Battery Installation
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
Remarque : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines
car elles durent plus longtemps.
+
• Protect the environment by not disposing of this product
with household waste (2002/96/EC). Check your local
authority for recycling advice and facilities (Europe only).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto
en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia
local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje
(solo Europa).
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec
les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité
pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les
centres de dépôt de la région (en Europe seulement).
ICES-003
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
• Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
• L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Colocación de las pilas
-
1,5V x 3
"C" (LR14)
Installation des piles
• Remove the pad bottom pocket from the footrest.
• Open the fasteners on the soothing unit pocket and remove the
soothing unit base.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three "C" (LR14) alkaline batteries into the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• Fit the soothing unit base inside the pocket and close
the fasteners.
• Pull and fit the pad bottom pocket around the footrest.
• If this product begins to operate erratically, you may need to
reset the electronics. Slide the power switch off and then
back on.
• Retirar la funda de la parte de abajo de la almohadilla del reposapiés.
• Desabrochar los sujetadores de la funda de la unidad relajante
y sacar la base de la unidad relajante.
• Aflojar los tornillos de la tapa del compartimiento de pilas con un
destornillador de estrella. Retirar la tapa.
• Insertar 3 pilas alcalinas "C" (LR14) x 1,5V en el compartimiento.
• Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y apretar los tornillos.
• Meter la base de la unidad relajante en la funda y cerrar
los sujetadores.
• Jalar y ajustar la funda de la parte de abajo de la almohadilla
alrededor del reposapiés.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el
circuito electrónico. Poner el interruptor de encendido en
apagado y nuevamente en encendido.
• Retirer la pochette inférieure du coussin du repose-pieds.
• Défaire les attaches situées sur la pochette de l'unité de
vibrations et retirer la base de l'unité de vibrations.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un
tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines C (LR14) dans le compartiment
des piles.
• Remettre le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.
• Insérer la base de l'unité de vibrations dans la pochette et fermer
les attaches.
• Glisser la pochette inférieure du coussin sur le repose-pieds.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire
de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire, mettre
l'interrupteur à ARRÊT puis le remettre à MARCHE.
10