Delta FlushIQ EP75944 Manual De Instrucciones página 7

Problem
Doesn't Flush - Light is off.
Doesn't Flush - Light is on.
Poor Flush
Tank takes excessive time to fill.
Overflow Protection prevents flush
Problema
No descarga - La luz está apagada.
No descarga - La luz está encendida.
No descarga bien.
Si al tanque le toma demasiado tiempo
para llenarse.
Protección contra desbordamiento
impide al ras.
Problème
Il n'y a pas de vidange et le voyant
est éteint.
Il n'y a pas de vidange et le voyant
est allumé.
La vidange se fait mal.
Le réservoir se remplit trop lentement.
Le dispositif protection contre le
débordement empêche la vidange.
4
7
2
6
1
5
3
®
FlushIQ
®
FlushIQ
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FlushIQ
Solution
(see illustration below)
A. Check battery installation, orientation and condition (1).
B. Replace Fill Valve / Flush Actuator (2).
A. Remove cardboard spacer from seal (flapper) (3).
B. Open water supply shut off valve.
C. Check installation of flapper (3).
A. Adjust tank water level (4) to match waterline (5).
B. Clear obstructions from trap way, jet or bowl rim holes.
C. Clear obstructions from waste line.
A. Fully open the water supply shut off valve.
B. Remove brass nut and clear debris from Fill Valve / Flush Actuator inlet (6).
A. If the water level in the bowl is higher than normal, clear obstructions from waste line. Overflow Protection will reset when water level
returns to normal.
B. If water level is normal, reset Overflow Protection by removing and replacing battery lid (7). WARNING: If water level is higher than
normal and battery lid is removed, Overflow Protection will be compromised and an water overflow from bowl could occur.
Solución (consulte la siguiente ilustración)
A. Examine la instalación de las pilas, la orientación y la condición (1).
B. Reemplace Válvula de llenado / descarga (2) del actuador.
A. Retire el cartón separador del sello (tapón sellante)
B. Abra el suministro de agua de la válvula de cierre.
C. Examine la instalación del tapón sellante (3).
A. Ajuste el nivel de agua del tanque (4) para que coincida con la línea de flotación (5).
B. Limpie los residuos de la trampa, del chorro de agua, y de los agujeros en el borde de la taza.
C. Limpie los residuos del obstrucciones del tubo de desagüe.
A. Abra completamente el suministro de agua con la válvula de cierre.
B. Retire la tuerca de bronce y limpie los residuos de la válvula de llenado / la entrada del actuador para la descarga de agua (6).
A. Si el nivel de agua en el recipiente es más de lo normal, elimine los residuos del tubo de desagüe. Protección contra
desbordamiento se detendrá cuando el nivel del agua vuelve a la normalidad.
B. Si el nivel del agua es normal, restablezca la protección contra desbordamiento al quitar y cambiar la tapa de las pilas (7).
ADVERTENCIA: Si el nivel del agua es más alto de lo normal y quita la tapa de las pilas, la protección contra
desbordamiento se verá comprometida y un derrame de agua de la taza podría ocurrir.
Solution (reportez-vous à la figure ci-dessous)
A. Assurez-vous que les piles sont installées. Vérifiez leur orientation et leur état (1).
B. Remplacez l'actionneur de la chasse d'eau et de la soupape de remplissage (2).
A. Retirez la pièce d'espacement en carton du clapet (3).
B. Ouvrez le robinet d'alimentation.
C. Vérifiez l'installation du clapet (3).
A. Ajustez le niveau d'eau dans le réservoir (4) pour le faire correspondre avec la ligne-repère de niveau d'eau (5).
B. Dégagez le siphon, la descente de la chasse d'eau ou les orifices sur le bord de la cuvette.
C. Dégagez la canalisation d'évacuation.
A. Ouvrez le robinet d'alimentation à fond.
B. Enlevez l'écrou en laiton et retirez les corps étrangers qui se trouvent dans l'entrée de l'actionneur de la chasse d'eau et de la
soupape de remplissage (6).
A. Si le niveau d'eau dans la cuvette est plus haut que la normale, dégagez la canalisation d'évacuation. Le dispositif de protection
contre le débordement se réinitialisera lorsque le niveau d'eau retournera à la normale.
B. Si le niveau d'eau est normal, réinitialisez le dispositif de protection contre le débordement en enlevant le couvercle du boîtier de
piles et en le remettant en place (7). AVERTISSEMENT : Si le niveau d'eau est plus haut que la normale et vous enlevez le
couvercle du boîtier de piles, le dispositif de protection contre le débordement sera neutralisé et la cuvette pourra déborder.
CLEANING AND CARE
DO NOT USE IN -TANK BOWL CLEANERS. Products containing chlorine or chlorine related products can
seriously damage fittings in the tank. This damage can cause leakage and property damage. DELTA shall
not be responsible or liable for any tank fitting failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
NO UTILICE LIMPIADORES DENTRO DEL TANQUE PARA LIMPIAR EL TAZÓN. Los productos que contienen
cloro o productos relacionados con el cloro pueden dañar seriamente los accesorios del tanque. Este daño
puede causar fugas y daños a la propiedad. DELTA no será responsable por cualquier falla de instalación del
tanque o daños causados por el uso de productos de limpieza dentro tanques para limpiar los tazones.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
N'UTILISEZ PAS DE NETTOYANT POUR CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR. Les produits qui contiennent
du chlore ou des dérivés du chlore peuvent endommager gravement les raccords à l'intérieur du réservoir.
De tels dommages risquent de causer des fuites et des dégâts d'eau. DELTA n'est pas responsable de la
défaillance des raccords du réservoir ou des dommages qui leur ont été causés à la suite de l'utilisation de
nettoyants pour cuvette à l'intérieur du réservoir.
TROUBLESHOOTING
®
DÉPANNAGE
7
93675
Rev. A
loading