Bauteile. Verehrte Kundin, lieber Kunde, Technische Weiterentwicklung vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustel‐ Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre len, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zuge‐ unbefugtem Zugriff sichern, Netzstecker ziehen. lassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder...
Material tragen (z.B. Leder). Das Schneidwerkzeug läuft noch kurze Zeit weiter, wenn das Gerät ausgeschaltet wird – Nachlaufeffekt! STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Elektrischer Anschluss Gerät transportieren Stromschlaggefahr vermindern: Immer Gerät ausschalten und Netzstecker des –...
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch – Anschlussleitung so verlegen und kennzeich‐ Netzstecker und Anschlussleitung nur mit trocke‐ nen, dass sie nicht beschädigt und niemand nen Händen anfassen. gefährdet werden kann – Stolpergefahr! Gerät niemals mit Wasser abspritzen – Kurz‐ – Die Verwendung ungeeigneter Verlängerungs‐ schlussgefahr! leitungen kann gefährlich sein.
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Nur am Boden stehend arbeiten, niemals von Zum Nachstellen des Mähfadens von Hand instabilen Standorten, niemals von einer Leiter unbedingt das Gerät ausschalten und den Netz‐ oder von einer Arbeitsbühne. stecker ziehen – Verletzungsgefahr! Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐ Missbräuchliche Benutzung mit zu langen Mäh‐...
Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ Mähen führen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐...
– Unfallgefahr! An Motorsensen mit gebogenem Schaft und Rundumgriff dürfen nur Mähköpfe (1, 2) verwen‐ det werden. Schneidwerkzeuge 4.2.1 Mähköpfe 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Schutz 3 Schutz mit Messer für Mähköpfe 0458-282-9821-C...
5 Schaft montieren deutsch Schaft montieren Rundumgriff anbauen Rundumgriff montieren 40 mm ► Schutzkappe vom Schaft abziehen ► Schaft (1) in das Motorgehäuse (2) bis zur ► Rundumgriff (1) im Abstand (A) von 30 cm vor Markierung A einschieben, dabei Schaft etwas dem Bedienungsgriff (2) auf den Schaft ste‐...
8 Schneidwerkzeug anbauen ► Schutz (1) bis zum Anschlag auf den Hal‐ 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ter (2) stecken ► Sicherungsmutter (3) in den Innensechskant am Schutz stecken ► Löcher müssen fluchten ► Schraube (4) M6x30 eindrehen und festziehen Schneidwerkzeug anbauen Motorgerät ablegen...
9 Stützrad anbauen deutsch Mähkopf abbauen Durch Zusammendrücken der Rasthaken (3) ► Spulengehäuse festhalten kann das Stützrad (1) wieder vom Halter (2) ► Kappe gegen den Uhrzeigersinn drehen gelöst werden. Stützrad anbauen Stützrad an Schutz anbauen Das Stützrad ist im Lieferumfang enthalten oder als Sonderzubehör erhältlich.
deutsch 11 Gerät elektrisch anschließen Durch Drehen des Gerätes um 180° ist das Gerät als Kantenschneider einsatzbereit (siehe "Anwendung"). ► Netzstecker (1) in die Kupplung (2) der Verlän‐ gerungsleitung stecken 11 Gerät elektrisch anschlie‐ 11.2 Zugentlastung ßen Die Zugentlastung schützt die Anschlussleitung Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe vor Beschädigung.
Welle nach oben zeigen Motorgerät vor unbefugtem Zugriff sichern. 17.2 Mähfaden nachstellen 15 Überlastschutz Die Elektro-Motorsensen STIHL FSE 71 und FSE 81 sind mit einem Überlastschutz ausge‐ stattet. Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr bei mechanischer bzw. thermischer Überlastung.
Anleitung, die das Erneuern von Fäden zeigt. Deshalb die Anleitung für den Mäh‐ kopf gut aufbewahren. ► Bei Bedarf den Mähkopf abbauen 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Mähkopf zerlegen und Fadenreste entfernen Bei normalem Betrieb wird der Fadenvorrat im Mähkopf nahezu aufgebraucht.
Hülsen (5) bis zum ersten spürba‐ 18 Wartungs- und Pflegehinweise Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Komplette Maschine Sichtprüfung (Zustand) reinigen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-282-9821-C...
Dies gilt insbesondere Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ für: mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu Produkt zählen unter anderem: – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
Gebrauch einem nor‐ malen Verschleiß und müssen je nach Art und 21.1 Motor Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.: 21.1.1 FSE 60 – Schneidwerkzeug Nennspannung: 230 V – Schutz Frequenz: 50 Hz – Kohlebürsten Nennstromstärke:...
Für den Schalldruckpegel und den Schallleis‐ tungspegel beträgt der K‑Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrations‐ STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. wert beträgt der K‑Wert nach RL 2006/42/EG = STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐...
Andreas STIHL, spol. s r.o. FSE 81: 95 db(A) Chrlická 753 Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: 664 42 Modřice ANDREAS STIHL AG & Co. KG 25.3 STIHL Importeure Produktzulassung BOSNIEN-HERZEGOWINA Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐...
Maintaining the Mowing Head....31 Maintenance and Care......33 Engineering improvements Minimize Wear and Avoid Damage...34 STIHL's philosophy is to continually improve all Main Parts..........35 of its products. For this reason we may modify Specifications..........35 the design, engineering and appearance of our Maintenance and Repairs......
Wear hearing protection, e.g. earplugs or ear that are explicitly approved for this power tool by muffs. STIHL or are technically identical. If you have Wear heavy-duty work gloves made any questions in this respect, consult a servicing of durable material (e.g. leather).
English 2 Safety Precautions and Working Techniques Transporting the Power Tool – Voltage and frequency of the power tool (see rating plate) and the voltage and frequency of Always switch off the power tool and unplug it your power supply must be the same. from the power supply.
2 Safety Precautions and Working Techniques English reduce the risk of damage to property, also main‐ tain this distance from other objects (vehicles, windows). Even maintaining a distance of 15 meters or more cannot exclude the potential dan‐ ger. Inspect the work area: Stones, pieces of metal or other solid objects may be thrown more than 15 meters and cause personal injury or damage the...
Página 24
To reduce the risk of injury, always switch off the STIHL recommends that you have servicing and power tool and unplug it from the power supply repair work carried out exclusively by an author‐...
3 Using the Unit English Clean cooling air inlets in motor housing as nec‐ A depth wheel can be quickly fitted to the trim‐ essary. mer (see "Mounting Depth Wheel"). – It limits the cutting range of the mowing line Store the machine is a safe and dry place.
Only mowing heads (1, 2) may be used on trim‐ mers with a curved drive tube and loop handle. Cutting Attachments 4.2.1 Mowing heads 1 STIHL AutoCut C 52 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Deflector 3 Deflector with blade, for mowing heads Handle 4 Loop handle ►...
6 Mounting the Loop Handle English Mounting the Loop Handle Mounting the Loop Handle ► Fit the locknut (3) in the hex recess on the deflector. ► Make sure the holes line up. ► Insert the M6x30 screw (4) and tighten it down firmly.
English 9 Mounting Depth Wheel Removing the Mowing Head 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Hold the spool housing steady ► Unscrew the cap counterclockwise. Mounting Depth Wheel The depth wheel is included in the scope of sup‐ ply or is available as a special accessory.
10 Converting Unit to Power Edger English Squeeze the locking hooks (3) together to release the depth wheel (1) from the support (2). Fitting Depth Wheel on Deflec‐ The trimmer can now be turned through 180° and used as a power edger (see "Applications"). 11 Connecting to Power Sup‐...
Secure it against unauthorized use. led outlet 15 Overload Cutout 12 Fitting the Harness STIHL FSE 71 and FSE 81 electric trimmers are A shoulder strap is available as a special acces‐ equipped with an overload cutout. sory. The overload cut out cuts off the power supply in Wear the shoulder strap over your left shoulder case of mechanical or thermal overload.
16 Storing the Machine English 17.2 Re-Adjusting the Mowing Line Do not switch on the unit during this period because you will otherwise prolong the required cooling time. Once the motor starts: ► Run the unit for about 15 seconds off load. This helps cool the motor windings and con‐...
Página 32
English 17 Maintaining the Mowing Head 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.2 Assembling the mowing head 17.4.1 Disassembling the mowing head and removing remaining nylon line In normal operation, the supply of nylon line in the head is used up almost completely.
Complete machine Visual inspection (condition) Clean Power cord Check Have replaced by dealer Switch, starting lockout Check operation Have replaced by dealer Cooling inlets Clean All accessible screws and nuts Retighten STIHL recommends a STIHL servicing dealer. 0458-282-9821-C...
11 Deflector For further details on compliance with Vibration 12 Depth wheel (included as standard equipment Directive 2002/44/EC visit www.stihl.com/vib. or available as special accessory) 13 Strain relief (cord retainer) 21.4.1 Sound pressure level L...
K‑factor in accordance with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s for the vibration level. STIHL products must not be thrown in the gar‐ 21.5 REACH bage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for envi‐...
él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Dr. Jürgen Hoffmann Atentamente Head of Product Data, Regulations and Licens‐...
Perfeccionamiento técnico bién el manual de instrucciones. STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ La personas que no estén en condiciones de namiento de todas las máquinas y dispositivos; manejar este aparato por motivos de limitación por ello, nos reservamos los derechos relativos a de la capacidad física, sensorial o psíquica sólo...
Transporte de la máquina No realizar modificaciones en la máquina ya que esto podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐ Desconectar siempre la máquina y desenchu‐ cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐ farla de la red.
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo – Las empuñaduras tienen que estar limpias y – La utilización de cables de prolongación ina‐ secas, sin suciedad; es importante para propiados puede resultar peligroso. Emplear manejar la máquina de forma segura solo cables de prolongación que estén homo‐...
Página 41
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español Asir el enchufe y el cable de conexión única‐ Prestar atención a los obstáculos: tocones, raí‐ mente con las manos secas. ces: ¡peligro de tropezar! No salpicar nunca la máquina con agua: ¡peligro Trabajar solo de pie sobre el suelo, no hacerlo de cortocircuito! nunca desde lugares inestables, jamás desde...
Eso provoca sobrecalenta‐ STIHL recomienda encargar los trabajos de miento y daños en el motor. mantenimiento y las reparaciones siempre a un No sustituir el hilo de plástico por uno de alam‐...
3 Aplicación español Aplicación En la máquina se puede montar una rueda de apoyo con apenas manipulaciones (véase "Mon‐ Segar tar la rueda de apoyo"). – La rueda de apoyo limita el sector de trabajo del hilo de corte – Protege al segar contra daños originados por el hilo de corte en rotación (p.
En motoguadañas de vástago doblado y manillar cerrado, se permite emplear solo cabezales de corte (1, 2). Herramientas de corte 4.2.1 Cabezales de corte 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Protector 3 Protector con cuchilla para cabezales de corte Empuñadura ►...
6 Montar el asidero tubular cerrado español Montar el asidero tubular Acoplar los dispositivos de cerrado protección Montar el asidero tubular cerrado ► Montar el protector (1) hasta el tope en el soporte (2) 40 mm ► Insertar la tuerca de retención (3) en el hexá‐ gono interior del protector ►...
9 Montar la rueda de apoyo Montar el cabezal de corte sin 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 empalme roscado Guardar bien la hoja de instrucciones adjunta para el cabezal de corte. 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Montar el cabezal de corte (2) en el eje (3); al hacerlo, insertar el hexágono interior del cabe‐...
10 Transformar la máquina en un cortabordes español A La zona de trabajo del hilo de corte va hasta más allá del diámetro exterior de la rueda de apoyo – p. ej. para cortar bordes B La zona de trabajo del hilo de corte alcanza hasta el diámetro exterior de la rueda de apoyo C La zona de trabajo del hilo de corte alcanza...
español 11 Conectar la máquina a la red eléctrica 11 Conectar la máquina a la 11.2 Descarga de tracción red eléctrica El elemento de descarga de tracción protege el cable de conexión contra daños. La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red.
► Desconectar la máquina ► Depositar la máquina, de manera que el asi‐ Las motoguadañas eléctricas STIHL FSE 71 y dero tubular cerrado esté orientado hacia FSE 81 están equipadas con una protección abajo, y el árbol, hacia arriba contra la sobrecarga.
17.4.2 Ensamblar el cabezal de corte ► Si es necesario, desmontar el cabezal de corte 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Desarmar el cabezal de corte y quitar los restos de hilo En el funcionamiento normal, la reserva de hilo en el cabezal se agota casi por completo.
Página 51
17 Mantenimiento del cabezal de corte español través de cada uno de los manguitos (5) hasta Si el resorte (4) hubiera saltado saliéndose: percibir la primera resistencia; seguir empu‐ ► Presionar el resorte en la bobina (2) hasta que jándolos hasta el tope se oiga encastrar ►...
Ello rige en especial para: a un distribuidor especializado. – Modificaciones del producto no autorizadas STIHL recomienda encargar los trabajos de por STIHL mantenimiento y las reparaciones únicamente a – El empleo de herramientas o accesorios que un distribuidor especializado STIHL.
12 Rueda de apoyo (contenida en el volumen de suministro o adquirible como accesorio espe‐ cial) 13 Descarga de tracción # Número de máquina 21 Datos técnicos 21.1 Motor 21.1.1 FSE 60 Tensión nominal: 230 V Frecuencia: 50 Hz Intensidad de corriente nominal: 2,3 A 0458-282-9821-C...
Para más detalles relativos al cumplimiento de la En casos de reparación, montar únicamente pie‐ pauta de la patronal sobre zas de repuesto autorizadas por STIHL para vibraciones 2002/44/CE, véase esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐ www.stihl.com/vib tes.
FSE 81: 95 db(A) Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Los productos STIHL no deben echarse a la Produktzulassung basura doméstica. Entregar el producto STIHL, El año de construcción, el país de fabricación y el acumulador, los accesorios y el embalaje para el número de máquina figuran en la aparato.
Minimera slitage och undvik skador..70 komponenter. Viktiga komponenter......... 70 Tekniska data..........71 Teknisk vidareutveckling Reparationsanvisningar......71 STIHL arbetar ständigt med vidareutveckling av Avfallshantering........72 samtliga maskiner; vi måste därför förbehålla oss EU-försäkran om överensstämmelse..72 rätten till ändringar av leveransomfattningen när Hej! det gäller form, teknik och utrustning.
Använd robusta arbetshandskar av slitstarkt material (t.ex. skinn). Montera endast sådana skärverktyg eller tillbe‐ hör som godkänts av STIHL för maskinen eller som är tekniskt likvärdiga. Kontakta en återför‐ säljare om du har frågor. Använd endast verktyg STIHL har ett stort utbud av personlig skyddsut‐...
svenska 2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik ningskablar som inte överensstämmer med Bär maskinen hängande i bärremen eller balan‐ föreskrifterna, får inte användas serat i skaftet resp. loophandtaget. – Använd bara vägguttag som är installerade I fordon: Säkra maskinen mot att välta och ska‐ korrekt das.
2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik svenska Under arbetet Var försiktig i backar och på ojämn mark osv. – Vid skador på anslutningskabeln ska halkrisk! kontakten dras ut direkt – livsfarlig Anslutningskabeln ska alltid ledas bakom spänning! maskinen – gå inte baklänges – snubbelrisk! Var uppmärksam på...
Allt dor! annat arbete ska utföras av en fackhandlare. Stäng av maskinen och dra ut strömkabeln när STIHL rekommenderar att man endast låter auk‐ klipptråden ska matas fram för hand, risk för per‐ toriserade STIHL-återförsäljare genomföra sonskador! underhåll och reparationer.
3 Användning svenska Användning På maskinen kan man med några enkla hand‐ grepp montera ett stödhjul (se "Montering av Klippning stödhjul"). – Stödhjulet begränsar skärtrådens arbetsom‐ råde – skyddar mot skador som kan förorsakas av den roterande skärtråden (t. ex. på trädens bark) Klippa kanter ►...
åtna – risk för olyckor! På motorliar med böjt skaft och loophandtag får endast klipphuvuden (1, 2) användas. Skärverktyg 4.2.1 Klipphuvuden 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Skydd 3 Skydd med kniv för klipphuvuden Handtag 4 Loophandtag ►...
6 Montering av loophandtag svenska Montering av loophandtag ► För på skyddet (1) till stopp på hållaren (2). Montering av loophandtaget ► Stick in säkringsmuttern (3) i innersexkanten på skyddet. ► Hålen måste ligga mitt för varandra. ► Skruva in och dra åt skruven (4) M6x30. Montering av skärverktyg Lägg ned maskinen.
9 Montering av stödhjul Montering av stödhjul 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 Stödhjulet ingår i leveransen eller kan fås som tillbehör. Stödhjulet bestämmer skärtrådarnas arbetsom‐ råde. – Den skyddar vid klippning mot skador som kan orsakas av skärtråden (t. ex. på bark).
10 Montering av redskap för kantskärning svenska Montering av stödhjul på skyd‐ Genom att vrida maskinen 180° är den klar att använda som kantskärare (se ”Användning”). ► Skjut stödhjulet (1) med hållare på skyddet (4). 11 El-anslutning av maskinen Maskinens spänning och frekvens (se typplåten) måste stämma med elnätets spänning och frek‐...
12 Påtagning av bärselen 15 Överbelastningsskydd En bärsele kan fås som tillbehör. De elektriska trimrarna STIHL FSE 71 och Bär bärselen över vänster axel och ställ in läng‐ FSE 81 är utrustade med ett överbelastnings‐ den så, att karbinhaken ligger på höger höft.
► Demontera trimmerhuvudet vid behov ► Stäng av maskinen. 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 ► Lägg ned maskinen så att loophandtaget är riktat nedåt och axeln pekar uppåt. 17.4.1 Ta isär klipphuvudet och ta bort tråd‐...
Página 68
svenska 17 Underhåll trimmerhuvud ► Tryck in fjädern i spolstommen (2), till det hörs att den hakar i ► Montera klipphuvudet – se ”Montera klipphu‐ vud” 17.4.3 Linda spolstommen ► Håll fast klipphuvudet och vrid kåpan (1) moturs tills det kan tas av ►...
1 Anslutningskabel Vi rekommenderar att man endast låter auktori‐ serade STIHL återförsäljare genomföra under‐ 2 Vinkelskruvmejsel hållsarbeten och reparationer. STIHL-återförsäl‐ 3 Kylluftsspringor jare har möjlighet att regelbundet deltaga i utbild‐...
3,9 kg 4,5 kg FSE 60 Använd vid reparation endast reservdelar som är FSE 71: 4,0 kg godkända av STIHL för denna maskin, eller tek‐ 4,6 kg FSE 71 niskt likvärdiga delar. Använd endast reservdelar FSE 81: 4,7 kg av hög kvalitet. Annars finns det risk för olyckor...
96 db(A) FSE 71: 95 db(A) FSE 81: 95 db(A) Förvaring av teknisk dokumentation: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ mer står på maskinen. STIHL-produkter ska inte kastas i hushållsso‐ Waiblingen, 2020-02-03 porna. STIHL-produkt, batteri, tillbehör och för‐...
Tekninen tuotekehittely vastaavan henkilön valvonnassa tai turvallisuu‐ desta vastaavan henkilön ohjeiden mukaisesti. STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää oikeuden toimitusten Kansallisissa ja paikallisissa määräyksissä on laajuuden muotoa, tekniikkaa ja varustusta kos‐...
Älä tee laitteeseen muutoksia – tämä voi vaikut‐ Laitteen kuljetus taa laitteen turvallisuuteen. STIHL ei vastaa mil‐ Pysäytä aina laite ja irrota laitteen verkkopistoke. lään tavalla henkilö- tai esinevahingoista, jotka ovat seurausta muiden kuin STIHLin hyväksy‐...
Página 75
2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka suomi – Kytkinlukon ja kytkimen on oltava kevyesti toi‐ – Käytä vain kuhunkin käyttöön sopivaa asian‐ mivia – kytkimen täytyy palata lähtöasentoon mukaista jatkojohtoa kun se vapautetaan Sijoita liitos- ja jatkokaapeli oikein: – Käytettävän leikkuuterän, suojuksen, kahvan –...
Página 76
suomi 2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka Varo vahingoittamasta liitoskaapelia ajamalla Kuljeta liitoskaapelia aina laitteen takana – älä kaapelin yli tai puristamalla tai venyttämällä kaa‐ kävele taaksepäin – kompastumisvaara! pelia jne. Kiinnitä huomiota esteisiin: puunkannot, juuret – Älä irrota verkkopistoketta pistorasiasta liitoskaa‐ kompastumisvaara! pelista vetämällä, vaan tartu tällöin itse verkko‐...
Página 77
Muut työt on annettava alan ammat‐ tilaisen suoritettaviksi. Vältä koskettamasta terää – loukkaantumisvaara! STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja Sammuta ehdottomasti moottori korjatessasi sii‐ korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐ man säätöä käsin, ja sammuta laita ja irrota verk‐...
suomi 3 Käyttö Käyttö Laitteeseen voidaan asentaa helposti tukipyörä (katso "Tukipyörän asentaminen"). Ruohon leikkaaminen – Tukipyörä rajoittaa leikkuusiiman työskentely‐ aluetta – suojaa leikkuusiiman aiheuttamilta vaurioilta leikkaamisen aikana (suojaa esim. puun kuorta) Reunojen leikkaaminen ► Ota laitteesta molemmin käsin kiinni – oikea käsi hallintakahvassa, vasen käsi rengaskah‐...
– Onnettomuusvaara! Jos raivaussahassa on taitettu runko ja rengas‐ kahva, siinä saa käyttää vain siimapäitä (1, 2). Leikkuuterät 4.2.1 Siimapäät 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Suojus 3 Suojus ja siimapäiden terä Kahva 4 Rengaskahva ►...
9 Tukipyörän asentaminen suomi Siimapään irrottaminen 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Pidä kelakoteloa paikallaan ► Kierrä kupua vastapäivään Tukipyörän asentaminen Tukipyörä toimitetaan koneen mukana tai on saatavana erikoislisävarusteena. Tukipyörä määrittää leikkuusiiman työskentelya‐ lueen. – suojaa leikattaessa pyörivän leikkuusiiman (esim. puunkuorelle) aiheuttamilta vaurioilta –...
suomi 10 Laitteen muuntaminen reunaleikkuriksi ► Työnnä tukipyörä (1) haluamaasi asentoon pidikkeeseen (2), kunnes lukkiutushaka (3) lukkiutuu Painamalla lukitushakoja (3) yhteen tukipyörä (1) voidaan irrottaa pidikkeestä (2). Tukipyörän asentaminen suo‐ jukseen Laitetta voi käyttää reunaleikkurina kääntämällä sitä 180° verran (ks. Käyttö). 11 Laitteen sähköliitäntä...
Aseta kantovaljas vasemman olan yli ja säädä 15 Ylikuormitussuoja sen pituus sellaiseksi, että karbiinihaka on oikean lonkan kohdalla. Sähkökäyttöiset ruohotrimmerit STIHL FSE 71 ja Haan avoimen puolen tulee olla vartalosta pois‐ FSE 81 on varustettu ylikuormitussuojalla. päin. Kiinnitä karbiinihaka kantosilmukkaan (ks.
Siimapään mukana toimitetaan kuvallinen käyttö‐ ohje, jossa neuvotaan siiman vaihtaminen. Säi‐ lytä siimapäätä koskevat ohjeet huolellisesti. ► Irrota siimapää tarvittaessa 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 ► Sammuta moottorilaite ► Aseta moottorilaite maahan rengaskahva ja 17.4.1 Pura siimapää ja poista irralliset siimat akseli ylöspäin...
Página 85
17 Siimapään huolto suomi ► Paina jousta kelarunkoon (2) kunnes kuulet sen napsahtavan paikalleen ► Asenna siimapää - katso "Siimapään asenta‐ minen" 17.4.3 Kelaa kelarunko ► Pidä kiinni siimapäästä ja käännä kantta (1) vastapäivään, kunnes kannen voi poistaa ► Vedä kelarunko (2) yläosasta (3) ja poista irralliset siimat 17.4.2 Kokoa siimapää...
1 Liitäntäjohto voi tehdä huoltotöitä, hänen on annettava ne alan ammattilaisen suoritettavaksi. 2 kulmaruuvimeisseli 3 Jäähdytysilman imuaukot STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐ 4 Kytkin tettaviksi. STIHL-kauppiaat saavat säännöllisesti 5 Käynnistyslukitus koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
FSE 81: 1530 mm täväksi. 21.3 Paino STIHL suosittaa, että annat huolto- ja korjaustyöt vain STIHL-huollon tehtäväksi. STIHL-jälleen‐ Täydellisenä leikkuuterän ja suojuksen kanssa myyjiä koulutetaan säännöllisesti. Heillä on käy‐ FSE 60: 3,9 kg 4,5 kg tettävissään näitä...
96 db(A) FSE 71: 95 db(A) FSE 81: 95 db(A) Teknisten asiakirjojen säilyttäminen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on ilmoitettu laitteen päällä. STIHL-laite ei kuulu sekajätteeseen. Kierrätä STIHL-laite, akku ja pakkaus ympäristömääräys‐ Waiblingen, 3.2.2020 ten mukaisesti.
Teknisk videreudvikling en ansvarlig person. STIHL arbejder løbende med videreudvikling af Brugen af støjemitterende redskaber kan være alle maskiner og redskaber; vi må derfor forbe‐ begrænset af nationale eller lokale forskrifter.
Tilbehør og reservedele øjenbeskyttelse. Montér kun de skæreværktøjer eller det tilbehør, Bær "personligt" høreværn – f.eks. kapselhøre‐ som STIHL har godkendt til dette redskab, eller værn. teknisk tilsvarende dele. Kontakt forhandleren, Bær robuste arbejdshandsker af hvis du har spørgsmål vedrørende dette. Brug modstandsdygtigt materiale (f.eks.
dansk 2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik alle dele skal være korrekt monteret. Ingen – Tilslutningsledningen skal føres og mærkes på metalskæreværktøjer – fare for kvæstelser! en sådan måde, at den ikke bliver beskadiget, – Kontrollér skæreværktøjer med henblik på kor‐ og at ingen personer kan komme til skade – rekt montering, korrekt fastgørelse og fejlfri til‐...
Página 93
2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik dansk Tag kun fat i netstikket og tilslutningsledningen Når man bærer høreværn, er der behov for eks‐ med tørre hænder. tra agtpågivenhed og omtanke, da opfattelsen af farlige situationer (skrig, signallyde osv.) er Sprøjt aldrig vand på redskabet – fare for kort‐ begrænset.
Hvis redskabet er blevet udsat for utilsigtede STIHL anbefaler, at der anvendes originale belastninger (f.eks. voldsomme slag eller hvis STIHL reservedele. Disse er på grund af deres det er faldet ned), skal man ubetinget sikre sig, egenskaber optimalt tilpasset maskinen og bru‐...
4 Tilladte kombinationer af skæreværktøj, beskyttelse, greb, bæresele dansk ► Undgå berøring af hegn, mure, sten, osv.– det Det er ret let at ombygge maskinen til kantskæ‐ medfører øget slitage rer (se “Ombygning af maskinen til kantskærer”). ► Brug maskinen som vist på billedet 3.1.1 Slåning med støttehjul ►...
Montering af specialhåndgrebet På trimmere med buet skaft og specialhåndtag må der kun anvendes trimmerhovedtrimmerho‐ veder (1, 2). Skæreværktøjer 4.2.1 Trimmerhoveder 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Beskyttelse 3 Beskyttelsesskærm med knive til trimmerho‐ veder Greb 4 Specialhåndtag Bæresele...
Sørg for at gemme bilagsbladet til trimmerhove‐ det! 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Sæt beskyttelsesskærmen (1) på holderen (2) til anslag ► Sæt låsemøtrikken (3) i den indvendige seks‐ kant på beskyttelsesskærmen ► Hullerne skal være ud for hinanden ►...
dansk 9 Montering af støttehjul Fastgør støttehjulet på holde‐ ► Skub trimmerhovedet (2) på akslen (3), derved skal den indvendige sekskant på trimmerhove‐ det (2) sættes på sekskanten (4) ► Hold trimmerhovedet (2) fast med hånden. ► Drej kappen (1) med uret, og hold den fast med hånden.
10 Ombygning af redskabet til kantklipper dansk 10 Ombygning af redskabet til Lederne i ledningen skal, alt efter netspænding kantklipper og ledningslængde, have det angivne mindste- tværsnit. Ledningslængde Mindste tværsnit 220 V – 240 V: op til 20 m 1,5 mm 20 m til 50 m 2,5 mm 100 V –...
Maskinen skal sikres, så uvedkommende ikke håndtaget vender nedad og akslen vender har adgang til den. opad 15 Overbelastnings-beskyt‐ telse El-kratrydderne STIHL FSE 71 og FSE 81 er udstyret med en overbelastningssikring. Overbelastningssikringen afbryder strømforsy‐ ningen ved mekanisk eller termisk overbelast‐ ning. 0458-282-9821-C...
Página 101
17 Efterse græshovedet dansk 17.2 Efterjustering af snor til trim‐ 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 merhoved 17.4.1 Adskil trimmerhoved og fjern trådre‐ ster Under normal drift er trådforsyningen i trimmer‐ hovedet næsten opbrugt. ► hold det roterende trimmerhoved parallelt hen over den bevoksede flade –...
Página 102
dansk 17 Efterse græshovedet 17.4.2 Sæt trimmerhovedet sammen 17.4.3 Bevikl spolelegemet ► Sæt det tomme spolelegeme i overdelen ► Anvend tråd med 2,0 mm (0,08 in.) gennem‐ snit (farve grøn) Skulle fjedrene (4) være sprunget ud: ► afklip to tråde, hver 2 m (78 tommer) lange, fra ►...
Hele redskabet Visuel kontrol (tilstand) rensning Tilslutningsledning kontrol udskiftning hos forhandleren Kontakt, tilkoblingsspærre funktionskontrol udskiftning hos forhandleren Køleluftspalter rensning De tilgængelige skruer og efterspændes møtrikker Skæreværktøjer (græshoved) visuel kontrol udskiftning Kontrol af fast sæde Sikkerhedsmærkat udskiftning STIHL anbefaler STIHL forhandleren 0458-282-9821-C...
STIHL anbefaler, at vedligeholdelsesarbejde og reparationer kun udføres af en STIHL-forhandler. 1 Tilslutningsledning STIHL-forhandlere bliver regelmæssigt tilbudt uddannelse og får stillet teknisk information til 2 Vinkelskruetrækker rådighed.
Ved reparationer må der kun anvendes reserve‐ FSE 81: 4,7 kg 5,3 kg FSE 81 dele, som STIHL har godkendt til dette redskab, eller teknisk tilsvarende dele. Anvend kun første‐ 21.4 Støj- og vibrationsværdier klasses reservedele. Ellers kan der opstå fare for uheld eller skader på...
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ nummeret er angivet på redskabet. STIHL produkter hører ikke til i husholdningsaf‐ Waiblingen, 03.02.2020 faldet. STIHL produkter, akkumulatorer, tilbehør og emballage skal afleveres på genbrugsstatio‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG nerne.
Kontroller at enheten er i forskriftsmessig stand Teknisk videreutvikling hver gang arbeidet startes. Vær spesielt opp‐ STIHL arbeider kontinuerlig med å videreutvikle merksom på tilkoblingsledning, nettplugg og sik‐ samtlige maskiner og apparater. Vi forbholder kerhetsinnretninger. oss derfor retten til å endre leveranseomfanget Ikke bruk tilkoblingsledningen til å...
Tilbehør og reservedeler Det skal kun monteres kappeverktøy eller tilbe‐ STIHL tilbyr et omfattende utvalg med personlig hør, som er godkjent av STIHL for bruk på denne verneutstyr. enheten, eller teknisk likeverdige deler. Har du spørsmål om dette, kan du ta kontakt med en Transportere enheten fagforhandler.
2 Sikkerhetsforskrifter og arbeidsteknikk norsk – Håndtak må være rene og tørre, fri for olje og – Ikke la den skrape mot kanter, spisse eller smuss – viktig for sikker håndtering av enhe‐ skarpe gjenstander – Ikke klem den i dørsprekker eller vindusåpnin‐ –...
Página 110
norsk 2 Sikkerhetsforskrifter og arbeidsteknikk Enheten må bare betjenes av én person. Ingen Ved klipping med høyt gress, under busker og andre personer må oppholde seg innenfor hekker: Minimal arbeidshøyde med kappeverk‐ arbeidsområdet. tøyet 15 cm – ikke utsett dyr for fare. Kontroller kappeverktøyet regelmessig, med korte mellomrom og ved merkbare forandringer 15m (50ft)
Ved spørsmål angående dette, ta kontakt med en faghandel. ► Unngå å berøre gjerder, murvegger, steiner etc., da dette øker slitasjen STIHL anbefaler å bruke originale STIHL-reser‐ vedeler. De er optimalt tilpasset maskinen og 3.1.1 Klippe med støttehjul brukerens krav.
Tillatte kombinasjoner Kappeverktøy Avhengig av kappeverktøyet velger du riktig 4.2.1 Trådhoder kombinasjon i tabellen! 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 ADVARSEL Beskyttelse Av sikkerhetsmessige årsaker er andre kombina‐ sjoner ikke tillatt – fare for ulykker! 3 Beskyttelse med kniv for trådhoder Det skal kun brukes trådhoder med bøyde skaft...
5 Monetre skaftet norsk Montere rundhåndtak Bæresele 5 Enkel skuldersele kan brukes Montere rundhåndtak Monetre skaftet 40 mm ► Stikk rundhåndtaket (1) opp på skaftet i en avstand (A) på 30 cm foran betjeningshåndt‐ ► Trekk beskyttelseshetten av fra skaftet saket (2) ►...
8 Montere skjæreverktøy 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Sett sikringsmutteren (3) inn i den innvendige sekskanten i vernedekselet ► Hullene må være i flukt med hverandre ► Skru inn skruen (4) M6x30 og fest den Montere skjæreverktøy Legg ned maskinen ►...
9 Montere støttehjul norsk Demonter klippehodet Montere støttehjulet på verne‐ dekselet ► Hold fast spolehuset ► Drei hetten mot urviseren Montere støttehjul Støttehjulet er inkludert i leveransen eller tilgjen‐ gelig som ekstrautstyr. Støttehjulet fastsetter skjæretrådens arbeidsom‐ råde. – Beskytter f. eks. barken på trærne mot skader fra den roterende skjæretråden –...
norsk 11 Strømtilkobling Ved å dreie maskinen 180° er maskinen klar for bruk som kantskjærer (se „Bruk“). ► Sett nettpluggen (1) inn i koblingen (2) på 11 Strømtilkobling skjøteledningen Maskinens spenning og frekvens (se typeskilt) 11.2 Strekkavlastning skal stemme overens med strømnettets spen‐ ning og frekvens.
17.2 Justere skjæretråden Maskinen skal sikres mot bruk av uvedkom‐ mende. 15 Overbelastningssikring De elektriske trimmerne STIHL FSE 71 og FSE 81 er utstyrt med overlastsikring. Overlastsikringen avbryter strømtilførselen ved mekanisk eller termisk overlast. Når overlastsikringen har avbrutt strømtilførse‐ len: ►...
Página 118
I leveringsomfanget til klippehodet er det en illu‐ strert anvisning, som viser hvordan tråder skiftes ut. Ta derfor godt vare på denne veiledningen. ► Ved behov demonteres klippehodet 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Demonter trådhode og fjern avfallsre‐ ster Ved normal drift blir trådreserveren i trådhodet brukt.
18 Stell og vedlikehold Opplysningene gjelder bruk under normale forhold. Under van‐ skelige forhold (mye støv osv.) og lang brukstid per dag skal de oppgitte intervallene forkortes tilsvarende. Hele maskinen Visuell kontroll (tilstand) Rengjøring Tilkoblingsledning Kontroll STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. 0458-282-9821-C...
19 Redusere slitasje og unngå Hvis vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av bruke‐ skader ren, skal det utføres hos en faghandel. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og Ved å overholde instruksene i denne bruksanvis‐ reparasjoner bare utføres hos STIHL-forhand‐ ningen unngår man unødig slitasje og skader på...
1000 W Nominelt turtall ved skjæretrå‐ 7400 1/min domkrets på 350 mm: Sikring: min. 10 A Verneklasse: II, E 21.2 Lengde FSE 60: 1530 mm FSE 71: 1530 mm FSE 81: 1530 mm 1 Strømledning 2 Vinkelskrutrekker 21.3 Vekt 3 Innsugningsåpninger for kjøleluft komplett med skjæreverktøy og vernedeksel...
Serieidentifikasjon: 4809 oppfyller de gjeldende bestemmelsene til direkti‐ Monter kun reservedeler som STIHL har god‐ vene 2011/65/EU 2006/42/EF, 2014/30/EU og kjent til denne maskinen, eller teknisk likeverdige 2000/14/EF og er utviklet og produsert i henhold deler under reparasjoner.
95 db(A) Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Oppbevaring av de tekniske dokumentene: děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro jakostní ANDREAS STIHL AG & Co. KG výrobek firmy STIHL. Produktzulassung Tento produkt byl vyroben za použití moderních Byggeår, produksjonsland og maskinnummer výrobních technologií...
Používejte pouze takové žací nástroje či příslu‐ Pokud se stroj nebude používat, musí být uložen šenství, které jsou firmou STIHL pro tento stroj tak, aby nikdo nebyl ohrožen. Stroj zajistěte před povoleny, či technicky adekvátní díly. V případě použitím nepovolanými osobami, elektrickou dotazů...
– hrozí nebezpečí úrazu! Noste robustní pracovní rukavice z odolného materiálu (například kůže). Po vypnutí motoru běží žací nástroj ještě krátce dále – doběhový efekt! STIHL nabízí rozsáhlý program osobního ochranného vybavení. Přeprava stroje Elektrické připojení stroje Jak snížit nebezpečí úrazu elektrickým proudem: Stroj vždy vypněte a elektrickou vidlici vytáhněte...
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika – Používaný prodlužovací kabel odpovídá plat‐ Elektrickou vidlici nevytahujte ze zásuvky trhnu‐ ným předpisům pro daný konkrétní případ tím za elektrický kabel, pro vytažení uchopte použití. rukou elektrickou vidlici. Připojovací a prodlužovací kabely ukládejte a Elektrické...
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky Dbejte na překážky: pařezy, kořeny – hrozí Vyhněte se kontaktu s nožem – hrozí nebezpečí nebezpečí zakopnutí! úrazu! Při práci stůjte zásadně na zemi, nikdy nestůjte K doseřízení žací struny rukou je bezpodmí‐ na nestabilních stanovištích, nikdy nestůjte při nečně...
Vyžínání úkony, které jsou popsány v návodu k použití. Veškeré ostatní práce nechat provést u odbor‐ ného prodejce. STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně...
Na vyžínačích se zahnutou tyčí a s kruhovou trubkovou rukojetí smějí být provozovány pouze žací hlavy (1, 2). Žací nástroje 4.2.1 Žací hlavy 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Ochranný kryt 3 Ochranný kryt s nožem pro žací hlavy 0458-282-9821-C...
česky 5 Montáž tyče Montáž tyče Montáž kruhové trubkové rukojeti Montáž kruhové trubkové ruko‐ jeti ► Ochrannou čepičku stáhnout z tyče. ► Tyč (1) zasunout do bloku motoru (2) až ke 40 mm značce A, přitom tyčí mírně pootáčet sem a tam.
Příbalový lístek pro žací hlavu dobře uložte pro pozdější použití! 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Ochranný kryt (1) nasunout až na doraz na držák (2). ► Pojistnou matici (3) vsunout do vnitřního šesti‐ hranu na ochranném krytu.
česky 9 Montáž opěrného kolečka Připevnění opěrného kolečka ► Žací hlavu (2) nasuňte na hřídel (3), přitom nastrčte vnitřní šestihran na žací hlavě (2) na na držák šestihran (4) ► Žací hlavu (2) držte pevně rukou. ► Krytkou (1) otáčejte po směru hodinových ruči‐ ček a rukou ji pevně...
10 Přestavba stroje na zarovnávač okrajů česky 10 Přestavba stroje na zarov‐ na stroji. Dbát na označení týkající se druhu kon‐ návač okrajů strukce (označení typu) na připojovacím kabelu. Žíly kabelu musejí mít, v závislosti na síťovém napětí a na délce kabelu, uvedený minimálně požadovaný...
Závěsné zařízení je k dostání jako zvláštní pří‐ slušenství. tížení Závěsné zařízení nosit zavěšené přes levé Elektrovyžínače STIHL FSE 71 a FSE 81 jsou rameno a jeho délku seřídit tak, aby hák karabiny vybaveny ochranným spínačem proti přetížení. ležel na pravém boku.
Página 135
17 Údržba žací hlavy česky 17.2 Nastavte žací strunu 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Rozložení žací hlavy a odstranění zbytků struny Při běžném provozu se zásoba struny v žací hlavě téměř zcela spotřebuje. ► držte otáčející se žací hlavu paralelně nad porostlou plochou –...
Página 136
česky 17 Údržba žací hlavy 17.4.2 Smontování žací hlavy 17.4.3 Navinutí struny na cívku ► Prázdnou cívku vložte do vrchního dílu. ► Použijte strunu (v zelené barvě) o průměru 2,0 mm (0,08 in). Pokud by pružina (4) vyskočila: ► Z kotouče náhradní struny (zvláštní příslušen‐ ►...
údržbu, nese odpovědnost sám uživa‐ tel. Toto platí speciálně pro níže uvedené pří‐ pady: – firmou STIHL nepovolené změny provedené na výrobku – použití nástrojů nebo příslušenství, které nej‐ sou pro stroj povoleny, nejsou vhodné nebo jsou provedeny v méněhodnotné...
Technické informace. 21.4 Akustické a vibrační hodnoty Při opravách do stroje montovat pouze firmou STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly Ke zjištění akustických a vibračních hodnot se nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze zohledňuje provozní stav nominálních maximál‐...
ISO 11094. podle číselného označení náhradních dílů STIHL, podle loga { a případně podle Zkušební instituce: znaku K pro náhradní díly STIHL (na drobných TÜV Rheinland Product Safety GmbH součástkách může být také uveden pouze tento Am Grauen Stein znak).
BOSNA-HERCEGOVINA EK Megfelelőségi nyilatkozat....158 UNIKOMERC d. o. o. Tisztelt Vevő! Bišće polje bb 88000 Mostar Köszönjük, hogy a STIHL minőségi termékét Telefon: +387 36 352560 választotta. Fax: +387 36 350536 Ez a termék modern gyártási technikával és szé‐ CHORVATSKO leskörű...
Műszaki továbbfejlesztés utasításai szerint dolgozhatnak a berendezéssel. A hangot kibocsátó berendezések használatá‐ A STIHL-cég valamennyi gépének és munkaesz‐ nak időtartamát országos és helyi előírások kor‐ közének állandó továbbfejlesztésén fáradozik; látozhatják. ezért a gép alakjára, technikájára és felszerelé‐...
Viseljen "személyi” hallásvédőt – pl. hallásvédő sodhat a berendezés. tokot. A STIHL eredeti STIHL szerszámok és tartozé‐ Ellenálló anyagú (pl. bőr) erős mun‐ kakesztyűt kell viselni. kok használatát ajánlja. Azok tulajdonságaik szempontjából optimálisan a termékhez és a fel‐...
Página 144
magyar 2 Biztonsági előírások és munkatechnika továbbá elégséges keresztmetszetű hosszab‐ A berendezés üzemeltetésére csak akkor kerül‐ bító vezetéket használjon jön sor, ha annak összes alkotórésze sértetlen – A dugasz és a hosszabbító vezeték csatlako‐ és fixen fel van szerelve. zója vízzáró legyen és nem lóghat a vízbe Ne végezzen semmiféle változtatást a kezelőele‐...
Página 145
2 Biztonsági előírások és munkatechnika magyar nem víztől védett kivitelű – Áramütés Nyugodtan és megfontoltan – csak jó fény- és és rövidzárlat veszélye! látási viszonyok mellett dolgozzon. Körültekin‐ A berendezést ne hagyja kint az esőben. tően dolgozzon, ne veszélyeztessen másokat. Veszély esetén ill.
Kétség esetén jon a szakkereskedéshez. forduljon a márkaszervizhez. A STIHL-cég az eredeti STIHL alkatrészek hasz‐ Mielőtt a berendezést felügyelet nélkül hagyná: nálatát ajánlja. Ezek tulajdonságaik szempontjá‐ Kapcsolja ki a berendezést – Húzza ki a hálózati ból kiválóan illenek a berendezéshez és a beren‐...
3 Alkalmazás magyar Alkalmazás A támaszkerék néhány egyszerű művelettel fel‐ fszerelhető a gépre (lásd "A támaszkerék felsze‐ Fűnyírás relése"). – A támaszkerék a kaszálózsinór hatáskörét határozza meg – védelmet nyújt a forgó damillal szemben kaszáláskor (pl. fakéreg) Szegélyvágás ► A gépet fogjuk két kézzel – jobb kezünk a kezelési fogantyún –...
A hajlított szárral és körfogantyúval felszerelt motoros kaszákon csak nyírófejek (1, 2) haszná‐ lata megengedett. Vágószerszámok 4.2.1 Nyírófejek 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Védő 3 Késes védő nyírófejekhez Fogantyú 4 Körfogantyú ► A védőkupakot húzzuk le a törzsről ►...
6 A körfogantyú felszerelése magyar A körfogantyú felszerelése ► A védőt (1) az ütközésig helyezzük rá a tar‐ tóra (2) Körfogantyú felszerelése ► A biztosítóanyát (3) helyezzük bele a védőnél levő belső hatlapú részbe ► A lyukak fedjék egymást ► Az M6x30 csavart (4) csavarozzuk be és húz‐ zuk feszesre A vágószerszám felszere‐...
9 A támaszkerék felszerelése 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Forgassa el a kupakot (1) az óramutató járá‐ sával megegyező irányba és húzza meg kéz‐ zel. A nyírófej leszerelése ► Fogja szorosan az orsóházat ► Forgassa a kupakot az óramutató járásával ellenkező...
10 A gép átalakítása szegélyvágóra magyar 10 A gép átalakítása szegély‐ A támaszkerék rögzítése a tar‐ tónál vágóra ► A támaszkereket (1) kattintsuk be a tartó‐ ► A csavart (1) oldjuk nál (2) a megfelelő helyzetbe addig, míg a tar‐ ►...
magyar 12 Hordheveder felhelyezése 12 Hordheveder felhelyezése figyelembe a kivitel jelölését (típus megneve‐ zése) a csatlakozóvezetéken. A hordheveder külön rendelhető tartozékként kapható. A vezetékben az erek, a hálózati feszültségtől és a vezeték hosszúságától függően, a felsorolt leg‐ A hordhevedert a bal vállon hordjuk és annak a kisebb keresztmetszettel kell rendelkezzenek.
15 Túlterhelés elleni védelem magyar 15 Túlterhelés elleni védelem 17.2 A kaszálózsinór utánállítása A STIHL FSE 71 és FSE 81 elektromos motoros kaszákat túlterhelésvédővel láttuk el. A túlterhelésvédő mechanikus, ill. termikus túlter‐ helés esetén megszakítja az áramkört. Ha a túlterhelésvédő megszakította az áramot: ►...
Página 154
17 A nyírófej karbantartása 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.2 A nyírófej összeállítása 17.4.1 A nyírófej szétszerelése és a szál maradékainak eltávolítása Normál üzemben a nyírófejben lévő damil kész‐ let csaknem teljes egészében elhasználódik. ► Dugja az üres orsótestet a felső részbe.
Ha a munkakörülmények nehezebbek (nagyobb porképződés stb.) és ha a gép napi igénybevétele hosszú, a megadott idő‐ közöket ennek megfelelően rövidítsék le. Teljes berendezés Szemrevételezés (állapot) Tisztítás Csatlakozó vezeték Ellenőrzés Csere márkaszervizben A STIHL cég a STIHL márkaszervizt ajánlja 0458-282-9821-C...
A berendezés használata, karbantartása és táro‐ bízza a szakkereskedésre. lása az ebben a használati utasításban tartalma‐ A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási és zott előírások szerint történjen. javítási munkálatokat Az összes olyan károsodásért, mely a biztonsági csakis a STIHL szakkereskedéssel végeztesse.
így a berendezés használati módjától 21.1 Motornál és időtartamától függően ezeket időben ki kell cserélni. Ezek közé tartoznak többek között: 21.1.1 FSE 60 – Vágószerszám Névleges feszültség: 230 V – Védő Frekvencia: 50 Hz –...
2006/42/EK irányelv szerint = 2,0 dB(A); a rez‐ gési szint K-‑érték a 2006/42/EK irányelv szerint A STIHL termékeknek nem háztartási hulladék‐ = 2,0 m/s ban a helyük. A STIHL terméket, az akkumulá‐ tort, a tartozékokat és a csomagolást a környe‐ 21.5 REACH zetvédelmi szempontok szerint távolítsa el.
95 dB(A) Estimado(a) cliente, A műszaki dokumentációt őrzi: muito obrigado por ter adquirido um produto de ANDREAS STIHL AG & Co. KG qualidade da empresa STIHL. Produktzulassung Este produto foi fabricado graças a modernos A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép processos de produção e recorrendo a extensas...
Aperfeiçoamento técnico As pessoas que não são capazes, devido à capacidade física, sensorial ou mental limitada, A STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐ de utilizar o aparelho em segurança, apenas çoamento de todas as máquinas e de todos os podem trabalhar com ele sob vigilância ou aparelhos.
A STIHL recomenda a utilização de ferramentas e acessórios originais da STIHL. As suas carac‐ terísticas estão perfeitamente adaptadas ao pro‐ A STIHL tem à disposição uma vasta gama de duto e às exigências do utilizador. equipamentos de proteção individual.
português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho – As pegas têm de estar limpas e secas, isentas – A utilização de linhas de extensão desadequa‐ de sujidade – importante para a condução das pode ser perigosa. Utilizar unicamente segura do aparelho linhas de extensão autorizadas para a utiliza‐...
Página 163
2 Indicações de segurança e técnica de trabalho português Nunca lavar o aparelho com uma mangueira – Com a proteção auditiva colocada é necessária perigo de curto-circuito! uma maior atenção e cautela, pois a perceção dos ruídos avisando o perigo (gritos, sinais sono‐ Não trabalhar com chuva, nem numa zona húmida ou muito molhada com ros, e outros) está...
Página 164
Não vol‐ tas sobre a matéria. tar a utilizar aparelhos inseguros para o serviço. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ Em caso de dúvida, contactar um revendedor ção originais da STIHL. Estas são adaptadas especializado.
3 Utilização português Utilização Uma roda de apoio pode ser fixada à máquina em alguns passos simples (ver "Fixar a roda de Cortar apoio"). – Roda de apoio limita o sector de trabalho do fio de corte – protege durante o corte de ervas contra danifi‐ cações pelo fio de corte rotativo (por exemplo a casca da árvore) Cortar as bordas...
Em foices a motor com haste curvada e cabo cir‐ cular devem unicamente ser usados cabeçotes de corte (1, 2). Ferramentas de corte 4.2.1 Cabeçotes de corte 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Proteção 3 Proteção com lâmina para cabeçotes de corte Cabo ►...
6 Aplicar o cabo circular português Aplicar o cabo circular ► Enfiar a protecção (1) até ao encosto no suporte (2) Montar o cabo circular ► Enfiar a porca de segurança (3) no sextavado interno na protecção ► Os buracos têm que estar em alinhamento ►...
9 Aplicar a roda de apoio 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Girar a capa (1) para a direita e apertar à mão. Desmontar o cabeçote de corte ► Segurar a caixa de bobinas ► Girar a capa para a esquerda Aplicar a roda de apoio A roda de apoio está...
10 Transformar o aparelho num cortador de bordas português 10 Transformar o aparelho Fixar a roda de apoio no suporte num cortador de bordas ► Enfiar a roda de apoio (1) na posição dese‐ ► Soltar o parafuso (1) jada no suporte (2) até que os ganchos de ►...
português 12 Pôr o cinto de suporte ► Enfiar a ficha de rede da linha de extensão A linha de extensão tem que cumprir na sua numa tomada de corrente devidamente insta‐ construção pelo menos as mesmas característi‐ lada cas que a linha de conexão na lavadora. Obser‐ var a marcação referente à...
Proteger o aparelho a motor contra as pessoas não autorizadas. 15 Protecção contra sobrecar‐ As foices a motor eléctricas STIHL FSE 71 e FSE 81 estão equipadas com uma protecção contra sobrecargas. A protecção contra sobrecargas interrompe a ali‐...
Página 172
► Desmontar a cabeça de corte em caso de necessidade 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Desmontar o cabeçote de corte e reti‐ rar os restos do fio A reserva de fios no cabeçote de corte quase que se gasta no funcionamento normal.
Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob con‐ dições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários prolongados. Máquina completa Controlo visual (estado) limpar Linha de conexão controlar Substituir pelo revendedor especializado A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL 0458-282-9821-C...
– Danos no aparelho devido à utilização de 19.1 Trabalhos de manutenção peças de reposição de qualidade inferior Todos os trabalhos mencionados no capítulo „Indicações de manutenção e de conserva‐ ção“ têm que ser efectuados regularmente. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL 0458-282-9821-C...
21.1 Motor período de uso. A isto pertencem entre outros: – A ferramenta de corte 21.1.1 FSE 60 – A protecção Tensão nominal: 230 V – As escovas de carvão Frequência: 50 Hz 20 Peças importantes...
Senão pode existir o perigo de da diretiva da entidade patronal referente à acidentes ou de danos no aparelho. vibração 2002/44/CE consultar o site A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ www.stihl.com/vib ção originais da STIHL. 21.4.1 Nível da pressão sonora L...
Página 177
95 dB(A) Технические данные ......194 Conservação da documentação técnica: Указания по ремонту ......195 Устранение отходов......195 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Сертификат соответствия ЕС....196 Produktzulassung Адреса............197 O ano de construção, o país de produção e o Уважаемые покупатели, número da máquina estão indicados no apare‐...
Устройство разрешается передавать или давать напрокат только тем лицам, которые Техническая разработка хорошо ознакомлены с данной моделью и Компания STIHL постоянно работает над обучены обращению с нею – при этом, всегда дальнейшими разработками всех машин и должна прилагаться инструкция по эксплуата‐...
части Во избежание травмирования глаз Монтировать только те детали и принадлеж‐ следует надевать плотно приле‐ ности, которые допущены фирмой STIHL для гающие защитные очки в соответ‐ ствии со стандартом EN 166. Сле‐ данного устройства или аналогичные по дить за правильным положением...
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы После выключения устройства Устройство носить подвешенным на подвес‐ режущий инструмент продолжает ном ремне или сбалансированным за шток вращаться еще некоторое время – или круговую рукоятку. движение по инерции! В автомобилях: Предохранить устройство от Подключение...
2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий – Избегать прикосновения к вращающемуся отпустить выключатель и блокировку включе‐ режущему инструменту ния. – Кабельный барабан необходимо разматы‐ С устройством работает только один человек вать полностью во избежание опасности – другие лица не должны находиться в рабо‐ пожара...
Página 182
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы Во избежание переутомления следует свое‐ выключить агрегат и вынуть штепсельную временно делать перерывы в работе – опас‐ вилку – опасность травмы! ность несчастного случая! Ненадлежащее использование устройства со Работать спокойно и обдуманно – только при слишком...
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только торговому агенту-специалисту фирмы STIHL. Торговые агенты-специалисты фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация. Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность...
4 Допущенные комбинации режущего инструмента, защитного pyccкий приспособления, рукоятки и подвесного ремня Опорное колесо устанавливается на приборе Прибор за несколько приемов может быть за несколько приемов (см. «Монтаж опорного переоборудован в кромкорез (см. «Переобо‐ колеса»). рудование агрегата в кромкорез»). – Опорное колесо ограничивает рабочую ►...
9 Монтаж опорного колеса pyccкий 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 струны по отношению к обрабатываемой кромке. A Рабочая зона косильной струны превы‐ шает наружный диаметр опорного колеса, – например, при подрезке кромок. B Рабочая зона косильной струны доходит до наружного диаметра опорного колеса.
pyccкий 10 Переобрудование устройства в кромкорез 11 Электрическое подключе‐ ние устройства Напряжение и частота устройства (см. фир‐ менную табличку с паспортными данными) должны совпадать с напряжением и частотой сети. Минимальный предохранитель подсоедине‐ ния к сети должен быть выполнен в соответ‐ ствии...
мочного пользования. Подвесной ремень можно получить как спе‐ 15 Защита от перегрузки циальные принадлежности. Электрические мотокосы STIHL FSE 71 и Подвесной ремень завесьте за левое плечо и FSE 81 оснащены защитой от перегрузки. отрегулируйте длину ремня так, чтобы кара‐ бинный крючок прилегал на правом бедре.
показана замена струн. Инструкцию для кос‐ ильной головки следует бережно хранить. ► При необходимости снять косильную головку 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Косильную головку разобрать и уда‐ лить остатки струны В нормальных условиях эксплуатации запас струны в косильной головке расходуется...
Página 191
17 Провести техническое обслуживание косильной головки pyccкий ► Вставить пустой каркас катушки в верхнюю часть Если пружина (4) выскочила: ► Пружину следует вжимать в каркас кату‐ шки (2) до слышимой фиксации ► Смонтировать косильную головку – см. «Монтаж косильной головки» 17.4.3 Обмотать...
кнуть повреждения, за которые отвечает сам – Устройство было использовано не за назна‐ пользователь. К ним кроме прочих относятся: чением – Повреждения электромотора вследствие не своевременного либо не в полной мере Фирма STIHL рекомендует квалифицированных торговцев специализированного профиля STIHL. 0458-282-9821-C...
REACH обозначает постановление ЕС для ния при диаметре рабочей регистрации, оценки и допуска химикатов. окружности косильной струны 350 мм: Информация для выполнения постановления Предохранитель: минимум 10 A REACH (ЕС) № 1907/2006 см. www.stihl.com/ Класс защиты: II, E reach 21.2 Длина 21.6 Установленный срок службы...
25 Адреса 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 25.1 STIHL Hauptverwaltung ООО "АРНАУ" ANDREAS STIHL AG & Co. KG 236006, Российская Федерация, Badstrasse 115 г. Калининград, Московский проспект, д. 253, 71336 Waiblingen офис 4 Germany ООО...
213 Zasadnicze podzespoły urządzenia..214 Rozwój techniczny Dane techniczne........214 Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym Wskazówki dotyczące napraw....215 rozwojem technicznym wszystkich maszyn i Utylizacja..........216 urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wpro‐ Deklaracja zgodności UE......216 wadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie Szanowni Państwo,...
żenie dodatkowe, które zostały dopuszczone dzenia i potrafią je obsługiwać. Do urządzenia przez firmę STIHL dla powyższego urządzenia dołączać zawsze instrukcję obsługi. lub elementy technicznie równorzędne. W razie wątpliwości kontaktować się z autoryzowanym Osoby, które w związku z ograniczeniami natury...
(np. ze skóry). Unikać kontaktu z narzędziem tną‐ cym – Zagrożenie odniesienia obra‐ żeń! Firma STIHL oferuje szeroki program osobistego wyposażenia ochronnego. Po wyłączeniu urządzenia narzędzie tnące porusza się jeszcze przez Transport urządzenia krótki czas – efekt wybiegu pod wpły‐...
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski – Sprawdzić stan techniczny przewodu zasilają‐ cego, wtyczki i przedłużacza. Nie wolno uży‐ wać uszkodzonych przewodów, złączy i wty‐ czek ani przewodów zasilających niezgodnych z przepisami – Urządzenie podłączać wyłącznie do zainstalo‐ wanego prawidłowo gniazdka elektrycznego –...
Página 202
polski 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy Odrzucane na dużą odległość przedmioty narzędziem tnącym min. 15 cm – uważać na w miejscu użytkowania urządzenia mogą stwa‐ zwierzęta! rzać niebezpieczeństwo wypadku. Dlatego Regularnie i w krótkich odstępach czasu należy w promieniu 15 m od pracującego urządzenia nie kontrolować...
Página 203
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski Szczególnie dokładnie należy zwrócić uwagę na butorom firmy STIHL umożliwia się regularny poprawność działania urządzeń zabezpieczają‐ udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje cych. Nie wolno używać urządzeń, które nie techniczne. znajdują się w bezpiecznym stanie technicznym.
polski 3 Zastosowanie Zastosowanie W kilku krokach można zamontować na urządze‐ niu koło dystansowe (patrz rozdział „Zamontowa‐ Koszenie nie koła dystansowego”). – Koło dystansowe ogranicza zasięg roboczy żyłki tnącej. – Chroni podczas koszenia (np. korę drzew) przed uszkodzeniami ze strony wirującej żyłki tnącej.
polski 6 Montowanie uchwytu obwiedniowego Montowanie uchwytu Montowanie urządzeń obwiedniowego ochronnych Montowanie uchwytu obwied‐ niowego ► Wsunąć osłonę (1) aż do oporu do mocowa‐ nia (2) 40 mm ► włożyć nakrętkę zabezpieczającą do sześcio‐ kątnego otworu w osłonie ► założyć uchwyt obwiedniowy (1) na kolumnie ►...
9 Zamontowanie koła dystansowego polski Montaż głowicy koszącej bez 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 przyłącza gwintowanego Starannie przechować Instrukcję użytkowania głowicy koszącej! 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Założyć głowicę koszącą (2) na wałek (3), wsuwając przy tym sześciokątne gniazdo w głowicy (2) na sześciokątny trzpień...
polski 10 Przezbrojenie urządzenia na krawędziarkę A zasięg sznura tnącego wykracza poza śred‐ nicę zewnętrzną koła dystansowego – np. do obróbki krawędzi trawników B zasięg sznura tnącego jest równy ze średnicą zewnętrzną koła dystansowego C zasięg sznura tnącego jest mniejszy od śred‐ nicy zewnętrznej koła dystansowego –...
11 Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym polski 11 Podłączenie urządzenia do ► Wsunąć wtyczkę (1) do złącza (2) przedłuże‐ nia przewodu sieci zasilania prądem 11.2 Odciążka elektrycznym Odciążka chroni przewód zasilający przed usz‐ Wartości napięcia oraz częstotliwości urządzenia kodzeniem.
Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione. 15 Zabezpieczenie przeciąże‐ niowe Kosy mechaniczne z napędem elektrycznym STIHL FSE 71 oraz FSE 81 zostały wyposażone w wyłączniki przeciążeniowe. Wyłącznik przeciążeniowy przerywa dopływ prądu w razie wystąpienia przeciążenia mecha‐ ► Wyłączyć urządzenie mechaniczne nicznego lub termicznego.
żyłek. W związku z tym instrukcję użyt‐ kowania głowicy koszącej należy starannie prze‐ chować. ► W razie potrzeby zdemontować głowicę koszącą. 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Rozmontowanie głowicy koszącej i usunięcie resztek żyłki Przy normalnej eksploatacji żyłki zostają zużyte niemal do końca.
Página 212
polski 17 Konserwacja głowicy koszącej wyczucia pierwszego oporu i dosunąć dalej do Jeżeli wyskoczy przy tym sprężyna (4): oporu ► Wcisnąć sprężynę do korpusu szpulki (2), aż nastąpi jej wyraźne zaryglowanie ► Zamontowanie głowicy koszącej – patrz roz‐ dział "Zamontowanie głowicy koszącej" 17.4.3 Nawinięcie żyłki na szpulkę...
Należy regularnie wykonywać wszystkie czyn‐ odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje ności, które zostały opisane w rozdziale „Wska‐ to szczególnie wtedy, gdy: zówki dotyczące obsługi technicznej i konserwa‐ STIHL zaleca zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy STIHL 0458-282-9821-C...
Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okres‐ owych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystry‐ butorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne.
FSE 71 FSE 81: 4,7 kg wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. 5,3 kg FSE 81 Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐ 21.4 Wartości hałasu i drgań ności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐ Przy ustalaniu wartości hałasu i drgań przyjęto zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia...
Przechowywanie dokumentacji technicznej: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny Produkty STIHL nie należą do odpadków z gos‐ są podane na urządzeniu. podarstwa domowego. Produkt STIHL, akumula‐ tor, wyposażenie dodatkowe i opakowanie Waiblingen, 03.02.2020 należy utylizować...
Página 217
Технически данни........234 Указания за ремонт....... 235 Техническо усъвършенстване Отстраняване (на отпадъци)....236 Декларация на ЕС (EU) за съответствие Фирмата STIHL работи непрекъснато по усъ‐ ..............236 вършенстването на всички машини и уреди от Уважаеми клиенти, продукцията си; затова си запазваме правото...
Монтирайте на апарата само такива режещи инструменти или принадлежности, които са Лица, които поради ограничени физически, одобрени от STIHL за този апарат, или техни‐ сензорни или психически способности не са в чески идентични части. Ако имате въпроси, състояние да ползват апарата безопасно, обърнете...
Página 219
части са без повреди и са монтирани здраво. (напр. кожа). Не предприемайте каквито и да било промени по устройствата за обслужване и безопасност STIHL предлага обширна програма за лично предпазно оборудване. При включване на апарата режещият инстру‐ мент не бива да докосва земята или каквито и...
български 2 Указания за безопасност и техника на работа – Щепселът и куплунгът на удължителния Избягвайте контакт с режещия инструмент – опасност от нараня‐ проводник трябва да са водоустойчиви и не ване! бива да се слагат във вода – Не позволявайте те да се отъркват по След...
Página 221
2 Указания за безопасност и техника на работа български Никога не пръскайте апарата с вода – опас‐ Захранващият проводник да се води винаги ност от късо съединение! зад апарата – да не се върви в посока назад – опасност от спъване! Не...
Página 222
Продължителната работа с уреда може да доведе до причинени от вибрациите смуще‐ STIHL препоръчва да се използват само ори‐ ния в кръвообращението на ръцете ("болест гинални резервни части на STIHL. Те са опти‐ на белите пръсти"). мално съгласувани по своите качества със 0458-282-9821-C...
3 Приложение български ► Стойте изправени – дръжте спокойно уреда съответния моторен уред и с изискванията на и го управлявайте винаги отдясно на потребителя. тялото Ви Не предприемайте каквито и да било промени ► Движете уреда равномерно напред-назад – по моторния уред – това може да доведе до разстоянието...
кръгова обхващаща ръкохватка е разрешено да се използват само глави за косене (1, 2). Режещи инструменти 4.2.1 Глави за косене 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Предпазител 3 Предпазител с нож за глави за косене Ръкохватка...
6 Монтаж на кръговата обхващаща ръкохватка български Монтаж на кръговата обх‐ Монтаж на защитните ващаща ръкохватка приспособления Монтаж на кръговата обхва‐ щаща ръкохватка ► Наденете предпазителя (1) до упор върху държача (2) 40 mm ► Вкарайте осигурителната гайка (3) във вътрешния...
български 9 Монтаж на опорното колело Монтиране на глава за 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 косене без резбован конектор Съхранявайте добре листовката-приложение с инструкции за ползване на главата за косене. 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Наденете главата за косене (2) върху...
10 Преустрояване на машината в уред за подрязване на тревни бордюри български Монтаж на опорното колело към предпазителя Опорното колело (1) може да се аретира (фиксира) към държача (2) в три различни позиции (A, B или C). Поради това разстоя‐ ►...
български 11 Включване на моторния уред към електрическата мрежа Дължина на провод‐ Минимален диаметър ника на напречното сечение 220 V – 240 V: до 20 м 1,5 мм 20 м до 50 м 2,5 мм 100 V – 127 V: до...
пособни за работа с него. 13 Включване на моторния 15 Предпазно устройство уред срещу претоварване Електрическите моторни косачки STIHL FSE 71 и FSE 81 са снабени с предпазно устройство срещу претоварване. Защитното устройство срещу претоварване прекъсва захранването с електрически ток...
косене съхранявайте добре ръководството за гла‐ вата за косене. ► При необходимост демонтирайте главата за косене 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Разглобете главата за косене и отстранете остатъците от режеща нишка При нормална работа с уреда запасът от нишка в главата за косене се изразходва...
17 Обслужване и поддръжка на главата за косене български ► Вкарайте празна макара в горната част Ако пружината (4) е изскочила: ► Натиснете пружината навътре в мака‐ рата (2), докато се чуе, че се фиксира ► Монтирайте главата за косене – виж "Мон‐ тиране...
При усложнени условия (силно запрашаване и т. н.) и при по-дълго ежедневно работно време, дадените по-долу интервали трябва съответно да се съкратят. Цялата машина Оглед (състояние) Почистване Захранващ проводник Проверка Смяна от търговец-специа‐ лист Фирмата STIHL препоръчва търговеца-специалист на STIHL 0458-282-9821-C...
19 Минимизиране на износ‐ ност, за експлоатация и за поддръжка на ването и избягване машината. Това важи особено за: – неразрешени от STIHL промени по изде‐ повреди лието – употребата на инструменти и принадлежно‐ При спазване на предписанията в това ръко‐...
дръжката и ремонта на уреда да се възлагат за извършване само на оторизиран търговец- специалист на STIHL. За специализираните търговци на STIHL редовно се провеждат ква‐ лификационни курсове за обучение и им се предоставят на разположение най-новите технически информации по тези уреди.
ват само от оторизирани специализирани тър‐ ние работното състояние "номинални макси‐ говци. мални обороти". Фирмата STIHL препоръчва работите по под‐ За по-нататъшна информация относно изпъл‐ дръжката и ремонта на уреда да се възлагат нението на Директивата за работодатели за извършване само на оторизиран търговец- специалист...
декларира на своя собствена отговорност, че При ремонт използвайте само такива Вид: електрическа резервни части, които са изрично одобрени от моторна косачка STIHL за монтаж на този уред – или техниче‐ Фабрична марка: STIHL ски идентични части. Да се използват само Тип: FSE 60 висококачествени...
Aplicarea centurii........247 Pornirea utilajului........247 Dezvoltare tehnică Deconectarea utilajului......248 STIHL se preocupă în mod constant de îmbună‐ Dispozitiv de protecţie la suprasarcină... 248 tăţirea tuturor maşinilor şi utilajelor; prin urmare Depozitarea utilajului.......248 ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în Întreţinerea capului cositor......248...
– în caz contrar ar putea fi periclitată sigu‐ instrucţiunilor unei persoane responsabile. ranţa. STIHL nu îşi poate asuma nici o răspun‐ Întrebuinţarea utilajelor cu emisie de zgomot dere pentru leziuni asupra persoanelor şi dau‐...
Página 239
Unealta tăietoare se mişcă în conti‐ (spre exemplu din piele). nuare la scurt timp după deconecta‐ rea utilajului – efect de inerţie! STIHL oferă un program cuprinzător în privinţa echipamentului personal de protecţie. Racordul electric Transportarea utilajului Minimizarea pericolului de curentare: –...
română 2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru nimeni să nu se afle în pericol – pericol de Nu stropiţi cu apă utilajele – pericol de scurtcir‐ împiedicare! cuitare! – Întrebuinţarea prelungitoarelor necorespunză‐ Nu utilizaţi utilajul pe timp de ploaie toare de cablu poate fi periculoasă.
Página 241
2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru română Lucraţi numai din poziţie verticală, niciodată nu Utilizarea necorespunzătoare cu fire cositoare vă poziţionaţi în locuri instabile, pe o scară sau prea lungi reduce turaţia de lucru a motorului. pe o platformă de lucru. Acest lucru duce la supraîncălzirea şi avarierea motorului.
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie documentaţia tehnică necesară.
La motocoasele cu tijă curbată şi mâner circular pot fi utilizate numai capetele cositoare (1, 2). Unelte tăietoare 4.2.1 Capete cositoare 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Apărătoare 3 Apărătoare cu cuţit pentru capetele cositoare 0458-282-9821-C...
română 5 Montarea tijei Montarea tijei ► introduceţi mânerul circular (1) la distanţa (A) de 30 cm în faţa mânerului de operare (2) pe tijă ► poziţionaţi piuliţa hexagonală (3) în mânerul circular (1) ► apăsaţi capetele şi introduceţi prin partea opusă...
► Rotiți capacul până la opritor și strângeți cu motoutilajului mâna 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 ► opriţi motoutilajul ► Poziţionaţi motoutilajul în aşa fel, încât mâne‐ rul circular şi carcasa motorului să fie îndrep‐ tate în jos iar arborele în sus ►...
română 10 Echiparea utilajului pentru tăietorul de margini Roata de reazem (1) poate fi fixată în trei poziţii diferite (A, B sau C) la suportul (2). Prin urmare distanţa firului cositor faţă de muchia de prelucrat variază. A Zona de lucru a firului cositor depăşeşte dia‐ metrul exterior al roţii de reazem –...
12 Aplicarea centurii română Siguranţa minimală a racordului de reţea va fi prezentată corespunzător informaţiilor din Datele Tehnice – vezi "Date Tehnice". Utilajul trebuie racordat la reţeaua de alimentare printr-un întrerupător cu protecţie împotriva curenţilor paraziţi, care să întrerupă curentul în cazul când curentul diferenţial depăşeşte 30 mA.
15 Dispozitiv de protecţie la 17.2 Ajustarea firului pentru cosit suprasarcină iarba Electro-motocoasele STIHL FSE 71 şi FSE 81 sunt echipate cu un dispozitiv de protecţie la suprasarcină. Dispozitivul de protecţie la suprasarcină între‐ rupe alimentarea cu curent în cazul unei supra‐...
Página 249
Prin urmare, păstrați într-un loc sigur instrucțiunile privitoare la capul cositor. ► Dacă este necesar, demontați capul cositor 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Dezasamblaţi capul cositor şi îndepăr‐ taţi resturile de fir În cazul unei utilizări în condiţii normale rezerva de fir din capul cositor se consumă...
(căderi masive de praf etc.) şi timpi zilnici de lucru mai îndelungaţi, intervalele date se reduc corespunzător. Utilajul complet Control vizual (stare) Curăţare Montarea se efectuează în Verificare ordine inversă. Înlocuire prin serviciul de asis‐ tenţă tehnică STIHL vă recomandă serviciul de asistenţă tehnică STIHL 0458-282-9821-C...
STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile Respectarea datelor acestui manual de utilizare de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ duce la evitarea uzurii considerabile şi avarierii vale regulate de timp şi au la dispoziţie docu‐...
în considerare starea de funcţionare livrare sau ca accesoriu special) la turaţie nominală maximă. 13 Descărcarea de tensiune Pentru datele complete ce îndeplinesc standar‐ # Seria maşinii dul Vibraţii 2002/44/CE, vezi www.stihl.com/vib 21 Date tehnice 21.4.1 Nivelul presiunii sonore L conform EN 50636‑2‑91 21.1...
Pentru nivelul presiunii sonore şi nivelul puterii sonore valoarea K‑ conform RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); pentru nivelul vibraţiei, valoarea K‑ Produsele STIHL nu se aruncă la gunoiul mena‐ conform RL 2006/42/EG = 2,0 m/s jer. Produsele STIHL, acumulatorul, accesoriile şi ambalajul se vor recicla conform normelor de...
Página 254
96 db(A) FSE 71: 95 db(A) FSE 81: 95 db(A) Păstrarea documentelor tehnice: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Anul de producţie, ţara producătoare şi numărul de utilaj sunt specificate pe aparat. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG reprezentat de Dr.
Página 255
24 Declaraţie de conformitate EU română 0458-282-9821-C...