性维护检查之前,停止产品的使用。在每年预防性维护期间,对所有 Stryker Medical 产品的所有列出项目进行 检查。根据您对产品的使用情况,您可能需要进行更频繁的预防性维护检查。只能由合格人员维修。 注 注 解 解 - - 在检查前,清洁并消毒床垫外部(如适用)。 检查下列项目: 所有焊接点 所有紧固件固定 制动器机制可正常工作 转向功能可正常工作 侧护栏可升高、降低和栓紧 当您施用制动器时,脚轮锁定 脚轮锁定并能正常旋转 脚轮上没有蜡状物和残渣 Fowler 靠背可升高、降低和栓紧 曲膝部分可升高、降低和栓紧 皮肤不破裂 可从所有地点头低卧位/头高卧位升高和降低 静脉输液架完好无损,在所有位置上栓紧(可选设备) 氧气瓶支架完好无损且打开和关闭正常(可选件) 床头和床尾托盘无损坏 地链完整无缺...
  • Página 418 图 图 1 1 3 3 – – 曲 曲 柄 柄 螺 螺 钉 钉 润 润 滑 滑 0747-109-005 Rev C.0...
  • Página 420 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 0747-109-005 Rev C.0 2020/07 WCR: AA.6...

Este manual también es adecuado para:

0748