D Gebrauchsanleitung 1 - 26 G Instruction Manual 27 - 51 F Notice d’emploi 53 - 79 E Manual de instrucciones 81 - 105 S Skötselanvisning 107 - 131 f Käyttöohje 133 - 157 I Istruzioni d’uso 159 - 183 d Betjeningsvejledning 185 - 209 N Bruksanvisning...
Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung vielen Dank, dass Sie sich für ein Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Anwendung Zulässige Kombinationen von Dieses Produkt wurde mit modernen Schneidwerkzeug, Schutz, Griff, Fertigungsverfahren und umfangreichen Traggurt Qualitätssicherungsmaßnahmen...
Technische Weiterentwicklung Motorgerät gearbeitet werden. Länderbezogene Motorgerät – abhängig von den Sicherheitsvorschriften, z. B. von STIHL arbeitet ständig an der zugeordneten Schneidwerkzeugen – Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Weiterentwicklung sämtlicher nur zum Mähen von Gras sowie zum Behörden für Arbeitsschutz und Maschinen und Geräte; Änderungen Schneiden von Wildwuchs oder anderen beachten.
Página 5
Berührung kommen können. zusammenbinden und sichern Vor dem Arbeiten Nur solche Schneidwerkzeuge oder (Kopftuch, Mütze, Helm etc.). Zubehöre anbauen, die von STIHL für Feste Schuhe mit griffi- Motorgerät auf betriebssicheren dieses Motorgerät zugelassen sind oder ger, rutschfester Sohle Zustand überprüfen – entsprechende technisch gleichartige Teile.
Página 6
deutsch – Anschlussleitung so verlegen und – elektrischer Anschluss nur an einer kennzeichnen, dass sie nicht vorschriftsmäßig installierten beschädigt und niemand gefährdet Steckdose werden kann – Stolpergefahr! – verwendete Verlängerungsleitung – Einschaltsperre und Schalter den Vorschriften für den jeweiligen müssen leichtgängig sein – Schalter Anwendungsfall entsprechend muss nach Loslassen in die –...
Página 7
deutsch Niemals ohne für Gerät und – bei verschlungenen Leitungen – Nicht bei Regen und Schneidwerkzeug geeigneten Schutz Netzstecker ziehen und Kabel auch nicht in nasser oder arbeiten – durch weggeschleuderte entwirren sehr feuchter Umgebung Gegenstände Verletzungsgefahr! mit dem Motorgerät –...
Página 8
Partikel oder Bruchstücke können sich – besondere persönliche STIHL empfiehlt STIHL Original lösen und mit hoher Geschwindigkeit Veranlagung zu schlechter Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in Bedienungsperson oder dritte Personen Durchblutung (Merkmal: häufig ihren Eigenschaften optimal auf das treffen – schwerste Verletzungen! kalte Finger, Kribbeln) Gerät und die Anforderungen des...
deutsch Mähen mit Stützrad Kanten schneiden Anwendung Mähen An das Gerät lässt sich mit wenigen Handgriffen ein Stützrad anbauen (siehe "Stützrad anbauen"). – Stützrad begrenzt den Arbeitsbereich des Mähfadens – schützt beim Mähen vor Beschädigungen durch den rotierenden Mähfaden (z. B. Baumrinde) Das Gerät lässt sich mit wenigen Handgriffen zum Kantenschneider...
Andere Kombinationen sind nicht zulässig – Unfallgefahr! Einschultergurt kann verwendet An Motorsensen mit gebogenem Schaft werden und Rundumgriff dürfen nur Mähköpfe (1, 2) verwendet werden. Schneidwerkzeuge Mähköpfe STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
deutsch Rundumgriff in die günstigste Schaft montieren Rundumgriff anbauen Position bringen Schraube (4) lösen Rundumgriff montieren Rundumgriff (1) auf dem Schaft nach Wunsch verschieben – Schraube (4) wieder festziehen Schutzkappe vom Schaft abziehen 40 mm Schaft (1) in das Motorgehäuse (2) bis zur Markierung A einschieben, Rundumgriff (1) im Abstand (A) von dabei Schaft etwas hin- und...
Mähkopf STIHL AutoCut C 5-2 Schutzvorrichtungen Schneidwerkzeug anbauen anbauen anbauen Motorgerät vorbereiten Schutz (1) bis zum Anschlag auf den Halter (2) stecken Oberteil (1) auf die Welle (2) schieben – dabei den Sicherungsmutter (3) in den Innensechskant (3) auf den Innensechskant am Schutz stecken Motorgerät ausschalten...
Página 13
Mähkopf STIHL AutoCut 5-2 anbauen Mähkopf anbauen Mähkopf zusammensetzen Spulenkörper (5) so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis zwei Oberteil (2) auf die Welle (5) Pfeilspitzen aufeinander zeigen – schieben, dabei den Spulenkörper so sichern Innensechskant (7) auf den Kappe (6) in den Spulenkörper (5)
Mähkopf abbauen Stützrad anbauen Mähkopf STIHL AutoCut Das Stützrad ist im Lieferumfang enthalten oder als Sonderzubehör Spulengehäuse festhalten erhältlich. Kappe gegen den Uhrzeigersinn Das Stützrad legt den Arbeitsbereich drehen des Mähfadens fest. Mähfaden austauschen – schützt beim Mähen vor Beschädigungen durch den...
deutsch Stützrad an Halter befestigen Gerät zum Kantenschneider umbauen Stützrad (1) mit Rastlasche (5) am Haken (6) des Schutzes (4) fixieren Das Stützrad (1) kann durch leichtes Stützrad (1) in die gewünschte Schraube (1) lösen Anheben der Rastlasche (5) vom Position am Halter (2) stecken, bis Haken (6) gelöst und vom Schutz (4) Rasthaken (3) einrasten...
deutsch Zugentlastung Gerät elektrisch anschließen Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Typenschild) muss mit Spannung und Frequenz des Netzanschlusses übereinstimmen. Die Mindestabsicherung des Netzanschlusses muss entsprechend der Vorgabe in den Technischen Daten ausgeführt sein – siehe "Technische Daten". Das Gerät muss an die Spannungsversorgung über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden, der die...
deutsch Traggurt anlegen Gerät einschalten Gerät ausschalten Ein Traggurt ist als Sonderzubehör Schalter und Einschaltsperre erhältlich. loslassen Den Traggurt über der linken Schulter Das Schneidwerkzeug läuft noch tragen und seine Länge so einstellen, kurze Zeit weiter, wenn der dass der Karabinerhaken an der rechten Schalter und die Einschaltsperre Hüfte liegt.
Überlastschutz Gerät aufbewahren Mähfaden erneuern Die Elektro-Motorsensen STIHL FSE 71 Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten: STIHL AutoCut C 5-2 und FSE 81 sind mit einem Gerät gründlich säubern, besonders Überlastschutz ausgestattet. die Kühlluftschlitze Vor dem Erneuern des Mähfadens Der Überlastschutz unterbricht die...
Página 19
deutsch Mähkopf zusammensetzen Spulenkörper bewickeln Mähkopf festhalten und die Kappe (1) so lange entgegen dem leeren Spulenkörper in das Faden mit 2,0 mm Durchmesser Uhrzeigersinn drehen, bis diese Spulengehäuse stecken (Farbe grün) verwenden abgenommen werden kann Sollte die Feder (4) herausgesprungen zwei Fäden mit je 2 m Länge von Spulenkörper (2) aus dem sein:...
Página 20
Spulenkörper stecken Hand gegenhalten Der Mähkopf ist gefüllt. jeden Faden am Bohrungsrand Kappe (1) entgegen dem stark umbiegen, so dass ein Knick STIHL AutoCut 5-2 Uhrzeigersinn drehen entsteht Spulenkörper (2) ausrasten, aus Vor dem Erneuern des Mähfadens dem Mähkopf nehmen und (nachfolgend "Faden"...
Página 21
deutsch Fäden geordnet und stramm Enden (6) der Fäden durch die aufwickeln – in jeder Kammer Ösen (7) führen und jeweils nur einen Faden aufwickeln Spulenkörper( 2) im Spulengehäuse einrasten Enden der Fäden in den Schlitzen (5) einhängen Fäden müssen beim Einsetzen des Spulenkörpers in den Mähkopf wieder Mähkopf zusammensetzen aus den Schlitzen ausrasten...
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß und Schäden gestellt.
FSE 81 Weiterführende Angaben zur Erfüllung Technische Daten der Arbeitgeberrichtlinie Vibration Nennspannung: 230 V 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib Frequenz: 50 Hz Schalldruckpegel L nach EN 786 Motor Nennstromstärke: 4,3 A Leistung: 1000 W FSE 60: 83 dB(A) Nenndrehzahl bei Mähfa-...
Sonderzubehör Reparaturhinweise EG Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur ANDREAS STIHL AG & Co. KG Schneidwerkzeuge Wartungs- und Pflegearbeiten Badstr. 115 durchführen, die in dieser D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. bestätigt, dass Mähköpfe Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
96 db(A) FSE 71: 95 db(A) STIHL Hauptverwaltung FSE 81: 95 db(A) Aufbewahrung der Technischen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Unterlagen: Postfach 1771 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 71307 Waiblingen Produktzulassung Das Baujahr und die Maschinennummer STIHL Vertriebsgesellschaften sind auf dem Gerät angegeben.
Qualitäts-Zertifikat Sämtliche Produkte von STIHL entsprechen höchsten Qualitätsanforderungen. Mit der Zertifizierung durch eine unabhängige Gesellschaft wird dem Hersteller STIHL bescheinigt, dass sämtliche Produkte bezüglich Produktentwicklung, Materialbeschaffung, Produktion, Montage, Dokumentation und Kundendienst die strengen Anforderungen der internationalen Norm ISO 9001 für Qualitätsmanagement-Systeme...
Página 29
Dear Customer, Guide to Using this Manual Thank you for choosing a quality Safety Precautions and Working Techniques engineered STIHL product. Using the Unit This machine has been built using Approved Combinations of Cutting modern production techniques and Attachment, Deflector, Handle and comprehensive quality assurance.
STIHL's philosophy is to continually If you have not used this type of power Never attempt to modify your power tool improve all of its products. For this...
Página 31
– Voltage and frequency of the for this power tool model by STIHL or objects, always wear a machine (see rating plate) and the are technically identical. If you have any face shield and safety...
Página 32
English – Check protective devices (e.g. Holding and Controlling the Power deflector for cutting attachment) for Tool damage or wear. Always replace 15m (50ft) damaged parts. Never operate the Always hold the unit firmly with both power tool with a damaged hands on the handles.
Página 33
English If your power tool is subjected to – Do not chafe on edges, pointed or Do not continue using or attempt to unusually high loads for which it was not sharp objects repair damaged or cracked cutting designed (e.g. heavy impact or a fall), attachments by welding, straightening or –...
English – Any personal tendency to suffer STIHL recommends the use of genuine Using the Unit from poor circulation (symptoms: STIHL replacement parts. They are frequently cold fingers, tingling specifically designed to match your sensations). machine model and meet your performance requirements.
Página 35
English Mowing with depth wheel Lawn edging A depth wheel can be quickly fitted to the trimmer (see "Mounting Depth Wheel"). – It limits the cutting range of the mowing line. – It helps reduce the risk of the rotating mowing line causing damage (e.g.
Only mowing heads (1, 2) may be Shoulder strap may be used used on trimmers with a curved drive tube and loop handle. Cutting Attachments Mowing heads STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
English Adjusting Loop Handle to Most Mounting the Drive Tube Mounting the Loop Handle Comfortable Position Loosen the screw (4). Mounting the Loop Handle Move the loop handle (1) along the drive tube to the required position – tighten down the screw (4) firmly. Pull the protective cap off the drive 40 mm tube.
English Mounting STIHL AutoCut C 5-2 Mounting the Deflector Mounting the Cutting Mowing Head Attachment Preparations Push the deflector (1) over the clamp (2) as far as stop. Slip the mowing head (1) over the shaft (2) and engage hex recess (3) Fit the locknut (3) in the hex recess on the external hexagon (4).
Página 39
English Mounting STIHL AutoCut 5-2 Mowing Mounting the mowing head Head Assembling the mowing head Turn the spool (5) clockwise until the two arrow heads line up – Slip the mowing head (2) over the secure the spool in this position.
English Removing the mowing head Mounting Depth Wheel STIHL AutoCut The depth wheel is included in the scope of supply or is available as a special Hold the mowing head steady. accessory. Unscrew the cap counterclockwise. It limits the working range of the mowing line.
English Mounting Depth Wheel on Support Converting Unit into Power Edger Secure the depth wheel (1) on the deflector's (4) hook (6) with the locking tab (5). Push the depth wheel (1) into the Loosen the screw (1). The depth wheel (1) can be released required position on the support (2) from the hook (6) and pulled off the until the locking hooks (3) engage.
English Strain relief Connecting to Power Supply The voltage and frequency of the machine (see rating plate) must match the voltage and frequency of the power connection. The minimum fuse protection of the power connection must comply with the specifications – see "Specifications". The machine must be connected to the power supply via an earth-leakage circuit breaker to disconnect the power...
English Fitting the Harness Switching On Switching Off A shoulder strap is available as a special Release the trigger switch and accessory. starting lockout lever. Wear the shoulder strap over your left Note that the cutting attachment shoulder and adjust its length so that the continues to run for a short period spring hook lies against your right hip.
English Overload Cutout Storing the Machine Replacing Nylon Line STIHL FSE 71 and FSE 81 electric For periods of 3 months or longer STIHL AutoCut C 5-2 trimmers are equipped with an overload Thoroughly clean the machine, cutout. especially the cooling air inlets.
Página 45
English Assembling the mowing head Winding Line onto Spool Hold the mowing head steady and rotate the cap (1) counterclockwise Fit the empty spool in the mowing Use green-coded nylon line with a until it can be removed. head. diameter of 2.0 mm. Pull the spool (2) out of the mowing If the spring (4) has popped out, Cut two 2 m lengths of line from the...
Página 46
Bend the ends of the lines over the Winding Line onto Spool edge of the holes to form a hook. STIHL AutoCut 5-2 A prewound spool (special accessory) may be used as an alternative to the Always check the mowing head for signs following procedure.
Página 47
English Straighten out the nylon lines and Thread the ends of the lines (6) wind them tightly on to the spool – through the sleeves (7) and push one nylon line in each chamber. the spool (2) into the head so that it snaps into position.
English servicing dealer. STIHL dealers are Minimize Wear and Avoid regularly given the opportunity to attend Damage training courses and are supplied with the necessary technical information. Observing the instructions in this manual helps reduce the risk of unnecessary If these maintenance operations are not wear and damage to the power tool.
English Main Parts Power cord Offset screwdriver Trigger switch Starting lockout lever Carrying ring Loop handle Drive tube Mowing head Line limiter blade 10 Deflector 11 Depth wheel (included as standard equipment or available as special accessory) 12 Strain relief Serial number FSE 60, FSE 71, FSE 81...
For information on compliance with the Fuse: min. 10 A speed. REACH regulation (EC) No. 1907/2006 II, E Insulation: see www.stihl.com/reach. For further details on compliance with Version for Australia: 240 V Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib/ FSE 81 Sound pressure level L...
4809 Special accessories for cutting replacement parts which have been attachments conforms to the specifications of approved by STIHL for this power tool or Directives 2006/42/EC, 2004/108/EC are technically identical. Only use high- – Prewound spool, for 2 and 2000/14/EC and has been quality replacement parts in order to –...
An independent organization has must be collected and recycled in an certified that all products manufactured environmentally beneficial manner. by STIHL meet the strict requirements of the ISO 9001 standard for quality management systems in terms of product development, materials purchasing, production, assembly, documentation and customer service.
Página 55
Utilisation du harnais Mise en marche du dispositif Arrêt du dispositif Disjoncteur de surcharge Rangement du dispositif Hans Peter Stihl Remplacement du fil de coupe Instructions pour la maintenance et l'entretien Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Principales pièces...
– et toujours y joindre dent grave, voire même La philosophie de STIHL consiste à la Notice d'emploi. mortel. poursuivre le développement continu de L'utilisateur de la machine doit être toutes ses machines et de tous ses Respecter les prescriptions de sécurité...
Página 57
équilibrée. casquette, casque etc.). coupe ou accessoires autorisés par Pour le transport dans un véhicule : STIHL pour cette machine, ou des assurer la machine afin qu'elle ne risque Porter des chaussures pièces similaires du point de vue pas de se renverser et d'être...
Página 58
français Avant le travail – le blocage de mise en circuit et le – brancher la machine seulement sur commutateur doivent fonctionner une prise de courant installée facilement – dès qu'on relâche le conformément aux prescriptions ; S'assurer que la machine se trouve en commutateur, il doit revenir dans la –...
Página 59
français par ex. par rapport à des véhicules Si la machine a été soumise à des garés, vitres etc. – pour éviter de sollicitations sortant du cadre de causer des dégâts matériels ! l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à...
Página 60
français Pour sortir la fiche de la prise de – des outils de coupe défectueux L'utilisation, interdite, avec des fils de courant, ne pas tirer sur le cordon doivent être remplacés coupe trop longs réduit le régime de d'alimentation électrique, mais toujours immédiatement, même en cas de travail du moteur.
Ne pas nettoyer le dispositif à moteur au STIHL recommande de faire effectuer jet d'eau. les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le Contrôler le bon serrage des vis de revendeur spécialisé...
Página 62
français Fauchage avec la roulette Dressage des bordures Une roulette peut être facilement installée sur le dispositif (voir « Montage de la roulette ». – La roulette limite le rayon d'action du fil de coupe ; – au fauchage, elle évite que le fil de coupe en rotation endommage par ex.
Sur les débroussailleuses avec tube Harnais simple – peut être utilisé recourbé et poignée circulaire, il faut utiliser exclusivement des têtes faucheuses (1, 2). Outils de coupe Têtes faucheuses STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
français Ajustage de la poignée circulaire Montage du tube Montage de la poignée dans la position la plus commode circulaire Desserrer la vis (4) ; Montage de la poignée circulaire faire glisser la poignée circulaire (1) sur le tube pour obtenir la position souhaitée –...
Montage de la tête faucheuse Montage des dispositifs de Montage de l'outil de coupe STIHL AutoCut C 5-2 sécurité Préparation du dispositif à moteur Emboîter le capot protecteur (1) sur le support (2), jusqu'en butée ; Glisser la partie supérieure (1) sur l'arbre (2) –...
Página 66
(3) à travers Ajustage du fil de coupe les douilles et mettre la bobine (4) dans le boîtier de bobine. Tête faucheuse STIHL AutoCut Présenter la tête faucheuse en rotation parallèlement à la surface d'herbe – frapper brièvement sur le sol –...
Démontage de la tête faucheuse pièces fourni à la livraison ou peut être livrée en tant qu'accessoire optionnel. La roulette détermine le rayon d'action Tête faucheuse STIHL AutoCut du fil de coupe. Retenir le boîtier de la bobine ; –...
français Fixation de la roulette sur le support Transformation en dresse- bordures Fixer la roulette (1) sur le capot protecteur (4) en accrochant la patte d'encliquetage (5) sur le Introduire la roulette (1) dans la crochet (6). Desserrer la vis (1) ; position souhaitée, sur le Il suffit de relever légèrement la patte support (2), et l'enfoncer jusqu'à...
français Attache amortissant les efforts de Branchement électrique du traction dispositif La tension et la fréquence de l'appareil (voir la plaque signalétique) doivent coïncider avec la tension et la fréquence du réseau électrique. La protection du branchement au réseau doit être exécutée conformément aux indications dans les caractéristiques techniques –...
français Utilisation du harnais Mise en marche du Arrêt du dispositif dispositif Le harnais est livrable en tant Relâcher le commutateur et le qu'accessoire optionnel. blocage de mise en circuit. Passer la sangle du harnais sur l'épaule Lorsqu'on relâche le commutateur gauche et ajuster sa longueur de telle et le blocage de mise en circuit, sorte que le mousqueton se trouve à...
Les débroussailleuses électriques Pour un arrêt de travail de 3 mois ou STIHL AutoCut C 5-2 STIHL FSE 71 et FSE 81 sont équipées plus : d'un disjoncteur de surcharge. nettoyer soigneusement le Avant de remplacer le fil de coupe...
Página 72
français Assemblage de la tête faucheuse Enroulement du fil sur la bobine Retenir la tête faucheuse et faire tourner le capuchon (1) dans le Introduire la bobine vide dans le Utiliser un fil de 2,0 mm de diamètre sens inverse des aiguilles d'une boîtier de bobine ;...
Página 73
(1) dans le chaque fil sur le bord de l'orifice, sens inverse des aiguilles d'une pour former un pli ; STIHL AutoCut 5-2 montre ; défaire l'encliquetage de la Avant de remplacer le fil de coupe bobine (2), sortir la bobine de la tête...
Página 74
français embobiner régulièrement et Passer les extrémités (6) des fils à fermement les fils – respectivement travers les œillets (7) et faire un fil dans chaque chambre ; encliqueter la bobine (2) dans le boîtier ; accrocher les extrémités des fils dans les fentes (5).
Remplacement par revendeur spécialisé Fentes d'air de refroidissement Nettoyage Vis et écrous accessibles Resserrage Contrôle visuel Outils de coupe (tête faucheuse) Remplacement Contrôle du serrage Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL FSE 60, FSE 71, FSE 81...
Le fait de respecter les prescriptions de certaines pièces subissent une usure STIHL recommande de faire effectuer la présente Notice d'emploi permet normale et elles doivent être remplacées les opérations de maintenance et les d'éviter une usure excessive et...
français Principales pièces Cordon d'alimentation électrique Tournevis coudé Commutateur Blocage de mise en circuit Anneau de suspension Poignée circulaire Tube (de protection) Tête faucheuse Couteau rogneur 10 Capot protecteur 11 Roulette (comprise dans le jeu de pièces fourni à la livraison ou livrable en tant qu'accessoire optionnel) 12 Attache amortissant les efforts de...
350 mm : 7400 tr/mn 2002/44/CE » concernant les Fréquence : 50 Hz Fusible : au moins employeurs, voir www.stihl.com/vib 10 A Ampérage nominal : 2,3 A Niveau de pression sonore L suivant II, E Classe de protection :...
Les pièces de rechange d'origine STlHL accessoires optionnels, veuillez vous sont reconnaissables à leur référence adresser au revendeur spécialisé de pièce de rechange STIHL, au nom STIHL. { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Niveau de puissance acoustique Déclaration de conformité Mise au rebut mesuré FSE 60 : 94 db(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG FSE 71 : 93 db(A) Badstr. 115 FSE 81 : 93 db(A) D-71336 Waiblingen Niveau de puissance acoustique confirme que la machine spécifiée ci-...
Certificat de qualité Tous les produits de STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères. Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 applicable aux systèmes de management de la qualité.
Página 83
En el caso de que tenga usted alguna Montar la rueda de apoyo pregunta sobre su máquina, diríjase a Transformar la máquina en un su distribuidor STIHL, o directamente cortabordes a nuestra empresa de distribución. Conectar la máquina a la red Atentamente eléctrica...
STIHL trabaja permanentemente en el Observar las normas de seguridad del perfeccionamiento de todas las país, de p. ej. las Asociaciones Emplear la máquina –...
Página 85
– La tensión y la frecuencia de la adherentes y a prueba de STIHL para esta máquina a motor o máquina (véase el rótulo de resbalamiento. piezas técnicamente equivalentes. Si modelo) tienen que coincidir con las tiene preguntas al respecto, consulte a de la red.
Página 86
español – El bloqueo de conexión y el Al conectar la máquina a motor, la interruptor tienen que funcionar con herramienta de corte no deberá tocar suavidad – el interruptor tiene que objeto alguno ni el suelo. volver a la posición de salida al Evitar el contacto con la soltarlo herramienta de corte –...
Página 87
español también respecto de objetos (vehículos, de seguridad. De ningún modo se – No dejar que el cable roce en ventanas) – ¡peligro de daños deberá seguir trabajando con máquinas cantos ni en objetos puntiagudos o materiales! que ya no sean seguras. En caso de de cantos vivos dudas, consultar a un distribuidor –...
Página 88
– deformaciones (síntomas: dedos fríos con STIHL recomienda emplear únicamente (desequilibrio). frecuencia, hormigueo) piezas de repuesto originales STIHL. Las partículas o piezas rotas pueden Las propiedades de éstas están – Bajas temperaturas soltarse y alcanzar a gran velocidad al armonizadas óptimamente con la...
español Segar con rueda de apoyo Cortar bordes Aplicación Segar En la máquina se puede montar una rueda de apoyo con apenas manipulaciones (véase "Montar la rueda de apoyo"). – La rueda de apoyo limita el sector de trabajo del hilo de corte –...
En motoguadañas de vástago doblado y Se puede emplear un cinturón de asidero tubular cerrado, se deberán porte sencillo emplear sólo cabezales de corte (1, 2). Herramientas de corte Cabezales de corte STIHL AutoCut C 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
español Poner el asidero tubular cerrado en la Montar el vástago Montar el asidero tubular posición más favorable cerrado Aflojar el tornillo (4) Montar el asidero tubular cerrado Desplazar el asidero tubular cerrado (1) en el vástago según se desee – volver a apretar el tornillo (4) Retirar del vástago la caperuza 40 mm...
Montar el cabezal de corte Acoplar los dispositivos de Montar la herramienta de STIHL AutoCut C 5-2 protección corte Preparar la máquina Montar el protector (1) hasta el tope en el soporte (2) Calar la parte superior (1) en el eje (2) –...
Página 93
Enhebrar el hilo de corte (3) a través de los manguitos y colocar la bobina (4) en la caja de la misma Cabezal de corte STIHL AutoCut Sostener el cabezal de corte girando en paralelo sobre la superficie cubierta de hierba –...
Desmontar el cabezal de corte Montar la rueda de apoyo Cabezal de corte STIHL AutoCut La rueda de apoyo está contenida en el volumen de suministro o se puede Sujetar la caja de la bobina adquirir como accesorio especial.
español Fijar la rueda de apoyo en el soporte Transformar la máquina en un cortabordes Inmovilizar la rueda de apoyo (1) con brida de enclavamiento (5) en el gancho (6) del protector (4) Insertar la rueda de apoyo (1) en el Aflojar el tornillo (1) La rueda de apoyo (1) se puede soltar soporte (2) en la posición deseada...
español Descarga de tracción Conectar la máquina a la red eléctrica La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red. La protección mínima de la conexión a la red tiene que corresponder a lo especificado en los datos técnicos –...
español Ponerse el cinturón de Conectar la máquina Desconectar la máquina porte El cinturón de porte se puede adquirir Soltar el interruptor y el bloqueo de como accesorio especial. conexión Llevar el cinturón de porte sobre el La herramienta de corte sigue hombro izquierdo y ajustar su longitud, girando aún por un momento de manera que el mosquetón se...
Protección contra la Guardar la máquina Renovar el hilo de corte sobrecarga Las motoguadañas eléctricas STIHL En pausas de servicio a partir de STIHL AutoCut C 5-2 FSE 71 y FSE 81 están equipadas con unos 3 meses: una protección contra la sobrecarga.
Página 99
español Ensamblar el cabezal de corte Arrollar la bobina Sujetar el cabezal de corte y girar la caperuza (1) en sentido antihorario Insertar la bobina vacía en la caja Emplear hilo de 2,0 mm de diámetro hasta que se pueda quitar de la misma (de color verde) Extraer la bobina (2) de la caja de la...
Página 100
Abrir el cabezal de corte – sujetarlo El cabezal estará cargado. bobina para ello con la mano Doblar fuertemente cada hilo en el STIHL AutoCut 5-2 Girar la caperuza (1) en sentido borde del orificio, de forma que se antihorario produzca un pliegue en el hilo...
Página 101
español Arrollar los hilos de forma que estén Pasar los extremos (6) de los hilos ordenados y tensos – arrollar sólo por los ojales (7) y encastrar la un hilo en cada cámara bobina (2) en la caja de la misma Enganchar los extremos de los hilos Los hilos tienen que volver a en las hendiduras (5)
Ranuras del aire de refrigeración limpiar Tornillos y tuercas accesibles reapretar Control visual Herramientas de corte (cabezal de corte) sustituir comprobar el asiento firme Rótulos adhesivos de seguridad sustituir STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL FSE 60, FSE 71, FSE 81...
STIHL recomienda encargar los – Herramienta de corte Minimizar el desgaste y trabajos de mantenimiento y las evitar daños – Protector reparaciones únicamente a un – Escobillas distribuidor especializado STIHL. Los La observancia de las instrucciones de distribuidores especializados STIHL este manual de instrucciones evita un siguen periódicamente cursillos de...
español Componentes importantes Cable de conexión Destornillador acodado Interruptor Bloqueo de conexión Argolla de porte Asidero tubular cerrado Vástago (tubo protector) Cabezal de corte Cuchilla de acortar hilo 10 Protector 11 Rueda de apoyo (contenida en el volumen de suministro o adquirible como accesorio especial) 12 Descarga de tracción Número de máquina...
Para determinar los valores de sonido y Para informaciones para cumplimentar vibraciones, se tiene en cuenta el la ordenanza REACH (CE) núm. estado de funcionamiento de régimen 1907/2006, véase www.stihl.com/reach máximo nominal. FSE 60, FSE 71, FSE 81...
Accesorios especiales Indicaciones para la Declaración de reparación conformidad CE Los usuarios de esta máquina sólo ANDREAS STIHL AG & Co. KG Herramientas de corte deberán realizar trabajos de Badstr. 115 mantenimiento y conservación que D-71336 Waiblingen estén especificados en este manual de...
95 db(A) FSE 81: 95 db(A) Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina. Waiblingen, 02.09.2010 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Los aparatos eléctricos no deben...
Página 109
Innehållsförteckning Bäste kund, Om denna bruksanvisning tack så mycket för att du valde en Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik kvalitetsprodukt från STIHL. Användning Denna produkt har tillverkats med Tillåtna kombinationer av moderna tillverkningsmetoder och skärverktyg, skydd, grepp och omfattande kvalitetssäkringsåtgärder. Vi bärsele...
Följ alla gällande säkerhetsföreskrifter, också leda till olyckor eller skador på t.ex. från Arbetsmiljöverket. maskinen. STIHL arbetar ständigt med Om du använder maskinen för första vidareutveckling av samtliga maskiner; Innan arbeten utförs på maskinen ska gången: Låt försäljaren eller annan vi måste därför förbehålla oss rätten till...
Página 111
Använd endast sådana skärverktyg eller – Maskinens spänning och frekvens Använd ansiktsskydd tillbehör som har godkänts av STIHL för (se typplåten) måste stämma med och alltid skyddsglasö- denna maskin eller tekniskt likvärdiga elnätets spänning och frekvens gon – det finns risk för att delar.
Página 112
svenska – Handtagen ska vara rena, torra och Arbeta inte med maski- fria från smuts – för säker nen vid regn och inte manövrering av maskinen heller i våta eller mycket fuktiga omgivningar – – Justera handtaget efter motorn är inte vatten- kroppsstorlek skyddad –...
Página 113
svenska Kontrollera skärverktyget regelbundet, Vibrationer Kontrollera terrängen: med korta mellanrum och vid märkbara Hårda föremål – stenar, förändringar. metallbitar och dyl. kan Långa arbetspass med maskinen kan slungas iväg – skade- – Koppla från maskinen, håll den leda till vibrationsbetingade risk! –...
Genomför endast underhållsarbeten och reparationer som beskrivs i skötselanvisningen. Allt annat arbete ska utföras av en fackhandlare. Klippning STIHL rekommenderar att man endast låter auktoriserade STIHL-återförsäljare genomföra underhåll och reparationer. STIHL fackhandlare erbjuds regelbunden utbildning och har teknisk information till sitt förfogande.
Página 115
svenska Kantklippning Maskinen förvandlas enkelt till en kantklippare (se ”Ombyggnad av maskinen till kantklippare”). Använd kantklipparen som bilden visar. För skärtråden längs gräskanten – håll maskinen på rätt avstånd från marken eller använd ett stödhjul (se ”Montering av stödhjul”). Avfallshantering Kasta inte avklippt material bland hushållsavfallet, materialet kan komposteras.
är tillåtna – Loophandtag olycksrisk! Bärsele På trimrar med böjt riggrör och loophandtag får endast trimmerhuvuden (1, 2) användas. Bärsele för en axel kan användas. Skärverktyg Trimmerhuvuden STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
svenska Montering av riggrör Montering av loophandtag Montering av skyddsanordningar Montering av loophandtaget För på skyddet (1) till stopp på hållaren (2). Dra av skyddslocket från riggröret. 40 mm För in riggröret (1) i motorhuset (2) Stick in säkringsmuttern (3) i till markeringen A, vrid på...
Montering av trimmerhuvud Montering av skärverktyg STIHL AutoCut C 5-2 Förberedelse av maskinen Vrid spolen (5) medurs så långt att två pilar pekar mot varandra – säkra den. Sätt locket (6) på spolen (5), tryck Skjut överdelen (1) på axeln (2), –...
Página 119
Montering av trimmerhuvud Montering av trimmerhuvud STIHL AutoCut 5-2 Sammansättning av trimmerhuvud Med kniven (1) på skyddet (2) kortas för långa trådar av till optimal längd – undvik Skjut överdelen (2) på axeln (5), se därför att trycka trimmerhuvudet mot till att innersexkanten (7) sticks på...
Demontering av trimmerhuvud Montering av stödhjulet på hållaren Montering av stödhjul Trimmerhuvud STIHL AutoCut Stödhjulet ingår i leveransen eller kan fås som tillbehör. Håll fast spolhuset. Stödhjulet bestämmer skärtrådarnas Vrid locket moturs. arbetsområde. Byte av skärtråd – Den skyddar vid klippning mot skador som kan orsakas av skärtråden (t.
svenska Montering av redskap för El-anslutning av maskinen kantskärning Maskinens spänning och frekvens (se typplåten) måste stämma med elnätets spänning och frekvens. Nätanslutningens miniminivå måste stämma med angivelserna i tekniska data – se ”Tekniska data”. Fixera stödhjulet (1) med låsen (5) Maskinen ska anslutas via en på...
svenska Dragavlastning Påtagning av bärselen En bärsele kan fås som tillbehör. Bär bärselen över vänster axel och ställ in längden så, att karbinhaken ligger på höger höft. Hakens öppna sida ska visa bort från kroppen. Fäst karbinhaken i bäröglan (se ”Viktiga komponenter”). Sätt i stickkontakten (1) i förlängningssladdens koppling (2).
Påslagning av maskinen Stäng av maskinen Överbelastningsskydd Släpp strömbrytare och De elektriska trimrarna STIHL FSE 71 inkopplingsspärr. och FSE 81 är utrustade med ett överbelastningsskydd. Skärverktyget fortsätter att rotera Överbelastningsskyddet bryter en kort stund, när man släpper strömtillförseln vid mekanisk eller strömbrytare och inkopplingsspärr...
Förvaring av maskinen Byte av skärtråd Vid driftsuppehåll på ca 3 månader: STIHL AutoCut C 5-2 Rengör maskinen noggrannt, särskilt kylluftspringorna. Innan man byter skärtråden (nedan Ta ut spolen med skärtråden och kallad ”tråden”) måste trimmerhuvudet sätt in trådändarna i spolens slitsar, kontrolleras med avseende på...
Página 125
Vrid spolen (2) moturs tills två Trimmerhuvudet är fyllt. ”Montering av skärverktyg” pilspetsar pekar mot varandra STIHL AutoCut 5-2 Stick in båda trådarna med raka ändar genom var sin hylsa (5) till första märkbara motstånd i Innan man byter skärtråden (nedan spolhuset (3) - tryck vidare till stopp kallad ”tråden”) måste trimmerhuvudet...
Página 126
svenska Avlägsna trådrester Använd tråd med 2,0 mm diameter Rulla upp trådarna ordentligt och (grön färg) stramt - rulla endast på en tråd i Öppna trimmerhuvudet - håll emot varje kammare med en hand Skär till två trådar med vardera 3 m längd från ersättningsrullen Lägg trådändarna i slitsarna (5) Vrid hättan (1) moturs...
Página 127
svenska För trådändarna (6) genom öglorna (7) och haka i spolen (2) i spolhuset Trådarna måste sticka ut ur slitsarna då spolen sätts i trimmerhuvudet Dra ut trådarnas ändar till stopp Montera trimmerhuvudet FSE 60, FSE 71, FSE 81...
Skador på grund av felaktig el- själv stå för. Detta gäller i synnerhet: anslutning (spänning, ej tillräcklig dimension på el-anslutningen) – ändringar på produkten som inte godkänts av STIHL, – korrosions- och andra följdskador orsakade av olämplig förvaring, – användning av verktyg eller tillbehör som inte är godkända eller lämpliga...
FSE 81 Ytterligare uppgifter om Tekniska data överensstämmelse med Märkspänning: 230 V arbetsgivardirektivet om vibrationer 2002/44/EG finns på www.stihl.com/vib/ Frekvens: 50 Hz Motor Märkströmstyrka: 4,3 A Ljudtrycksnivå L enligt EN 786 Effekt: 1000 W FSE 60: 83 dB(A) Nominellt varvtal vid en FSE 60 diameter på...
Tillbehör Reparationsanvisningar Försäkran om överensstämmelse Användare av den här maskinen får ANDREAS STIHL AG & Co. KG Skärverktyg endast utföra skötsel och Badstr. 115 underhållsarbete som beskrivs i den här D-71336 Waiblingen skötselanvisningen. Mer avancerade intygar att Trimmerhuvud reparationer får endast utföras av återförsäljare.
Kvalitetscertifikat FSE 60: 96 db(A) FSE 71: 95 db(A) FSE 81: 95 db(A) Förvaring av teknisk dokumentation: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Tillverkningsår och maskinnummer anges på maskinen. Waiblingen, 2010-09-02 ANDREAS STIHL AG & Co. KG e.u. Elsner Chef Produktadministration Elapparater ska inte läggas i...
Página 135
Sisällysluettelo Arvoisa asiakas, Käyttöohje kiitos, että valitsit STIHL- Turvallisuusohjeet ja työtekniikka laatutuotteen. Käyttö Tuote on valmistettu nykyaikaisin Sallitut leikkuuterien, suojusten, kahvojen ja kantohihnojen valmistusmenetelmin ja huolellista yhdistelmät laadunvarmistusta käyttäen. Teemme kaikkemme, jotta olet tyytyväinen Runkoputken asentaminen tähän laitteeseen ja voit työskennellä...
Noudata maakohtaisia Tekninen tuotekehittely Moottorilaitetta ei saa käyttää alkoholin, turvallisuusohjeita – reaktiokykyä heikentävien lääkkeiden tai esim. ammattijärjestöjen, huumaavien aineiden vaikutuksen STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja vakuutusyhtiöiden ja alaisena. laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää työturvallisuusviranomaisten antamia oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, ohjeita.
Página 137
Käytä kasvosuojusta ja Vahingoittuneita johtoja, liittimiä ja moottorilaitetta. ehdottomasti suojala- pistokkeita tai määräysten vastaisia seja – ympäristöön STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL- liitosjohtoja ei saa käyttää sinkoavien esineiden työkalujen ja -lisävarusteiden käyttöä. – Jatkojohtojen pistorasioiden tulee vaara. Ne on suunniteltu juuri tähän laitteeseen olla roiskevesisuojattuja ja sen käyttäjän tarpeisiin sopiviksi.
Página 138
suomi – Tarkista, että leikkuulaitteet on Leikkuulaite pyörii vielä asennettu oikein, kunnolla kiinni ja jonkin aikaa sen jälkeen, moitteettomassa kunnossa kun kaasuliipaisimesta on 15m (50ft) päästetty irti – – Tarkista, että turvalaitteet jälkikäynti! (esim. leikkuulaitteen suojus) eivät ole vaurioituneita tai kuluneita. Laitteesta pitäminen ja sen Vaihda vaurioituneet osat uusiin.
Página 139
suomi Jos laitteeseen on kohdistunut tavallista – Ne eivät myöskään saa hankautua Vaurioituneita tai halkeilleita leikkuuteriä käyttöä suurempi rasitus (esim. isku tai reunoja tai teräviä tai leikkaavia ei saa käyttää tai yrittää korjata (esim. pudotus), tarkasta sen kunto ennen esineitä vasten hitsaamalla tai suoristamalla) –...
Huolla moottorilaitetta säännöllisesti. Tee ainoastaan tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto- ja korjaustöitä. Muut työt on annettava alan ammattilaisen suoritettaviksi. STIHL suosittelee, että annat kaikki Ota laitteesta molemmin käsin kiinni huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL- – oikea käsi hallintakahvassa, korjaamon suoritettaviksi. STIHL- vasen käsi rengaskahvassa...
Página 141
suomi Leikkaaminen tukipyörän avulla Reunojen leikkaaminen Laitteeseen saa asennettua helposti tukipyörän (ks. Tukipyörän asentaminen). – Tukipyörä rajoittaa leikkuusiiman työskentelyaluetta – suojaa leikattaessa pyörivän leikkuusiiman (esim. puunkuorelle) aiheuttamilta vaurioilta Laitteesta saa parilla pienellä muutoksella tehty reunaleikkurin (ks. Laitteen muuttaminen reunaleikkuriksi). Käytä reunaleikkuria kuvassa näkyvällä...
Muut yhdistelmät Rengaskahva eivät ole sallittuja – tapaturmavaara! Kantovaljaat Taivutetulla runkoputkella ja rengaskahvalla varustetuissa Yhden olkapään kantovaljaita voi ruohotrimmereissä saa käyttää vain käyttää siimaleikkureita (1, 2). Leikkuulaitteet Siimaleikkurit STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
Leikkuupää STIHL AutoCut C 5-2 Leikkuuterän asentaminen asentaminen Moottorilaitteen valmistelu Käännä kelan runkoa (5) myötäpäivään, kunnes nuolten kärjet ovat kohdakkain, ja lukitse kela tähän asentoon Työnnä yläpuolisko (1) akseliin (2) Työnnä suojahattu (6) kelan ja sisäkuusiokanta (3) runkoon (5), paina se pohjaan asti kuusiokantaan (4) ja käännä...
Página 145
Leikkuup STIHL AutoCut 5-2 Leikkuupään asentaminen asentaminen Leikkuupään kokoaminen suojuksen (2) terä (1) lyhentää siiman optimipituuteen – älä siis kosketa maata Työnnä yläpuolisko (4) akseliin (5) monta kertaa peräjälkeen! ja sisäkuusiokanta (7) kuusiokantaan (6) Leikkuusiimaa tulee lisää vain, kun leikkuusiima molemmat päät ovat...
Siimaleikkurin irrottaminen Tukipyörän kiinnittäminen Tukipyörän asentaminen pidikkeeseen Leikkuupää STIHL AutoCut Tukipyörä toimitetaan koneen mukana tai on saatavana erikoislisävarusteena. Pidä kelakotelosta kiinni Tukipyörä määrittää leikkuusiiman Kierrä korkkia vastapäivään työskentelyalueen. Vaihda leikkuusiima – suojaa leikattaessa pyörivän leikkuusiiman (esim. puunkuorelle) aiheuttamilta vaurioilta Leikkuupää...
suomi Laitteen muuntaminen Laitteen sähköliitäntä reunaleikkuriksi Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks. tyyppikilpi) tulee vastata sähköverkon jännitettä ja taajuutta. Sähköverkon vähimmäissuojaus on oltava teknisten tietojen ohjeiden mukainen – ks. Tekniset tiedot. Lukkiuta tukipyörä (1) Laitteen kytkennässä jännitteensyöttöön lukituskielekkeen (5) avulla on käytettävä vikavirtasuojakytkintä, suojuksen (4) hakaan (6) joka keskeyttää...
suomi Vedonpoistin Kantovaljaiden asentaminen Kantovaljas toimitetaan erikoislisävarusteena. Aseta kantovaljas vasemman olan yli ja säädä sen pituus sellaiseksi, että karbiinihaka on oikean lonkan kohdalla. Haan avoimen puolen tulee olla vartalosta poispäin. Kiinnitä karbiinihaka kantosilmukkaan (ks. Tärkeät osat). Työnnä verkkopistoke (1) jatkojohdon liittimeen (2) Muodosta jatkojohtoon silmukka (3) Vie silmukka (3) aukon (4) läpi Vie silmukka (3) koukkuun (5) ja...
Laitteen käynnistäminen Laitteen kytkeminen pois Ylikuormitussuoja käytöstä Vapauta kytkin ja Sähkökäyttöiset ruohotrimmerit STIHL varmistuskatkaisin FSE 71 ja FSE 81 on varustettu ylikuormitussuojalla. Leikkuulaite pyörii vielä jonkin Ylikuormitussuoja katkaisee aikaa sen jälkeen, kun kytkimestä virransyötön, kun laitteeseen kohdistuu ja varmistuskatkaisimesta on lämpö- tai mekaanista ylikuormitusta.
Laitteen säilytys Leikkuusiiman vaihtaminen Jos laitetta ei käytetä n. 3 kuukauteen: STIHL AutoCut C 5-2 Puhdista laite perusteellisesti, erityisesti jäähdytysilma-aukot Tarkista ennen leikkuusiiman Irrota kelan runko ja leikkuusiima ja vaihtamista leikkuupään kuluneisuus. ripusta siimojen päät kelan rungon Jos siinä on voimakkaita loviin.
Página 151
Käännä kelan runkoa (2) vastapäivään, kunnes nuolten kärjet Leikkuupää on nyt täynnä. Asenna leikkuupää – ks. ovat kohdakkain Leikkuulaitteen asentaminen STIHL AutoCut 5-2 Työnnä molemmat siimat suoratpäät edellä hylsyjensä (5) läpi koteloon (3), kunnes tuntuu Tarkista ennen leikkuusiiman vastusta – työnnä vasteeseen asti vaihtamista leikkuupään kuluneisuus.
Página 152
suomi Leikkuusiiman palasten poistaminen Käytä halkaisijaltaan 2,0 mm:n Kierrä siima kelalle tasaisesti – leikkuusiimaa (vihreä) kumpaankin osastoon vain yksi Avaa leikkuupää pitämällä yhdellä siima kädellä vastaan Leikkaa rullasta (lisävaruste) kaksi 3 m:n pituista siimaa Kiinnitä siimojen päät loviin (5) Kierrä suojusta (1) vastapäivään Työnnä...
Página 153
suomi Työnnä siimojen päät (6) silmukoiden (7) läpi ja lukitse kelan runko (2) kelakoteloon Siimojen on vapauduttava lovista, kun kelan runko asennetaan leikkuupäähän Vedä siimojen päät ulos vasteeseen saakka Asenna leikkuupää takaisin FSE 60, FSE 71, FSE 81...
STIHL suosittelee, että annat kaikki Kulutuksen minimointi ja huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL- vaurioiden välttäminen korjaamon suoritettaviksi. STIHL- kauppiaat saavat säännöllisesti Tässä käyttöohjeessa annettujen koulutusta ja teknisiä tiedotteita. ohjeiden noudattaminen vähentää laitteen liiallista kulumista ja Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos vaurioitumista.
suomi Tärkeät osat Jatkojohto Kulmaruuviavain Kytkin Varmistuskatkaisin Kantosilmukka Rengaskahva Runkoputki (suojaputki) Siimaleikkuri Katkaisuterä 10 Suojus 11 Tukipyörä (toimitetaan laitteen mukana tai saatavana erikoislisävarusteena) 12 Vedonpoistin Koneen numero FSE 60, FSE 71, FSE 81...
FSE 81 Lisätietoa tärinädirektiivin 2002/44/EY Tekniset tiedot työnantajalle asettamista vaatimuksista Nimellisjännite: 230 V on osoitteessa www.stihl.com/vib Taajuus: 50 Hz Äänenpainetaso L EN 786:n mukaan Moottori Nimellisvirta: 4,3 A Teho: 1000 W FSE 60: 83 dB(A) Nimelliskierrosluku, kun FSE 71:...
Lisävarusteet Korjausohjeita vaatimuksenmukaisuus- vakuutus Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain Leikkuulaitteet tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto- ANDREAS STIHL AG & Co. KG ja hoitotöitä. Suuret korjaukset on Badstr. 115 annettava alan ammattilaisen D-71336 Waiblingen Siimaleikkurit tehtäväksi. vahvistaa, että STIHL AutoCut C 5-2 STIHL suosittaa, että...
Laatutodistus FSE 60: 96 dB(A) FSE 71: 95 dB(A) FSE 81: 95 dB(A) Teknisten asiakirjojen säilytys: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Valmistusvuosi ja konenumero on merkitty laitteeseen. Waiblingen, 2.9.2010 ANDREAS STIHL AG & Co. KG psta Elsner Tuoteryhmähallinnon johtaja Sähkölaitteet eivät kuulu tavallisen...
Página 161
Collegamento elettrico dell’apparecchiatura Addossamento della tracolla Inserimento dell’apparecchiatura Disinserimento dell’apparecchiatura Hans Peter Stihl Protezione contro i sovraccarichi Conservazione dell’apparecchiatura Sostituzione del filo falciante Istruzioni di manutenzione e cura Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni...
Osservare le norme di sicurezza delle Non è consentito impiegare autorità locali, per es. associazioni l’apparecchiatura per altri scopi; STIHL sottopone tutte le macchine e le professionali, enti per la prevenzione potrebbe causare infortuni o danni apparecchiature a un continuo sviluppo;...
Página 163
Non si devono STIHL raccomanda di usare attrezzi e impiegare conduttori, giunti e spine Portare protezioni acustiche accessori originali STIHL. Le loro danneggiati o cavi di collegamento "personalizzate"...
Página 164
italiano – Controllare che i dispositivi di Durante il lavoro L’attrezzo di taglio, dopo protezione (per es il riparo per che l’apparecchiatura è attrezzo di taglio) non siano stata disinserita, conti- In caso di pericolo imminente o di danneggiati o consumati. Sostituire nua ancora a muoversi emergenza, disinserire subito i particolari difettosi o consumati.
Página 165
italiano Fare pause a tempo debito per – disinserire l’apparecchiatura e, Se il cavo di collega- prevenire stanchezza e spossatezza – tenendola saldamente, premere sul mento alla rete è pericolo d’infortunio! terreno l’attrezzo per fermarlo, poi danneggiato, staccare estrarre la spina immediatamente la spina Lavorare calmi e concentrati –...
Página 166
Se Durante l’uso prolungato necessario, stringere le viti.. STIHL raccomanda di fare eseguire le dell’apparecchiatura le vibrazioni operazioni di manutenzione e di Se occorre, pulire le fessure per l’aria di possono causare disturbi circolatori riparazione solo presso un rivenditore raffreddamento sulla carcassa motore.
italiano Falciatura con la rotella di sostegno Taglio dei bordi Impiego Falciatura Con poche manovre è possibile montare sull’apparecchiatura una rotella di sostegno (ved. "Montaggio della rotella di sostegno"). – La rotella delimita il raggio d’azione del filo – durante la falciatura protegge da danni causati dalla rotazione del filo (per es.
Sulle decespugliatrici con stelo curvo e impugnatura circolare si devono Si può usare la tracolla semplice montare solo teste falcianti (1, 2). Attrezzi di taglio Teste falcianti STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
italiano Portare l’impugnatura nella posizione Montaggio dello stelo Montaggio più comoda dell’impugnatura circolare Allentare la vite (4) Montaggio dell’impugnatura circolare spostare l’impugnatura (1) sullo stelo secondo le proprie esigenze – serrare di nuovo la vite (4). Estrarre il coperchio dallo stelo 40 mm inserire lo stelo (1) nella carcassa motore (2) fino al riferimento A,...
Montaggio della testa falciante Montaggio dei dispositivi Montaggio dell'attrezzo di STIHL AutoCut C 5-2 di protezione taglio Preparazione dell’apparecchiatura Innestare il riparo (1) sul sostegno (2) fino all’arresto Spingere la superiore (1) sull’albero (2) innestando inserire il dado (3) nell’esagono contemporaneamente l’esagono...
Página 171
Allungamento del filo fare passare il filo (3) attraverso le bussole e sistemare il corpo bobina (4) nella sede Testa falciante STIHL AutoCut Tenere la testa rotante parallela alla superficie erbosa – battere qualche colpetto sul terreno – il filo si allunga...
Smontaggio della testa falciante Montaggio della rotella di sostegno Testa falciante STIHL AutoCut La rotella di sostegno è compresa nella fornitura oppure è disponibile come Tenere fermo il corpo della bobina accessorio a richiesta. girare in senso antiorario il La rotella determina il raggio d’azione...
italiano Bloccaggio della rotella sul supporto Trasformazione dell’apparecchiatura in tagliabordi fissare la rotella (1) con la piattina di fermo (5) sul gancio (6) del riparo (4). Innestare la rotella (1) sul Sollevando leggermente la piattina (5), supporto (2) nella posizione voluta è...
italiano Scarico trazione Collegamento elettrico dell’apparecchiatura la tensione e la frequenza dell’apparecchiatura (ved. targhetta d’identificazione) devono coincidere con quelle della rete La protezione minima dell’allacciamento alla rete deve essere eseguita in base a quanto stabilito dai dati tecnici – ved. "Dati tecnici".
italiano Addossamento della Inserimento Disinserimento tracolla dell’apparecchiatura dell’apparecchiatura A richiesta è disponibile una tracolla. Rilasciare l’interruttore e il bloccaggio dell’inserimento Posare la tracolla sulla spalla sinistra e regolarne la lunghezza in modo che il Dopo il rilascio dell’interruttore e moschettone poggi sull’anca destra. del bloccaggio, l’attrezzo continua a girare ancora per breve tempo –...
Protezione contro i Conservazione Sostituzione del filo sovraccarichi dell’apparecchiatura falciante Le elettroseghe STIHL FSE 71 e In caso d’inattività di oltre 3 mesi circa: STIHL AutoCut C 5-2 FSE 81 sono dotate di protezione contro Pulire a fondo l’apparecchiatura, i sovraccarichi.
Página 177
italiano Ricomposizione della testa Avvolgimento del corpo bobina tenendo ferma la testa, girare in senso antiorario il coperchio (1) fino Innestare il corpo bobina vuoto Usare filo con diametro di 2,0 mm a poterlo togliere nella sua sede (colore verde) estrarre il corpo bobina (2) dalla sua Se la molla (4) fosse scattata fuori: tagliare dal rotolo di ricambio (a...
Página 178
La testa falciante è caricata. curvare con forza ogni filo sul bordo girare in senso antiorario il del foro in modo da formare una STIHL AutoCut 5-2 coperchio (1) piega netta sbloccare a scatto il corpo Prima di sostituire il filo di taglio (in bobina (2), estrarlo dalla testa e seguito chiamato "filo“), controllare...
Página 179
italiano avvolgere i fili ordinatamente e ben Fare passare le estremità (6) dei fili tesi – avvolgere un solo filo per nelle asole (7) e innestare a scatto il camera corpo bobina (2) nella propria sede bloccare le estremità del filo nelle Inserendo il corpo bobina nella testa, i fili fessure (5) devono sporgere di nuovo dalle fessure.
Feritoie aria di raffreddamento pulizia Viti e dadi accessibili stringere controllo visivo Attrezzi di taglio (testa falciante) sostituzione controllo dell’accoppiamento fisso Adesivo per la sicurezza sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL FSE 60, FSE 71, FSE 81...
STIHL raccomanda di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura operazioni di manutenzione e di ed evitare i danni riparazione solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono regolarmente Osservando le direttive di queste aggiornati e dotati di informazioni Istruzioni d’uso si evita un’eccessiva...
italiano Componenti principali Cavo di collegamento Cacciavite ad angolo Interruttore Bloccaggio inserimento Occhiello di trasporto Impugnatura circolare Stelo (tubo di protezione) Testa falciante Coltello tranciatore 10 Riparo 11 Rotella di sostegno (compresa nella fornitura o disponibile come accessorio) 12 Scarico trazione Numero di matricola FSE 60, FSE 71, FSE 81...
FSE 81 Per altri particolari sull’osservanza della Dati tecnici direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il Tensione di rete: 230 V datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib/ Frequenza: 50 Hz Livello di pressione acustica L Motore Intensità corrente secondo EN 786...
Accessori a richiesta Avvertenze per la Dichiarazione di riparazione conformità CE Gli utenti di questa apparecchiatura ANDREAS STIHL AG & Co. KG Attrezzi di taglio possono eseguire solo le operazioni di Badstr. 115 manutenzione e di cura descritte nelle D-71336 Waiblingen Istruzioni d’uso.
Con la certificazione da parte di una prodotto l’imballaggio per un riutilizzo compatibile società neutrale viene attestato al con l’ambiente. produttore STIHL che tutti i suoi prodotti, per quanto riguarda la concezione, l’approvvigionamento dei materiali, la produzione, il montaggio, la documentazione e l’assistenza tecnica,...
Página 187
Kære kunde, Om denne brugsvejledning Kvalitetscertifikat Vi takker Dem, fordi De har bestemt Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik Dem for et STIHL kvalitetsprodukt. Anvendelse Dette produkt er fremstillet efter Tilladte kombinationer af moderne produktionsmetoder og skæreværktøj, beskyttelse, greb, med omfattende kvalitetssikring. Vi vil gøre alt for at sikre, at De bliver...
- Nationale sikkerhedsforskrifter, f.eks. fra afhængig af de monterede arbejdstilsynet, socialkasser, skæreredskaber. STIHL arbejder løbende med arbejdsbeskyttelsesmyndigheder og videreudvikling af alle maskiner og andre skal overholdes. Brugen af motorredskabet til andre redskaber; vi må derfor forbeholde os ret formål er ikke tilladt og kan føre til uheld...
Página 189
Kontrollér motorredskabets berøring med vand. driftssikkerhed – vær opmærksom på Montér kun de skæreværktøjer eller det tilsvarende afsnit i tilbehør, som STIHL har godkendt til betjeningsvejledningen: Ansigtsbeskyttelse og dette redskab, eller teknisk tilsvarende ubetinget også beskyt- –...
Página 190
dansk – Kontrollér Under arbejdet Når motorredskabet stop- beskyttelsesanordningerne (f.eks. pes, roterer beskyttelsesskærmen foran skæreværktøjet endnu i Ved truende fare, f.eks. i nødstilfælde, skæreværktøjet) for beskadigelse kort tid – Efterløbseffekt! skal der straks slukkes for redskabet – og slid. Udskift beskadigede dele. slip kontakten og tændingsspærren.
Página 191
dansk Hold arbejdspauser med jævne Pas på ikke at beskadige Hvis skæreværktøjet skal udskiftes, så mellemrum for at forebygge træthed og tilslutningsledningen ved at køre over sluk for motorredskabet og tag netstikket udmattelse – Fare for ulykker! den, klemme den sammen, rive i den ud.
– beskyttelse af hænderne (varme STIHL anbefaler, at der anvendes Anvendelse handsker) originale STIHL reservedele. Disse er på grund af deres egenskaber optimalt – pauser tilpasset maskinen og brugerens behov. Brugsperioden forkortes ved: Slåning/rydning Foretag ikke ændringer ved maskinen –...
Página 193
dansk Slåning med støttehjul Kantskæring Det er ganske enkelt at montere et støttehjul på maskinen (se “Montering af støttehjul”). – Støttehjulet begrænser snorenes arbejdsområde – Beskytter ved trimning mod beskadigelser som følge af den roterende snor (f. eks. bark) Det er ganske enkelt at ombygge maskinen til kantskærer (se “Ombygning af maskinen til kantskærer”).
Specialhåndgreb andre kombinationer – Fare for ulykker! Bæresele På kratryddere med buet skaft og specialhåndgreb må der kun anvendes Enkeltskuldersele kan bruges græshoveder (1, 2). Skæreværktøjer Græshoveder STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
dansk Placer specialhåndgrebet i den Montering af skaftet Montering af gunstigste position specialhåndgreb Løsn skruen (4) Montering af specialhåndgrebet Specialhåndgrebet (1) kan forskydes på skaftet efter ønske – spænd skruen (4) fast igen Træk beskyttelseskappen af skaftet 40 mm Skub skaftet (1) ind i motorhuset (2) til markeringen A , hertil drejes Sæt specialhåndgrebet (1) i en skaftet lidt frem og tilbage...
Montering af græshoved Montering af Montering af skæreværktøj STIHL AutoCut C 5-2 beskyttelsesanordninger Forberedelse af maskinen Sæt beskyttelsesskærmen (1) på holderen (2) til anslag Skub overdelen (1) på akslen (2) – derved skal den indvendige Sæt låsemøtrikken (3) i den sekskant (3) sættes på...
Página 197
Montering af græshoved Montering af græshovedet STIHL AutoCut 5-2 Samling af græshovedet Drej spoleindsatsen (5) så langt med uret, at de to pile peger mod Skub overdelen (2) på akslen (5), hinanden – således sikres derved skal den indvendige spoleindsatsen sekskant (7) sættes på...
Afmontering af græshoved Montering af støttehjul Græshoved STIHL AutoCut Støttehjulet er i leveringsomfanget eller fås som specialtilbehør. Hold fast i spolehuset Støttehjulet fastlægger snorens Drej kappen mod uret arbejdsområde. Udskift snoren til græshovedet – Beskytter ved trimning mod beskadigelser som følge af den roterende snor (f.
dansk Fastgør støttehjulet på holderen Ombygning af redskabet til kantklipper Fastgør støttehjulet (1) med lasken (5) på beskyttelsesskærmens (4) Sæt støttehjulet (1) i den ønskede hager (6) Løsn skruen (1) position på holderen (2), til Støttehjulet (1) kan løsnes fra hagerne (3) går i hak Drej specialhåndgrebet (2) 180°...
dansk Trækaflastning Elektrisk tilslutning af maskinen Maskinens spænding og frekvens (se typeskiltet) skal svare til nettilslutningens spænding og frekvens. Den mindste sikring af nettilslutningen skal være udført iht. anvisningen i Tekniske Data – se “Tekniske data”. Maskinen skal tilsluttes strømforsyningen via en fejlstrømsbeskyttelseskontakt, som afbryder strømtilførslen, når differensstrømmen til jord overstiger...
dansk Anlægning af bæresele Start af redskabet Stop af maskinen En bæresele fås som specialtilbehør. Slip kontakten og tilkoblingsspærren Bær selen over venstre skulder, og indstil længden, så karabinkrogen Når kontakten og sidder ved højre hofte. tilkoblingsspærren slippes, roterer skæreværktøjet endnu i kort tid – Krogens åbne side skal vende væk fra Efterløbseffekt! kroppen.
Overbelastnings- Opbevaring af redskabet Udskiftning af snor til beskyttelse græshoved El-kratrydderne STIHL FSE 71 og Ved driftspauser længere end STIHL AutoCut C 5-2 FSE 81 er udstyret med en ca. 3 måneder overbelastningssikring. Rengør redskabet grundigt, især Inden snoren til græshovedet (herefter Overbelastningssikringen afbryder køleluftspalten...
Página 203
dansk Samling af græshovedet Vikling af spoleindsatsen Fasthold græshovedet og drej kappen (1) mod urets retning, indtil Sæt den tomme spoleindsats ind i Brug en snor med en diameter på den kan tages af spolehuset 2,0 mm (grøn farve) Træk spoleindsatsen (2) ud af Hvis fjederen (4) er sprunget ud: Klip to snore på...
Página 204
Græshovedet er fyldt. en hånd Bøj hver snor kraftigt ved kanten af hullet, så der opstår et knæk STIHL AutoCut 5-2 Drej kappen (1) mod urets retning Frigør spoleindsatsen (2), tag den Inden snoren til græshovedet (herefter ud af græshovedet, og fjern kaldet “snoren”) udskiftes, skal...
Página 205
dansk Vikl snorene ensartet og stramt på – Før snorenderne (6) gennem vikl kun én snor på i hvert kammer øskenerne (7) og læg spoleindsatsen (2) i spolehuset Sæt snorenderne ind i slidserne (5) Når spoleindsatsen sættes ind i Samling af græshovedet græshovedet, skal snorene igen komme ud af slidserne Kontrollér før samling, at...
Tilslutningsledning udskiftning hos forhandleren funktionskontrol Kontakt, tilkoblingsspærre udskiftning hos forhandleren Køleluftspalter rensning De tilgængelige skruer og møtrikker efterspændes visuel kontrol Skæreværktøjer (græshoved) udskiftning Kontrol af fast sæde Sikkerhedsmærkat udskiftning STIHL anbefaler STIHL forhandleren FSE 60, FSE 71, FSE 81...
STIHL anbefaler, at Minimering af slitage og vedligeholdelsesarbejde og reparationer undgåelse af skader kun udføres af en STIHL-forhandler. STIHL-forhandlere bliver regelmæssigt Overholdelse af instruktionerne i denne tilbudt uddannelse og får stillet teknisk betjeningsvejledning medvirker til information til rådighed. undgåelse overdreven slitage og skader på...
Støj- og vibrationsværdier Informationer vedr. opfyldelse af REACH-forordning (EF) nr. 1907/2006 Til påvisning af støj- og se www.stihl.com/reach vibrationsværdier blev der taget hensyn til driftstilstandens nominelle højeste omdrejningstal. FSE 60, FSE 71, FSE 81...
Specialtilbehør Reparationsvejledning EU overensstemmelses- erklæring Brugeren af dette apparat må kun ANDREAS STIHL AG & Co. KG Skæreværktøjer udføre de vedligeholdelses- og Badstr. 115 servicearbejder, som er beskrevet i D-71336 Waiblingen denne betjeningsvejledning. Mere bekræfter, at Græshoveder omfattende reparationer må kun udføres af faghandleren.
FSE 60: 96 db(A) FSE 71: 95 db(A) FSE 81: 95 db(A) Opbevaring af teknisk dokumentation: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Fremstillingsåret og maskinnummeret er angivet på redskabet. Waiblingen, 2.9.2010 ANDREAS STIHL AG & Co. KG e. b.
Página 213
Innholdsfortegnelse Kjære kunde Om denne bruksanvisningen Takk for at du har valgt et Sikkerhetsforskrifter og arbeidsteknikk kvalitetsprodukt fra STIHL. Bruk Dette produktet er fremstilt etter Tillatte kombinasjoner av moderne produksjonsprosesser og skjæreverktøy, vernedeksel, omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi bestreber oss på å gjøre alt for at du håndtak, bæresele...
Det er ikke tillatt å bruke maskinen til sikkerhetsforskrifter. andre formål, det kan føre til ulykker eller STIHL arbeider kontinuerlig med å Hvis du arbeider med denne maskinen skader på maskinen. Ikke foreta videreutvikle samtlige maskiner og for første gang: La selgeren eller en...
Página 215
Det skal bare monteres verktøy eller – Maskinens spenning og frekvens Bruk visir og alltid verne- tilbehør som STIHL har godkjent for (se typeskilt) skal stemme overens briller – fare for at denne maskinen, eller teknisk med strømnettets spenning og gjenstander virvles opp likeverdige deler.
Página 216
norsk Maskinen må bare brukes når den er i Ikke bruk maskinen i driftssikker stand – fare for ulykker! regnvær eller i våte og svært fuktige omgivelser Reduser faren for elektrisk støt ved å: – drivmotoren tåler ikke – Maskinen skal bare kobles til en vann –...
Página 217
norsk Før du går fra maskinen: Slå av Når skjæretråden skal etterjusteres for Undersøk terrenget: maskinen – trekk ut strømstøpselet. hånd, må motoren slås av og Harde gjenstander – stei- strømstøpselet trekkes ut – fare for ner, metallbiter e.l. kan Kontroller skjæreverktøyet regelmessig, personskader! slynges vekk –...
Alle andre arbeider skal utføres hos en faghandel. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner bare utføres hos STIHL- forhandlere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. Bruk alltid høyverdige reservedeler, Ellers kan det være fare for ulykker eller...
Página 219
norsk Klippe med støttehjul Kantskjæring Et støttehjul man monteres på maskinen med få håndgrep (se „Montere støttehjul“). – Støttehjulet begrenser skjæretrådens arbeidsområde – Beskytter f. eks. barken på trærne mot skader fra den roterende skjæretråden Maskinen kan ombygges til kantskjører med små...
Andre kombinasjoner er ikke tillatt Bæresele – fare for ulykker! På trimmere med bøyd skaft og Enkel bæresele kan brukes. rundhåndtak skal bare trådhoder (1, 2) brukes. Skjæreverktøy Trådhoder STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
norsk Plasser rundhåndtaket i den Monetre skaftet Montere rundhåndtak gunstigste posisjonen Løsne skruen (4) Montere rundhåndtak Forskyv rundhåndtaket (1) på skaftet etter ønske – og fest skruen (4) igjen Trekk beskyttelseshetten av fra 40 mm skaftet Skyv skaftet (1) inn i motorhuset (2) Stikk rundhåndtaket (1) opp på...
Montere trådhodet Montere verneutstyr Montere skjæreverktøy STIHL AutoCut C 5-2 Klargjøre maskinen Stikk vernedekselet (1) opp på holderen (2) til anslag Skyv overdelen (1) inn på akselen (2), stikk samtidig den Sett sikringsmutteren (3) inn i den innvendige sekskanten (3) inn i innvendige sekskanten i Slå...
Página 223
Montere trådhodet STIHL AutoCut Montere trådhodet Sette sammen trådhodet Drei spolen (5) med urviseren til to piler peker mot hverandre – sikre Skyv overdelen (2) inn på spoleenheten der akselen (5), stikk samtidig den Stikk hetta (6) inn i spolen (5), trykk innvendige sekskanten (7) inn i til den går i inngrep og drei samtidig...
Demontere trådhodet Montere støttehjul Trådhodet STIHL AutoCut Støttehjulet er inkludert i leveransen eller tilgjengelig som ekstrautstyr. Hold spolehuset fast Støttehjulet fastsetter skjæretrådens Vri hetta mot klokka arbeidsområde. Bytt skjæretråd – Beskytter f. eks. barken på trærne mot skader fra den roterende skjæretråden...
norsk Fest støttehjulet på holderen Bygge om maskinen til kantskjærer Fest støttehjulet (1) på kroken (6) på vernedekselet (4) med låselask (5) Stikk støttehjulet (1) inn i ønsket Løsne skruen (1) Støttehjulet (1) kan løsnes fra kroken (6) posisjon på holderen (2) til og trekkes av fra vernedekselet (4) ved låsekroken (3) går i inngrep Drei rundhåndtaket (2) 180°...
norsk Strekkavlastning Strømtilkobling Maskinens spenning og frekvens (se typeskilt) skal stemme overens med strømnettets spenning og frekvens. Strømnettets minstesikring skal samsvare med spesifikasjonene i tekniske data – se „Tekniske data“. Maskinen skal kobles til strømforsyningen via en jordfeilbryter som bryter strømtilførselen når reststrømmen til jord overskrider 30 mA.
norsk Ta på bæreselen Slå på maskinen Slå av maskinen Bæreselen foreligger som ekstrautstyr. Slipp bryteren og startsperren Bær bæreselen over venstre skulder og Skjæreverktøyet roterer videre innstill lengden slik at karabinkroken ennå en kort slund eller at ligger ved høyre hoftekam. bryteren og startsperren er sluppet –...
Overbelastningssikring Oppbevare maskinen Sette inn ny skjæretråd De elektriske trimmerne STIHL FSE 71 Dersom maskinen ikke skal brukes på STIHL AutoCut C 5-2 og FSE 81 er utstyrt med over 3 måneder: overlastsikring. Rengjør maskinen grundig, spesielt Før skjæretråden (heretter kalt „tråden“) Overlastsikringen avbryter kjøleluftslissene...
Página 229
norsk Sette sammen trådhodet Vikle opp spolen Hold trådhodet fast og skru hetta (1) mot klokka til den kan tas av. Sett den tomme spolen inn i Bruk tråd med 2,0 mm diameter Trekk spolen (2) ut av spolehuset (grønn farge). spolehuset (3), og fjern trådrestene Dersom fjæren (4) har sprunget ut: Kutt av to tråder på...
Página 230
Tråden i trådhodet er byttet. Bøy trådene hardt langs kanten av Vikle opp spolen hullet, slik at det oppstår en knekk. STIHL AutoCut 5-2 Alternativt til enkelttråder kan også en ferdig viklet spole (ekstrautstyr) settes inn. Før skjæretråden (heretter kalt „tråden“) byttes, må...
Página 231
norsk Trådene vikles på stramt og Før endene (6) på tråden gjennom ordentlig – bare én tråd i hvert øynene (7), og la spolen (2) smekke kammer. på plass spolehuset. Hekt endene av trådene inn i Når spolen settes inn i trådhodet, må slissene (5).
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner bare utføres hos STIHL- forhandlere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. FSE 60, FSE 71, FSE 81...
FSE 81 Nærmere opplysninger om samsvar Tekniske data med arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon Merkespenning: 230 V 2002/44/EF, se www.stihl.com/vib Frekvens: 50 Hz Lydtrykknivå L iht. EN 786 Motor Merkestrøm: 4,3 A Ytelse: 1000 W FSE 60: 83 dB(A) Nominelt turtall ved skjæ-...
Spesialtilbehør Reparasjoner EU Samsvarserklæring Brukere av dette apparatet får bare ANDREAS STIHL AG & Co. KG Skjæreverktøy utføre vedlikeholds- og servicearbeider Badstr. 115 som er beskrevet i denne D-71336 Waiblingen bruksanvisningen. Reparasjoner utover bekrefter at Trådhoder dette må bare utføres av fagforhandler.
FSE 60: 96 db(A) FSE 71: 95 db(A) FSE 81: 95 db(A) Oppbevaring av de tekniske dokumentene: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Byggeår og maskinnummer står oppført på maskinen. Waiblingen, 2.9.2010 ANDREAS STIHL AG & Co. KG pva. Elsner...
Página 239
Tartalomjegyzék Tisztelt vevőnk, Ehhez a használati utasításhoz köszönjük, hogy a STIHL-cég Biztonsági előírások és munkatechnika minőségi áruját vásárolta. Alkalmazás Ez a termék modern gyártási A vágószerszám, a védő, a technikával és széleskörű, jó fogantyú és a hordheveder minőséget biztosító módszerekkel készült.
Műszaki továbbfejlesztés figyelmen kívül hagyása berendezéssel történő munkavégzés életveszélyt okozhat. lehetséges-e. A STIHL-cég valamennyi gépének és Az adott országban érvényes biztonsági Alkohol fogyasztása után, ill. a munkaeszközének állandó előírásokat (pl. a szakmai szervezetek, reakcióképességet csökkentő továbbfejlesztésén fáradozik; ezért a a társadalombiztosítási szervek,...
Página 241
Csakis olyan vágószerszámokat vagy üzembiztos állapotát – ehhez tartsa be a adaptereket alkalmazzon, amelyek Viseljen erős cipőt, használati utasítás megfelelő fejezetét: használatát a STIHL ehhez a motoros bordázott, csúszásnak – A hálózati feszültség és frekvencia berendezéshez engedélyezte, vagy ellenálló talppal.
Página 242
magyar – A vágószerszám, a védő, a – Az elektromos csatlakozáshoz fogantyú és a heveder csakis egy előírás szerint felszerelt engedélyezett kombinációját dugaszoló aljzatot használjon. alkalmazza; valamennyi alkatrész – Az alkalmazott hosszabbító az előírásoknak megfelelően legyen vezetékek az adott felhasználási felszerelve.
Página 243
magyar Sose dolgozzon a berendezéshez és a – Ne érintse meg a forgó A motoros berendezéssel vágószerszámhoz tartozó védő nélkül – vágószerszámot. ne dolgozzon, ha esik az Sérülésveszély az elpattanó tárgyak eső és nedves, vagy ha – A vezetéket mindig teljesen miatt! nagyon nyirkos a terület –...
Página 244
összes többi munkálatot. használati időtartam nem adható meg, A berendezést vízzel lelocsolni tilos. mivel az több tényezőtől függ. A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási munkálatokat és a A védőberendezéseken és a A berendezés hosszabb időn keresztül javításokat csakis a STIHL- vágószerszámokon levő...
magyar Kaszálás a támaszkerékkel A szegélyek vágása Alkalmazás Kaszálás A támaszkerék néhány egyszerű művelettel felfszerelhető a gépre (lásd "A támaszkerék felszerelése"). – A támaszkerék a kaszálózsinór hatáskörét határozza meg – A támaszkerék kaszálás közben a forgó kaszálózsinór miatt okozott károsodásokat (pld. fakéreg) megakadályozza A gép néhány egyszerű...
Körfogantyú megengedettek – Balesetveszély! Heveder Az íves védőcsővel és körfogantyúval ellátott motoros kaszán csak az (1, 2) Egyvállas heveder használható nyírófejeket szabad használni. Vágószerszámok Nyírófejek STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
magyar A körfogantyút állítsuk a A törzs felszerelése A körfogantyú felszerelése legmegfelelőbb helyzetbe A csavart (4) oldjuk Körfogantyú felszerelése A körfogantyút (1) a törzsön tetszés szerint toljuk el – a csavart (4) újból húzzuk feszesre A védőkupakot húzzuk le a törzsről 40 mm A törzset (1) toljuk be a motorházba (2) az A jelzésig,...
A STIHL AutoCut C 5-2 kaszafej A védőberendezések A vágószerszám felszerelése felszerelése felszerelése A motoros berendezés előkészítése A védőt (1) az ütközésig helyezzük rá a tartóra (2) A felső részt (1) toljuk rá a tengelyre (2) – eközben a belső...
Página 249
A STIHL AutoCut 5-2 kaszafej A kaszafej felszerelése felszerelése A kaszafej összeszerelése Az orsótestet (5) forgassuk el annyira A felső részt (2) toljuk rá a az óramutató járásának irányába, tengelyre (5), eközben a belső míg a két nyílhegy egymás felé...
A kaszafej leszerelése A támaszkerék felszerelése STIHL AutoCut kaszafej A támaszkerék a géppel együtt szállított vagy külön rendelhető tartozékként Az orsótestet fogjuk meg kapható. A kupakot forgassuk el az A támaszkerék határozza meg a óramutató járásával ellentétesen vágózsinór vágásterületét.
magyar A támaszkerék rögzítése a tartónál A gép átalakítása szegélyvágóra A támaszkereket (1) a reteszfüleccsel (5) rögzítsük a védő (4) kampójánál (6) A támaszkereket (1) kattintsuk be a A csavart (1) oldjuk A támaszkerék (1) a reteszfülecs (5) tartónál (2) a megfelelő helyzetbe könnyed megemelésével választható...
magyar Feszültségmentesítő A berendezés elektromos csatlakoztatása A berendezés feszültségének és frekvenciájának (lásd típustábla) meg kell egyeznie az elektromos hálózat feszültségével és frekvenciájával. A hálózati csatlakozó legkisebb biztosítéka feleljen meg a műszaki adatokban feltüntetett értéknek - lásd a "Műszaki adatok" című szakaszt. A berendezés FI relén (hibaáram- védőkapcsolón) keresztül csatlakozzon a hálózathoz, amely megszakítja az...
magyar Hordheveder felhelyezése A berendezés A berendzés kikapcsolása bekapcsolása A hordheveder külön rendelhető A kapcsolót és a bekapcsolási zárat tartozékként kapható. engedjük el A hordhevedert a bal vállon hordjuk és A vágószerszám még rövid ideig annak a hosszát úgy állítsuk be, hogy a tovább forog, amikor a kapcsoló...
Túlterhelés elleni védelem A berendezés tárolása A vágózsinór cseréje A STIHL FSE 71 és FSE 81 elektromos Több mint kb. 3 hónapos munkaszünet STIHL AutoCut C 5-2 motoros kaszákat túlterhelésvédővel esetén: láttuk el. A berendezést alaposan tisztítsuk A damil (az alábbiakban "szálnak"...
Página 255
magyar A nyírófej összeállítása Az orsótest becsavarása Fogja szorosan a nyírófejet, a kupakot (1) pedig forgassa jobbról Dugja az üres orsótestet az Használjon 2,0 mm átmérőjű (zöld balra, amíg azt le nem lehet venni. orsóházba. színű) szálat. Húzza ki az orsótestet (2) az Ha a rugó...
Página 256
A nyírófej most már fel van töltve. Erősen hajlítson meg minden egyes kézzel tartson ellen. damilszálat a furat szélénél, hogy egy behajtás jöjjön létre. STIHL AutoCut 5-2 Fordítsa el a kupakot (1) jobbról balra. A damil (az alábbiakban "szálnak" Kattintsa ki az orsótestet (2), vegye nevezzük) cseréjét megelőzően...
Página 257
magyar Rendezetten és feszesen Vezesse át a damilvégeket (6) a tekercselje fel a damilt – minden fűzőszemeken (7), majd kattintsa egyes kamrában csak egy be az orsótestet (2) az orsóházban. damilszálat tekercseljen fel. Az orsóháznak a nyírófejbe történő A damilvégeket akassza a behelyezésekor a damilszálaknak ismét níylásokba (5).
és tárolása az ebben a szakkereskedésre. használati utasításban tartalmazott – Vágószerszám előírások szerint történjen. A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a – Védő karbantartási és javítási munkálatokat Az összes olyan károsodásért, mely a – Szénkefék csakis a STIHL szakkereskedéssel biztonsági előírások, a használati...
FSE 81 További információk a 2002/44/EK Műszaki adatok irányelv munkaadókra vonatkozó Névleges feszültség: 230 V vibrációs előírásainak betartásáról a www.stihl.com/vib webhelyen Frekvencia: 50 Hz Motor találhatók. Névleges áramerősség: 4,3 A Teljesítmény: 1000 W Állandó zajszint L az EN 786 sz.
Külön rendelhető Javítási tanácsok A gyártó CE- tartozékok minőségtanusítása Ennek a berendezésnek a kezelője ANDREAS STIHL AG & Co. KG Vágószerszámok csakis azokat a karbantartási és javítási Badstr. 115 munkálatokat végezheti el, melyek D-71336 Waiblingen ebben a használati utasításban leírtak.
FSE 71: 95 dB(A) FSE 81: 95 dB(A) A műszaki iratok helye: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung A gép gyártási éve és a gép száma a berendezésen van feltüntetve. Waiblingen, 2010. 09. 02. ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében...
Página 265
Referente a estas Instruções de Certificado de qualidade serviço agradeço-lhes muito que se tenham Indicações de segurança e técnica decidido por um produto de qualidade da fábrica STIHL. de trabalho Utilização Este produto foi fabricado em Combinações autorizadas de processos de fabricação modernos e com grandes medidas de segurança...
Instruções de serviço pode ser muito Não se deve trabalhar com o aparelho a A STIHL trabalha permanentemente no perigosa para a vida. motor depois de ter bebido álcool, de ter aperfeiçoamento de todas as máquinas tomado medicamentos que prejudicam Observar as prescrições de segurança...
Página 267
Tirar a ficha de rede da tomada de Fatos e equipamento A STIHL tem uma vasta gama de corrente antes de iniciar qualquer equipamentos de protecção pessoais. trabalho no aparelho – perigo de Usar os fatos e o equipamento...
Página 268
português – A combinação de ferramenta de O aparelho a motor deve unicamente corte, protecção, cabo e cinto de ser accionado num estado seguro para suporte tem que ser autorizada, o serviço – perigo de acidentes! todas as peças têm que ser Reduzir o perigo de uma choque impecavelmente montadas.
Página 269
português segurança. Não continuar a utilizar, de – Não deixar esfregar nos bordos, Não trabalhar com maneira nenhuma, os aparelhos a motor nem objectos bem afiados chuva, nem numa zona inseguros para o serviço. Contactar um húmida ou muito – Não esmagar através de fendas revendedor especializado em caso de molhada com o aparelho...
Página 270
Partículas ou pedaços podem soltar-se, particular à má circulação de e tocar com uma alta velocidade no A STIHL recomenda utilizar as peças de sangue (característica: Dedos frios operador ou em terceiras pessoas – reposição originais da STIHL. Estas são com muita frequência, irritação)
português Corte de ervas com a roda de apoio Cortar bordas Utilização Corte de ervas No aparelho pode ser aplicada facilmente uma roda de apoio (vide o capítulo "Aplicar a roda de apoio"). – A roda de apoio limita o sector de trabalho do fio de corte –...
Um cinto para um só ombro pode corte (1, 2) podem ser utilizadas nas ser utilizado foices a motor com haste curvada e cabo circular. Ferramentas de corte Cabeças de corte STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
português Colocar o cabo circular na posição Montar a haste Aplicar o cabo circular mais vantajosa Soltar o parafuso (4) Montar o cabo circular Deslocar o cabo circular (1) como desejado na haste – apertar novamente o parafuso (4) Tirar a capa de protecção da haste 40 mm Enfiar a haste (1) no cárter do motor (2) até...
Aplicar a cabeça de corte Aplicar os dispositivos de Aplicar a ferramenta de STIHL AutoCut C 5-2 protecção corte Preparar o aparelho a motor Enfiar a protecção (1) até ao encosto no suporte (2) Puxar a parte superior (1) sobre o eixo (2) –...
Página 275
Enfiar os fios de corte (3) nos Reajustar o fio de corte estojos, e colocar o corpo das bobinas na caixa de bobinas (4) Cabeça de corte STIHL AutoCut Manter a cabeça de corte giratória paralelamente sobre a superfície com vegetação – tocar no chão –...
Desmontar a cabeça de corte Aplicar a roda de apoio Cabeça de corte STIHL AutoCut A roda de apoio está incluída no volume de fornecimento ou é adquirível como Segurar a caixa de bobinas acessório especial. Girar a capa no sentido contrário A roda de apoio fixa o sector de trabalho aos ponteiros do relógio...
português Fixar a roda de apoio no suporte Transformar o aparelho num cortador de bordas Fixar a roda de apoio (1) com a tala de entalhe (5) no gancho (6) da protecção (4) Enfiar a roda de apoio (1) na Soltar o parafuso (1) A roda de apoio (1) pode ser solta do posição desejada no suporte (2) até...
português Descarga de tracção Conectar electricamente o aparelho A tensão e a frequência da lavadora (vide a placa do tipo) tem que coincidir com a tensão e a frequência da ligação à rede. A protecção fusível mínima da ligação à rede tem que ser executada correspondentemente à...
português Pôr o cinto de suporte Ligar o aparelho Desligar o aparelho Um cinto de suporte pode ser adquirido Largar o interruptor e o bloqueio de como acessório especial. ligação Pôr o cinto de suporte sobre o ombro A ferramenta de corte continua esquerdo, e ajustar o seu comprimento ainda a movimentar-se durante de tal modo que o mosquetão se...
Protecção contra Guardar o aparelho Substituir o fio de corte sobrecargas As foices a motor eléctricas STIHL No caso de intervalos de serviço a partir STIHL AutoCut C 5-2 FSE 71 e FSE 81 estão equipadas com de aprox. 3 meses: uma protecção contra sobrecargas.
Página 281
português Montar a cabeça de corte Enrolar o corpo das bobinas Segurar a cabeça de corte, e girar a capa (1) tanto tempo no sentido Enfiar um corpo das bobinas vazio Utilizar um fio com um diâmetro de contrário aos ponteiros do relógio na caixa de bobinas 2,0 mm (verde) até...
Página 282
Girar a capa (1) no sentido contrário de perfuração de modo que se aos ponteiros do relógio produza uma dobra STIHL AutoCut 5-2 Desengatar o corpo das bobinas (2), tirá-lo da cabeça de Verificar imprescindivelmente se a corte, e retirar os restos do fio cabeça de corte está...
Página 283
português Enrolar os fios numa boa ordem e Conduzir as extremidades (6) dos de modo firme – enrolar em cada fios através dos olhais (7), e câmara unicamente um fio engatar o corpo das bobinas (2) na caixa de bobinas Enganchar as extremidades dos fios nas fendas (5) Os fios têm que desengatar-se...
Fendas de ar de refrigeração limpar Parafusos e porcas acessíveis reapertar Controlo visual Ferramentas de corte (cabeça de corte) substituir Controlar se estão bem apertadas Autocolante de segurança substituir A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL FSE 60, FSE 71, FSE 81...
A STIHL recomenda mandar efectuar os – A ferramenta de corte Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as evitar os danos – A protecção reparações unicamente no revendedor – As escovas de carvão especializado da STIHL. Aos A observação das prescrições destas...
português Peças importantes Linha de conexão Chave de parafusos angular Interruptor Bloqueio de ligação Olhal de suporte Cabo circular Haste (tubo de protecção) Cabeça de corte Lâmina de traçar 10 Protecção 11 Roda de apoio (incluída no volume de fornecimento ou adquirível como acessório especial) 12 Descarga de tracção Número da máquina...
à de 350 mm: 7400 1/min Frequência: 50 Hz vibração 2002/44/CE vide no site Protecção fusível: mín. 10 A www.stihl.com/vib Amperagem nominal: 2,3 A II, E Classe de protecção: Potência: 540 W Nível da pressão sonora L segundo Número nominal de rota-...
1, 2 de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de Outros acessórios especiais danos no aparelho. A STIHL recomenda utilizar as peças de – Óculos de protecção reposição originais da STIHL. –...
Declaração de Eliminação conformidade CE FSE 60: 96 db(A) FSE 71: 95 db(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG FSE 81: 95 db(A) Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Depósito da documentação técnica: certifica que a ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Construção:...
às máximas exigências de qualidade. Pela certificação por uma sociedade independente é confirmado ao fabricante STIHL que todos os produtos referentes ao desenvolvimento dos produtos, ao aprovisionamento de materiais, à fabricação, à montagem, à documentação e ao serviço de assistência técnica, satisfazem as...
Página 291
Met betrekking tot deze handleiding 290 Kwaliteitscertificaat Het doet ons veel genoegen dat u Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Gebruik Vrijgegeven combinaties van Dit product werd met moderne zaaggarnituur, productiemethoden en onder uitgebreide kwaliteitscontroles...
– alleen acht nemen. gebruiken voor het maaien van gras en STIHL werkt continu aan de verdere Wie voor het eerst met het het knippen van wildgroei of iets ontwikkeling van alle machines en motorapparaat werkt: door de verkoper dergelijks.
Página 293
– het betreffende helm enz.). hoofdstuk in de handleiding in acht Alleen die snijgarnituren of toebehoren Stevige schoenen met nemen: monteren die door STIHL voor dit stroeve, slipvrije zolen motorapparaat zijn vrijgegeven of – De spanning en de frequentie van dragen.
Página 294
Nederlands – De inschakelblokkering en Bij het inschakelen van het schakelaar moeten gangbaar zijn – motorapparaat mag het snijgarnituur de schakelaar moet na het loslaten geen voorwerpen en ook de grond niet in de uitgangspositie terugkeren raken. – Het snijgarnituur op correcte Contact met het snijgarni- montage, vastzitten en goede staat tuur voorkomen –...
Página 295
Nederlands opzichte van andere objecten (auto's, veiligheidsinrichtingen controleren. – Bij in elkaar gedraaide kabels – de ruiten) aanhouden – kans op materiële Motorapparaten die niet meer netsteker uit de contactdoos schade! bedrijfszeker zijn, in geen geval verder trekken en de kabels uit de knoop gebruiken.
Página 296
STIHL adviseert onderhouds- en Een algemeen geldende gebruiksduur reparatiewerkzaamheden alleen door kan niet worden vastgesteld, omdat de STIHL dealer te laten uitvoeren. De deze van meerdere factoren afhankelijk STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking De gebruiksduur wordt verlengd door: over Technische informaties.
Nederlands Maaien met steunwiel Kanten snijden Gebruik Maaien Op het apparaat kan met enkele handgrepen een steunwiel worden gemonteerd (zie "Steunwiel monteren"). – Het steunwiel begrenst het werkgebied van de maaidraad – voorkomt beschadigingen tijdens het maaien door de roterende maaidraden (bijv.
– kans op Draagstel ongelukken! Bij motorzeisen met gebogen steel en Enkele schouderriem kan worden beugelhandgreep mogen alleen gebruikt maaikoppen (1, 2) worden gemonteerd. Snijgarnituren Maaikoppen STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
Nederlands Beugelhandgreep in de meest Steel monteren Beugelhandgreep gunstige stand plaatsen monteren Bout (4) losdraaien Beugelhandgreep monteren Beugelhandgreep (1) op de steel in de gewenste stand schuiven – bout (4) weer vastdraaien De beschermkap van de steel 40 mm trekken Steel (1) tot de markering A in de Beugelhandgreep (1) op een motorbehuizing (2) schuiven, hierbij...
Nederlands Maaikop STIHL AutoCut C 5-2 Beschermkappen Snijgarnituur monteren monteren monteren Motorapparaat voorbereiden Beschermkap (1) tot aan de aanslag op de houder (2) schuiven Bovenste deel (1) op de as (2) schuiven, hierbij het Borgmoer (3) in het binnenzeskant binnenzeskant (3) op het...
Página 301
Nederlands Maaikop STIHL AutoCut 5-2 Maaikop monteren monteren Maaikop samenstellen Spoel (5) zo ver rechtsom draaien dat de twee pijlpunten recht Bovenste deel (2) op de as (5) tegenover elkaar staan – de spoel in schuiven, hierbij het deze stand borgen...
Nederlands Maaikop verwijderen Steunwiel monteren Maaikop STIHL AutoCut Het steunwiel maakt deel uit van de leveringsomvang of is als speciaal De spoelbehuizing vasthouden toebehoren leverbaar. De dop linksom draaien Het steunwiel bepaalt het werkgebied van de maaidraad. Maaidraden vervangen –...
Nederlands Steunwiel op de houder bevestigen Apparaat ombouwen tot kantensnijder Steunwiel (1) met borglip (5) op haak (6) van de beschermkap (4) fixeren Steunwiel (1) in de gewenste stand Bout (1) losdraaien Het steunwiel (1) kan door het iets op houder (2) plaatsen, tot de oplichten van de borglip (5) los worden borghaken (3) vastklikken Beugelhandgreep (2) 180°...
Nederlands trekontlasting Apparaat op het lichtnet aansluiten De spanning en de frequentie van het apparaat (zie typeplaatje) moeten corresponderen met de spanning en de frequentie van het elektriciteitsnet. De minimale beveiliging (zekering) van de netaansluiting moet overeenkomstig de technische gegevens zijn uitgevoerd –...
Nederlands Draagstel omdoen Apparaat inschakelen Apparaat uitschakelen Een draagstel is als speciaal toebehoren De schakelaar en de leverbaar. inschakelblokkering loslaten Het draagstel over de linkerschouder Het snijgarnituur draait nog even dragen en de lengte zo afstellen dat de door als de schakelaar en de karabijnhaak op de rechterheup rust.
Nederlands Overbelastingsbeveiliging Apparaat opslaan Maaidraad vervangen De elektrische motorzeisen STIHL Bij buitengebruikstelling vanaf STIHL AutoCut C 5-2 FSE 71 en FSE 81 zijn uitgerust met ca. 3 maanden: een overbelastingsbeveiliging. Het apparaat grondig reinigen, Voor het vervangen van de maaidraad...
Página 307
Nederlands Maaikop samenstellen Spoel opwikkelen De maaikop vasthouden en de dop (1) zo ver linksom draaien dat Lege spoel in het spoelhuis Draad met een diameter van deze kan worden weggenomen plaatsen 2,0 mm (groene kleur) gebruiken Spoel (2) uit het spoelhuis (3) Als de veer (4) is weggesprongen: Twee draden met elk een lengte van trekken en de draadresten...
Página 308
De maaikop is gevuld. in de spoel steken maaikop met één hand tegenhouden Elke draad op de rand van de boring STIHL AutoCut 5-2 scherp ombuigen, zodat er een knik Dop (1) linksom draaien ontstaat Voor het vervangen van de maaidraad Spoel (2) ontgrendelen, uit de (hierna "draad"...
Página 309
Nederlands De draden geordend en strak De uiteinden (6) van de draden door opwikkelen – in iedere kamer de ogen (7) steken en de spoel (2) slechts één draad opwikkelen vastklikken in het spoelhuis De uiteinden van de draden in de De draden moeten bij het aanbrengen sleuven (5) vasthaken van de spoel in de maaikop weer uit de...
STIHL adviseert onderhouds- en deze handleiding voorkomt overmatige reparatiewerkzaamheden alleen door slijtage en schade aan het apparaat. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking apparaat moeten net zo zorgvuldig over technische informaties.
Nederlands FSE 81 Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo- Technische gegevens wetgeving voor wat betreft trillingen Nominale spanning: 230 V 2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib/ Frequentie: 50 Hz Geluiddrukniveau L volgens EN 786 Motor Nominale stroomsterkte: 4,3 A Vermogen: 1000 W FSE 60:...
STIHL adviseert onderhouds- en De snijgarnituren alleen Fabrieksmerk: STIHL reparatiewerkzaamheden alleen door afhankelijk van de aanwijzingen in de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Type: FSE 60 hoofdstuk "Vrijgegeven STIHL dealers worden regelmatig combinaties van snijgarnituren, FSE 71 geschoold en hebben de beschikking...
FSE 60: 96 db(A) FSE 71: 95 db(A) FSE 81: 95 db(A) Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 02.09.2010 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης Πιστοποιητικό ποιότητας Σας ευχαριστούμε θερμά για την Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική εργασίας απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν ποιότητας της STIHL. Χρήση Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί Επιτρεπόμενοι συνδυασμοί κοπτικών εξαρτημάτων, με σύγχρονες μεθόδους παραγωγής...
χρήσης μπορεί να εργαστείτε με μηχάνημα αυτού του οδηγήσει σε θανατηφόρο είδους. ατύχημα. Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για Απαγορεύεται η χρήση του την περαιτέρω βελτίωση των Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας μηχανήματος μετά από λήψη αλκοόλ, μηχανημάτων και συσκευών μας. Για...
Página 319
δέστε τα και καλύψτε τα με κατάλληλο εξαρτήματα και παρελκόμενα που έχουν από ανατροπή και ζημιές. τρόπο (κάτω από σκούφο, κράνος εγκριθεί από τη STIHL για χρήση σ’ αυτό κ.λπ.). ή τα οποία είναι ισοδύναμα από τεχνική Πριν την εργασία...
Página 320
ελληνικά Ο συνδυασμός από κοπτικό Το μηχάνημα επιτρέπεται να Κρατάτε το μηχάνημα πάντα από τη – εξάρτημα, προφυλακτήρα και λαβή χρησιμοποιείται μόνο εφόσον είναι σε δεξιά πλευρά του σώματος. πρέπει να είναι επιτρεπτός, και όλα ασφαλή κατάσταση λειτουργίας – τα εξαρτήματα πρέπει να έχουν Κίνδυνος...
Página 321
ελληνικά απόσταση και από αντικείμενα συστημάτων ασφαλείας. Σε καμία Τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας (οχήματα, τζάμια) – Κίνδυνος υλικών περίπτωση δεν επιτρέπεται να και τη μπαλαντέζα με κατάλληλο τρόπο: ζημιών! χρησιμοποιήσετε μηχάνημα που δεν Μην αφήνετε τα καλώδια να – είναι απόλυτα ασφαλές. Αν έχετε τρίβονται...
Página 322
διάφορους παράγοντες. κατάστημα. ραγίσματα, δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιμοποιηθούν ή να Παράγοντες που παρατείνουν τη Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις επισκευαστούν (π.χ. με συγκόλληση ή διάρκεια χρήσης είναι π.χ.: εργασίες συντήρησης και επισκευής ευθυγράμμιση). Κάθε αλλαγή του αποκλειστικά στους επίσημους...
ελληνικά Ελέγχετε το καλώδιο τροφοδοσίας και το Κοπή χόρτου με τη βοήθεια του Χρήση φις σε τακτά διαστήματα ως προς την τροχού στήριξης ακεραιότητα της μόνωσης και για τυχόν σημάδια γήρανσης (ευθραυστότητα). Κοπή χόρτου Ηλεκτρικά εξαρτήματα όπως π.χ. το καλώδιο τροφοδοσίας επιτρέπεται να επισκευάζονται...
Página 324
ελληνικά Κοπή άκρων Το μηχάνημα μπορεί να μετατραπεί σε κοπτικό μπορντούρας με λίγους χειρισμούς (βλέπε "Μετατροπή μηχανήματος σε κοπτικό μπορντούρας"). Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όπως φαίνεται στην εικόνα Οδηγείτε τη μεσινέζα κατά μήκος της μπορντούρας, κρατώντας το μηχάνημα σε κατάλληλη απόσταση από...
Κίνδυνος ατυχήματος! Μπορεί να χρησιμοποιείται απλός Σε χορτοκοπτικά με καμπύλο σωλήνα αορτήρας ώμου. και κυκλική λαβή επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο κεφαλές κοπής (1, 2). Κοπτικά εξαρτήματα Κεφαλές κοπής STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
ελληνικά Ρύθμιση κυκλικής λαβής στην πιο Τοποθέτηση σωλήνα Τοποθέτηση κυκλικής ευνοϊκή θέση λαβής Ξεσφίξτε τη βίδα (4). Τοποθέτηση κυκλικής λαβής Μετατοπίστε την κυκλική λαβή (1) κατά μήκος του σωλήνα, μέχρι να είναι στην επιθυμητή θέση. Σφίξτε πάλι τη βίδα (4). Τραβήξτε...
ελληνικά Τοποθέτηση κεφαλής κοπής Τοποθέτηση Τοποθέτηση κοπτικού STIHL AutoCut C 5-2 προστατευτικών εξαρτήματος εξαρτημάτων Προετοιμασία μηχανήματος Περάστε τον προφυλακτήρα (1) στο στήριγμα (2) μέχρι να τερματίσει. Περάστε το πάνω μέρος της κεφαλής (1) στον άξονα (2), εφαρμόζοντας την εξάγωνη Τοποθετήστε το παξιμάδι...
Página 328
Περάστε τη μεσινέζα (3) μέσα από Ρύθμιση μεσινέζας τα δαχτυλίδια και τοποθετήστε το καρούλι (4) στη θήκη του. Κεφαλή κοπής STIHL AutoCut Κρατήστε την περιστρεφόμενη κεφαλή κοπής παράλληλα πάνω από την επιφάνεια του εδάφους και χτυπήστε την κεφαλή ελαφρά στο...
ελληνικά Αφαίρεση κεφαλής κοπής Τοποθέτηση τροχού στήριξης Κεφαλή κοπής STIHL AutoCut Ανάλογα με το μοντέλο του μηχανήματος, ο τροχός στήριξης Κρατήστε σταθερό το καρούλι με τη περιλαμβάνεται στον εξοπλισμό του μεσινέζα. μηχανήματος ή διατίθεται χωριστά. Ξεβιδώστε το καπάκι Ο τροχός στήριξης καθορίζει την ακτίνα...
ελληνικά Στερέωσης τροχού στήριξης στο Μετατροπή μηχανήματος στήριγμα σε κοπτικό μπορντούρας Σταθεροποιήστε τον τροχό στήριξης (1) με τη γλώσσα ασφαλείας (5) στον γάντζο (6) του προφυλακτήρα (4). Ξεβιδώστε τη βίδα (1). Τοποθετήστε τον τροχό Μπορείτε να αφαιρέσετε τον τροχό στήριξης (1) στην επιθυμητή θέση Περιστρέψτε...
ελληνικά Ασφάλεια καλωδίου Ηλεκτρική σύνδεση μηχανήματος Η τάση και η συχνότητα του μηχανήματος (βλέπε πινακίδα τύπου) πρέπει να συμφωνούν με την τάση και τη συχνότητα του δικτύου. Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο πρέπει να προστατεύεται με ασφάλεια που να έχει τουλάχιστον τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται...
ελληνικά Τοποθέτηση αορτήρα Θέση σε λειτουργία Σβήσιμο του μηχανήματος Ο αορτήρας διατίθεται ως πρόσθετος Απελευθερώστε τον διακόπτη και εξοπλισμός. την ασφάλεια εκκίνησης. Φορέστε τον αορτήρα πάνω από τον Το κοπτικό εξάρτημα θα αριστερό σας ώμο και ρυθμίστε το μήκος εξακολουθήσει να περιστρέφεται του...
ελληνικά Ασφάλεια υπερφόρτωσης Φύλαξη του μηχανήματος Αλλαγή μεσινέζας Τα ηλεκτρικά χορτοκοπτικά STIHL Πριν από διαστήματα ακινησίας άνω STIHL AutoCut C 5-2 FSE 71 και FSE 81 είναι εφοδιασμένα των 3 μηνών: με μια ασφάλεια υπερφόρτωσης. Καθαρίστε επιμελώς το μηχάνημα, Πριν αλλάξετε τη μεσινέζα, πρέπει...
Página 334
ελληνικά Συναρμολόγηση κεφαλής κοπής Τύλιγμα μεσινέζας Κρατήστε σταθερά την κεφαλή κοπής και στρέψτε το καπάκι (1) Τοποθετήστε το άδειο καρούλι Χρησιμοποιήστε μεσινέζα με αριστερόστροφα, μέχρι να μέσα στη θήκη του. διάμετρο 2,0 mm (πράσινη). μπορέσετε να το αφαιρέσετε. Αν το ελατήριο (4) έχει τιναχτεί έξω: Κόψτε...
Página 335
Η κεφαλή κοπής είναι τώρα έτοιμη. Λυγίστε κάθε νήμα γύρω από το κρατώντας την με το ένα χέρι. χείλος της τρύπας, ώστε να δημιουργηθεί ένα άγκιστρο. STIHL-AutoCut 5-2 Περιστρέψτε το καπάκι (1) αριστερόστροφα. Πριν αλλάξετε τη μεσινέζα, πρέπει Λύστε το καρούλι (2), αφαιρέστε το...
Página 336
ελληνικά Τυλίξτε τα νήματα ομαλά και σφιχτά. Περάστε τα ελεύθερα άκρα (6) των Τυλίξτε μόνο ένα νήμα σε κάθε νημάτων μέσα από τις οπές (7) και θάλαμο του καρουλιού. κουμπώστε το καρούλι (2) μέσα στη θήκη του. Στερεώστε τα ελεύθερα άκρα των νημάτων...
ελληνικά Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Κοπτικό εξάρτημα – Περιορισμός φθοράς και εργασίες συντήρησης και επισκευής αποφυγή ζημιών Προφυλακτήρας – αποκλειστικά στους επίσημους Ψήκτρες (καρβουνάκια) αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι – Τηρώντας αυτές τις οδηγίες χρήσης αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη...
230 V 2002/44/ΕΚ για την έκθεση των διάμετρο 350 mm: λεπτό Συχνότητα: εργαζομένων σε κραδασμούς, βλέπε 50 Hz Ασφάλεια: Τουλάχ. 10 A την ιστοσελίδα www.stihl.com/vib/. Ονομαστικό ρεύμα: 2,3 A Κατηγορία Ισχύς: 540 W Στάθμη ηχοπίεσης L κατά ΕΝ 786 προστασίας: II, E Ονομαστικός...
εξαρτήματα Για τις επισκευές επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά Καρούλι με μεσινέζα, για 2 – που έχουν εγκριθεί από τη STIHL για Μεσινέζα για κεφαλές κοπής, για 1 – χρήση σ’ αυτό το μηχάνημα, ή και 2 ανταλλακτικά του ίδιου τύπου από...
Όλα τα προϊόντα STIHL ανταποκρίνονται στις πιο αυστηρές απαιτήσεις ποιότητας. Με την πιστοποίηση από ανεξάρτητο οργανισμό παρέχεται στην STIHL η βεβαίωση ότι όλα τα προϊόντα της, σε ό,τι αφορά τον σχεδιασμό, την ποιότητα των υλικών, την κατασκευή, τη συναρμολόγηση, την τεκμηρίωση και...
Página 345
Wyłączanie urządzenia Wasz Zabezpieczenie przeciążeniowe Przechowywanie urządzenia Wymiana sznurów tnących (żyłek) 359 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji Hans Peter Stihl Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń Zasadnicze podzespoły urządzenia 365 Dane techniczne Wyposażenie specjalne Wskazówki dotyczące napraw FSE 60, FSE 71, FSE 81...
Rozwój techniczny zasad bezpieczeństwa majątku! podanych w instrukcji użytkowania może Powyższe urządzenie mechaniczne Firma STIHL prowadzi stałe prace nad spowodować utratę można udostępnić bądź wypożyczyć dalszym rozwojem technicznym życia! tylko osobom, które są zaznajomione z wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego tym modelem i potrafią...
Página 347
Odzież robocza musi mechanicznym po spożyciu alkoholu, tnące oraz elementy wyposażenia, które spełniać swoją funkcję medykamentów, które osłabiają zostały dozwolone przez firmę STIHL ochronną, jednakże nie zdolność reagowania lub narkotyków. dla powyższego urządzenia może krępować ruchów. mechanicznego lub, które są...
Página 348
żadnych Firma STIHL oferuje szeroki program – gniazda wtykowe przedłużeń – osobistego wyposażenia ochronnego. przewodów muszą być zmian konstrukcyjnych przy zabezpieczone przed spryskaniem elementach manipulacyjnych czy wodą urządzeniach zabezpieczających Transport urządzenia mechanicznego – czy zastosowana została –...
Página 349
polski Podczas pracy Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki, Po wyłączeniu silnika korzenie – niebezpieczeństwo narzędzie tnące porusza potknięcia! się jeszcze przez krótką W razie zagrażającego chwilę – ruchem Przy stosowaniu ochrony narządu niebezpieczeństwa należy natychmiast bezwładnym! słuchu zalecane jest zachowanie wyłączyć...
Página 350
polski – nie ciągnąć przewodu po – uszkodzone narzędzia tnące należy Sprawdzić teren, na krawędziach, a także po natychmiast wymienić, także przy którym mają być spiczastych czy ostrych minimalnych pęknięciach wykonywane roboty: przedmiotach twarde przedmioty jak – Uchwyt mocowania narzędzia kamienie części –...
Página 351
Czas użytkowania maszyny ulega Nie spryskiwać urządzenia wodą. firmy. Autoryzowanym dystrybutorom skróceniu przy: firmy STIHL umożliwia się regularny Sprawdzić czy śruby mocujące – szczególnych, indywidualnych udział w szkoleniach oraz udostępnia urządzenia ochronne i narzędzie tnące skłonnościach w kierunku...
polski koszonej powierzchni decyduje o Trymowanie krawędzi Zastosowanie wysokości trawy na koszonym trawniku należy unikać dotykania sznurami Koszenie tnącymi płotów, murów, kamieni itp. – w przeciwnym razie nastąpi zwiększone zużycie eksploatacyjne Koszenie z zastosowaniem koła dystansowego Przy pomocy kilku ruchów ręki można zamontować...
Do kos mechanicznych z ugiętą Można stosować pojedynczy nośny kolumną wysięgnika oraz z uchwytem pas barkowy obwiedniowym mogą być stosowane wyłącznie głowice koszące (1, 2). Narzędzia tnące Głowice koszące STIHL AutoCut C 5-2 STIHL AutoCut 5-2 FSE 60, FSE 71, FSE 81...
polski Ustawianie uchwytu obwiedniowego Montowanie kolumny Montowanie uchwytu w optymalnej pozycji wysięgnika obwiedniowego poluzować śrubę (4) Montowanie uchwytu obwiedniowego przesunąć uchwyt obwiedniowy (1) na kolumnie do pozycji odpowiadającej obsługującemu i ponownie dokręcić śrubę (4) zdjąć kołpak ochronny z kolumny wysięgnika 40 mm wsunąć...
Montowanie głowica koszącej Montowanie urządzeń Zamontowanie narzędzia STIHL AutoCut C 5-2 ochronnych tnącego Przygotowanie urządzenia mechanicznego Wsunąć osłonę (1) aż do oporu do mocowania (2) założyć górną część głowicy (1) na wałku napędowym (2), zakładając włożyć nakrętkę zabezpieczającą wielowpust sześciokątny (3) na do sześciokątnego otworu w osłonie...
Página 356
(3) przez tulejki prowadnikowe i osadzić Regulacja długości sznurów tnących korpus szpulki (4) w obudowie (żyłek) Głowica kosząca STIHL AutoCut wirującą głowicę koszącą należy przytrzymać na koszoną powierzchnią – następnie lekko FSE 60, FSE 71, FSE 81...
(np. korę Wymontowanie głowicy koszącej drzew) przed uszkodzeniami ze strony wirującego sznura tnącego – podsczas trymowania krawędzi Głowica kosząca STIHL AutoCut trawników ustala odstęp w stosunku przytrzymać obudowę szpulki do podłoża obracać pokrywkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara Wymiana sznurów tnących...
polski Mocowanie koła dystansowego Przezbrojenie urządzenia na krawędziarkę przy pomocy nakładki ryglującej (5) ustalić pozycję koła dystansowego (1) na haku (6) wsunąć koło dystansowe (1) w osłony (4) poluzować śrubę (1) wybranej pozycji do mocowania (2), Poprzez lekkie uniesienie nakładki aż...
polski Odciążenie przewodu Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym Wartości napięcia oraz częstotliwości urządzenia (patrz tabliczka znamionowa) są zgodne z wartościami napięcia oraz częstotliwości sieci zasilania Wartość minimalna zabezpieczenia przyłącza sieciowego musi odpowiadać wartości podanej w rozdziale "Dane techniczne" – patrz rozdział "Dane techniczne".
polski Zakładanie pasa uprzęży Włączanie urządzenia Wyłączanie urządzenia nośnej Pas uprzęży nośnej można otrzymać zwolnić włącznik oraz blokadę jako wyposażenie specjalne. włączania Założyć nośny pas barkowy poprzez Narzędzie tnące porusza się lewą łopatkę i wyregulować jego długość jeszcze przez krótką chwilę po tak, żeby zapięcie karabinkowe zwolnieniu włącznika oraz przylegało do prawego biodra.
(żyłek) Kosy mechaniczne z napędem Przy przerwach w eksploatacji STIHL AutoCut C 5-2 elektrycznym STIHL FSE 71 oraz trwających powyżej 3 miesięcy: FSE 81 zostały wyposażone w dokładnie oczyścić urządzenie, a wyłączniki przeciążeniowe. Przed wymianą sznura tnącego szczególnie szczeliny cyrkulacji (zwanego dalej "sznurem") należy...
Página 362
polski Montaż głowicy koszącej nawinąć sznur tnący w korpusie szpulki przytrzymać głowicę koszącą i następnie obracać kołpak (1) w włożyć pusty korpus szpulki do kierunku przeciwnym do ruchu górnej części głowicy należy zastosować sznur tnący o wskazówek zegara tak długo, aż średnicy 2,0 mm (koloru zielonego) będzie go można zdjąć...
Página 363
Głowica kosząca posiada teraz pełny wyjąć go z głowicy koszącej usunąć zapas sznura tnącego pozostałości poprzednich sznurów nawinąć sznur tnący w korpusie STIHL AutoCut 5-2 szpulki Jako rozwiązanie alternatywne można Przed wymianą sznura tnącego zastosować korpus szpulki z pełnym (zwanego dalej "sznurem") należy zapasem sznura tnącego (wyposażenie...
Página 364
polski należy zastosować sznur tnący o sznur tnący należy nawijać końcówki (6) sznurów średnicy 2,0 mm (koloru zielonego) równomiernie i ciasno – w każdej z przeprowadzić przez uszka (7) i komór może się znajdować tylko zaryglować korpus szpulki (2) w odciąć...
– ulegają firmy. Autoryzowanym dystrybutorom naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu Za wszystkie szkody jakie wystąpią firmy STIHL umożliwia się regularny i muszą, w zależności od rodzaju oraz wskutek nieprzestrzegania wskazówek udział w szkoleniach oraz udostępnia okresu użytkowania, zostać w dotyczących bezpieczeństwa, obsługi...
polski Zasadnicze podzespoły urządzenia Przewód zasilania napięciem Śrubokręt ugięty Przełącznik Blokada włącznika Ucho zawiesia Uchwyt obwiedniowy Wysięgnik (kolumna osłonowa) Głowica kosząca Nóż korygujący długość sznurów 10 Osłona 11 Koło dystansowe (należy do zakresu dostawy lub można uzyskać jako wyposażenie specjalne) 12 Odciążenie przewodu Numer fabryczny maszyny FSE 60, FSE 71, FSE 81...
Znamionowa prędkość wymagań Wytycznych dla Napięcie znamionowe: 230 V obrotowa przy sznurach pracodawców Wibracje 2002/44/EG tnących o średnicy Częstotliwość: 50 Hz patrz www.stihl.com/vib/ zasięgu 350 mm: 7400 1/min Natężenie prądu Poziom ciśnienia akustycznego L Zabezpieczenie: min. 10 A znamionowego: 2,3 A...
"Dozwolone kombinacje Autoryzowanym dystrybutorom firmy narzędzi tnących, osłon, STIHL umożliwia się regularny udział w uchwytów i pasów uprzęży szkoleniach oraz udostępnia Informacje nośnej". techniczne. Wyposażenie specjalne do narzędzi Należy posługiwać...
EG Oświadczenie o Utylizacja Am Grauen Stein zgodności ze strony D-51105 Köln producenta (NB 0197) Zmierzony poziom mocy akustycznej ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 FSE 60: 94 db(A) D-71336 Waiblingen FSE 71: 93 db(A) stwierdza niniejszym, że...
Certyfikat jakościowy Wszystkie produkty firmy STIHL spełniają najwyższe wymagania w zakresie jakości. W wyniku procesu certyfikacyjnego przeprowadzonego przez niezależne stowarzyszenie zaświadcza się, że wszystkie produkty firmy STIHL spełniają w zakresie projektowania, opracowania materiałów, produkcji, montażu, dokumentacji i obsługi technicznej, rygorystyczne wymagania międzynarodowej normy ISO 9001 dla...
Página 372
0458-282-9921-A INT 1 D G F E S f I d N H P n g p *04582829921A* www.stihl.com 0458-282-9921-A...