Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WALTHER PILOT
Betriebsanleitung / Operating Instruction /
instrucciones de funcionamiento /
Manuale d'uso e di manutenzione
Automatik-Spritzpistole / Automatic Spray Gun /
Pistola de inyección automática / Pistola a spruzzo automatica
PILOT WA 100
REV. 02/12
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WALTHER PILOT WA 100

  • Página 1 WALTHER PILOT Betriebsanleitung / Operating Instruction / instrucciones de funcionamiento / Manuale d‘uso e di manutenzione Automatik-Spritzpistole / Automatic Spray Gun / Pistola de inyección automática / Pistola a spruzzo automatica PILOT WA 100 REV. 02/12...
  • Página 2 PILOT WA 100 Pistolenkörper für PILOT WA 100 spülbar Gun body for PILOT WA 100 flushable Pistolenkörper für PILOT WA 100 Umlaufversion Gun body for PILOT WA 100 circulation version Stand: September 2008...
  • Página 3 Seite 6 - 17 Page 18 - 29 Página 30 - 41 Pagina 42 - 53...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Ersatzteilliste Tel.: +49(0)202 / 787 - 0 Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 www.walther-pilot.de • e-mail: [email protected] Allgemeines Typenbezeichnung Automatische Spritzpistole PILOT WA 100 Kennzeichnung des Modells PILOT WA 100 V 20 310 (Standardausführung) Bestimmungsgemäße Verwendung PILOT WA 100 V 20 311 (spülbar)
  • Página 5 Ersatzteilliste PILOT WA 100 Ersatzteilliste PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 Spülbar Umlaufversion Umlauf Spülbar Wasser- Ausführung V 20 310 V 20 311 V 20 312 V 20 314...
  • Página 6: Allgemeines

    Werkstücke bzw. Gegenstände aufgetragen werden. Mögliche Folgen: schwere oder leichte Verletzungen. Die Temperatur des Spritzmaterials darf 80°C grundsätzlich nicht überschreiten. Das Modell PILOT WA 100 ist keine handgeführten Spritzpistole und muss deshalb an Achtung einer geeigneten Halterung befestigt werden. Das Piktogramm und die Dringlichkeitsstufe „Achtung“ kennzeichnen eine mögli- che Gefahr für Sachwerte.
  • Página 7: Montage

    Die Bestimmung der Materialdurchflussmenge ist anhand der Auswahl einer geeig- Spülmittelanschluss neten Düsengröße vorzunehmen. Sie ist außerdem abhängig vom anstehenden nur für Materialdruck. PILOT WA 100 spülbar Materialdruck regulieren Diese Einstellung nehmen Sie an der Pumpe oder am Druckbehälter vor. Beachten Breitstrahl- Materialanschluss anschluss Sie dabei die Anweisungen und Sicherheitshinweise des Herstellers.
  • Página 8: Umrüstung / Instandsetzung

    Umrüstung / Instandsetzung Reinigung und Wartung • Schalten Sie vor jeder Wartung die Steuer- und Zerstäuberluft sowie die Warnung Materialzufuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr. Schalten Sie vor jeder Umrüstung / Instandsetzung die Steuer- und Zerstäuberluft • Im Arbeitsbereich ist Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten. Beim sowie die Materialzufuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr.
  • Página 9: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Funktion des Spülens bei der Spitzpistole PILOT WA 100 spülbar Entsorgung Hinweis Die bei der Reinigung und Wartung anfallenden Materialien sind den Gesetzen Damit gewährleistet ist, dass bei längere Pausen zwischen den Spritzvorgängen die und Vorschriften entsprechend sach- und fachgerecht zu entsorgen.
  • Página 10: Din En 1953

    Tel.: +49(0)202 / 787 - 0 Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 www.walther-pilot.de • e-mail: [email protected] General Type Designation Automatic spray gun PILOT WA 100 Identification of Model Versions Normal Use PILOT WA 100 V 20 310 (standard version) PILOT WA 100...
  • Página 11 List of replacement parts PILOT WA 100 List of replacement parts PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 flushable circulation version flushable circulation vers. water - version V 20 310...
  • Página 12: D-42327 Wuppertal

    The temperature of the spraying materials shall never exceed 80° Celsius. Attention The automatic spray gun PILOT WA 100 is not designed for manual operation, and must be installed in a suitable gun mounting device. The pictogram and the urgency level “Attention“ identify a possible danger to mate- rial assets.
  • Página 13: Assembly

    Scouring agent connection only for Regulate the material pressure PILOT WA 100 flushable Adjust the material pressure at the pump or the material pressure tank - make sure to follow relevant instructions and safety warnings of the manufacturer! Material...
  • Página 14: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Retooling and Repairs • Make sure that the spray gun is in unpressurised condition, i.e. all air and Warning material inputs must be shut off - if not, imminent Risk of Injury. Control and atomizing air as well as material inputs must be shut off prior to retoo- •...
  • Página 15: Troubleshooting And Corrective Action

    Cleaning-operation of the spray gun PILOT WA 100 flushable Disposal of Cleaning / Servicing Substances Disposal of any such substances must be in accordance with all applicable local Note and national regulations, directives and laws. To guarantee that the spray guns are completely functional in the first impulse from...
  • Página 16 Tel.: +49(0)202 / 787 - 0 Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 Aspectos generales www.walther-pilot.de • e-mail: [email protected] Identificación del modelo Pistola de inyección automática PILOT WA 100 Designación de tipo Uso previsto PILOT WA 100 V 20 310 (modelo estándar)
  • Página 17: 20 311 (Flushable)

    Lista de piezas de recambio: PILOT WA 100 Lista de piezas de recambio: PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 Lavable Versión circulación Circulación Lavable Modelo agua V 20 310...
  • Página 18: Aspectos Generales

    La temperatura del producto de pulverizado básicamente no debe superar los 80°C Atención El modelo PILOT WA 100 no es una pistola de inyección guiada manualmente y por lo tanto, debe fijarse a un soporte adecuado. El pictograma y el grado de prioridad “Atención” marcan un peligro potencial para obje- tos.
  • Página 19: Montaje

    La determinación del caudal de flujo de material debe realizarse a partir de la elección Conexión del medio limpiador de un tamaño adecuado para la tobera. Además, depende de la presión del material. sólo para PILOT WA 100 lavable Regular la presión del material Este ajuste puede realizarlo sólo en la bomba o en el depósito a presión.
  • Página 20: Reequipamiento / Puesta En Marcha

    Limpieza y mantenimiento Reequipamiento / puesta en marcha • Antes de cada mantenimiento, quite la presión del aire de control y pulverización así Advertencia como de la introducción de material a la pistola de pulverización - Peligro de lesiones. Antes de cada reequipamiento / reparación, quite la presión del aire de control y •...
  • Página 21: Búsqueda Y Eliminación De Errores

    Función del lavado en la pistola de inyección PILOT WA 100 lavable Eliminación de desechos Indicación Los materiales empleados durante la limpieza y el mantenimiento deben Para asegurarse de que durante largos períodos de pausa entre los procesos de eliminarse correctamente conforme a las leyes y disposiciones correspondientes.
  • Página 22: Fax: +49(0)202 / 787 - 2217

    Tel.: +49(0)202 / 787 - 0 Fax: +49(0)202 / 787 - 2217 In generale www.walther-pilot.de • e-mail: [email protected] Marcatura del modello Designazione del tipo Pistola a spruzzo automatica PILOT WA 100 Uso previsto PILOT WA 100 V 20 310 (versione standard) Uso improprio...
  • Página 23 Elenco dei pezzi di ricambio: PILOT WA 100 Elenco dei pezzi di ricambio: PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 PILOT WA 100 lavabile versione a circolazione circolazione - lavabile versione d’ acqua...
  • Página 24: Www.walther-Pilot.de • E-Mail: [email protected]

    La temperatura del materiale a spruzzo non deve mai essere superiore agli 80°C. Attenzione Il modello PILOT WA 100 non è una pistola a spruzzo manuale, per questo motivo deve Il pittogramma ed il livello di priorità “Attenzione” indicano un eventuale pericolo essere montato su un portapistola idoneo.
  • Página 25: Montaggio

    • spruzzo e di detergenti. In particolare materiali aggressivi e corrosivi possono provocare Messa in servizio / uso danni alla salute. • Tenere lontano dalla zona di lavoro e dal personale di servizio l’aria esausta piena di Prima di mettere in funzione la pistola a spruzzo, devono essere soddisfatte le vernice spruzzata in eccesso (overspray).
  • Página 26: Riattrezzamento / Riparazione

    Riattrezzamento / riparazione Pulizia e manutenzione Avvertimento • Prima di ogni manutenzione, togliere la pressione dell’aria compressa e dell’aria di nebulizzazione nonché l’alimentazione del materiale dalla pistola a spruzzo - Prima di ogni riattrezzamento / riparazione, togliere la pressione dell’aria compressa e dell’aria di nebulizzazione nonché...
  • Página 27: Ricerca Ed Eliminazione Dei Guasti

    Funzione di lavaggio per la pistola a spruzzo PILOT WA 100 lavabile Smaltimento Avviso I materiali risultanti dalla pulizia e dalla manutenzione devono essere smaltiti a Per garantire che, in caso di pause prolungate tra una spruzzatura e l’altra, la regola d’arte secondo le leggi e le disposizioni vigenti.
  • Página 29: Www.walther-Pilot.de • E-Mail: [email protected]

    Das WALTHER PILOT-Programm The WALTHER PILOT Programme • Hand-Spritzpistolen • Manual Spray Guns • Automatik-Spritzapparate • Automatic Spray Guns • Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP) • Low Pressure Spray Guns (System HVLP) • Zweikomponenten-Spritzsysteme • Two-Component Spray Guns • Materialfördersysteme • Material Pressure Tanks •...

Tabla de contenido