Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

LI3NIB Ed. 03/09
Victoria
Design Team Elica
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA Victoria

  • Página 1 LI3NIB Ed. 03/09 Victoria Design Team Elica...
  • Página 3 ______________ 9 - 13 _____________ 14 - 17 _____________ 18 - 22 _____________ 23 - 27 _____________ 28 - 31 _____________ 32 - 36 _____________ 37 - 41 _____________ 42 - 46 _____________ 47 - 51 _____________ 52 - 56 _____________ 57 - 61 _____________ 62 - 65 _____________ 66 - 69...
  • Página 12 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Die Dunsthaube nie benutzen, wenn die falschen Lampen Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text montiert sind. Es besteht das Risiko eines Stromschlages. wiedergegeben sind, zur Hilfe. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in...
  • Página 13: Elektrischer Anschluss

    Die Dunstabzugshaube verfügt über einen “TOUCH”-Sensor“ Elektrischer Anschluss zur Steuerung der Beleuchtung und der Geschwindigkeit. Das elektrische Netz muss mit dem der Spannung des Für Hinweise zum richtigen Einsatz des Produktes lesen Sie Etiketts innerhalb der Haube übereinstimmen. bitte die unten angegebene Bedienungsanleitung. Das Produkt ist ausgerichtet um direkt an elektrische Die Dunstabzugshaube darf durch deine Fernsenkung, die als Versorgung verbunden zu werden., deshalb an einen...
  • Página 14 Hinweis: die 4. Geschwindigkeitsstufe (Leistung) bleibt 5 Ausschalten Kohlefilter-Sättigungsanzeige (für Minuten eingeschaltet, danach schaltet der Motor zur 2. besondere Anwendungen) Geschwindigkeitsstufe automatisch zurück. Die Haube ausschalten (siehe Abschnitt “Steuerung der Absauggeschwindigkeit). Bei weiterer Berührung der Taste T1 schaltet sich der Motor aus (Stand-by).
  • Página 15 Intensität und umgekehrt zu stellen. Batteriewechsel: Die Taste “-” drücken, um die Intensität der seitlichen • Das Batteriefach öffnen, indem Sie einen kleinen Beleuchtung zu verringern, bis zum Ausschalten. Schraubenzieher zum Hebeln verwenden. • Tauschen Sie die leere Batterie durch eine neue 12 Volt- Die Taste “+”...
  • Página 16 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 14 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit anzeigt) in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den vollständigen Spülzyklus –...
  • Página 17: Electrical Connection

    EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text environment and human health, which could otherwise be by alphabet letters. caused by inappropriate waste handling of this product. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this The symbol...
  • Página 18: Description Of The Hood

    Automatic start-up function Mounting The hood is equipped with a temperature sensor which Expansion wall plugs are provided to secure the hood to activates the motor to the first suction speed (power) in the most types of walls/ceilings. However, a qualified technician event that the room temperature in the surrounding area is must verify suitability of the materials in accordance with the higher than 70°C.
  • Página 19 Reset and configuration for filter saturation signal (suction power). Switch on hood to any speed (see above paragraph “Suction speed (power) selection”) Controlling the central light: Press the "◄" key or the "►" key until seeing the symbol Reset grease filter saturation signal (FLASHING GREEN relating to the “Controlling the central light”...
  • Página 20: Grease Filter

    carbon filter saturation signal has been deactivated. Grease filter To reactivate the carbon filter saturation signal, repeat the Fig. 14 operation. The LED flashes in ORANGE. Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter Maintenance of the remote control saturation indication system –...
  • Página 21: Branchement Électrique

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références La société décline toute responsabilité pour d’éventuels alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Página 22: Description De La Hotte

    d’installation. ATTENTION! L’élément B (support de fixation au plafond - FIg. 1), est doté d’un fil conducteur (jaune – vert) qui doit être relié à la terre de l’installation électrique. Fig. 4 ATTENTION! Faire particulièrement attention au positionnement des fils, la non observance de ces indications pourrait provoquer de graves dommages à...
  • Página 23: Démontage Tige De Commande

    Nécessité de laver les filtres anti-graisse: led VERT Démontage tige de commande CLIGNOTANT (lire les instructions relatives au "Reset et Débrancher l’appareil du circuit électrique configuration du signal de saturation des filtres") Enlever le filtre. Nécessité de laver ou remplacer les filtres au charbon: led Débrancher les connecteurs.
  • Página 24 Reset signal de saturation du filtre anti-graisse (LED Entretien VERT CLIGNOTANT sur le bouton de commande) Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute Procéder d’abord à l’entretien du filtre comme indiqué intervention sur celle- ci. dans le paragraphe correspondant. Nettoyage Appuyer simultanément sur les touches “+”...
  • Página 25: Remplacement Des Lampes

    Remplacement des lampes Fig. 15 Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Pour la substitution de la lampe centrale: utiliser seulement des ampoules halogènes de max 40W 40° D25 GU10. Pour enlever l’ampoule: tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’¼...
  • Página 26 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Página 27: Noodzaak Om De Koolstoffilters Te Reinigen Of Te

    ATTENTIE! De detail B (beugel voor de bevestiging aan het plafond - afb. 1), is voorzien van een geleider (geel- groen) die aan een geaard stopcontact van de woning aangesloten moet worden. afb. 4 ATTENTIE! Let bijzonder goed op de positionering van de kabel, het niet in acht nemen van deze aanwijzing kan ernstige schade aan het toestel veroorzaken en/of een elektrische schok aan gebruiker en/of installateur.
  • Página 28 Opmerking: De reset kan zowel met de bedieningseenheid Demontage van de bedieningseenheid. als met de afstandsbediening uitgevoerd worden. Sluit de stroom af. Verwijder het vetfilter. Bediening van het centrale licht Ontkoppel de connectoren. Het centrale licht kan aan- of uitgeschakeld worden door op Verwijder de bedieningseenheid door een hefbeweging te de toets T2 van de bedieningseenheid te drukken.
  • Página 29 Onderhoud Reset vetfilter verzadiging indicatie (KNIPPEREND Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het GROEN LED op de bediening) elektriciteitsnet. Voer ten eerste de onderhoudshandelingen van het filter uit, zoals beschreven in de betreffende paragraaf. Schoonmaak Druk tegelijkertijd, ongeveer 3 seconden lang, op de toetsen De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel “+”...
  • Página 30 Vervanging lampjes afb. 15 Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Voor de vervanging van de centrale lamp: gebruik alleen halogeen lampen van max 40W 40° D25 GU10. De lamp verwijderen: draai de lamp voor 1/4 tegen de klok in en verwijder de lamp.
  • Página 31: Collegamento Elettrico

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio...
  • Página 32 Montaggio L'utente può comunque spegnere o modificare la velocità (potenza) di aspirazione (vedi paragrafo "Controllo delle La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior velocità (potenze) di aspirazione"). parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a Controllo delle velocità...
  • Página 33 Reset e configurazione della segnalazione di saturazione Selezione delle velocità (potenze) di aspirazione: dei filtri Premere il tasto "◄" o il tasto "►" sino a visualizzare sul Accendere la cappa ad una qualsiasi velocità (vedi paragrafo telecomando il simbolo relativo alla funzione “Selezione delle sopra “Selezione delle velocità...
  • Página 34: Filtro Antigrasso

    Disattivazione della segnalazione di saturazione del filtro Filtro antigrasso al carbone (per applicazioni particolari) Fig. 14 Spegnere la cappa (vedi paragrafo sopra “Selezione delle Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. velocità (potenze) di aspirazione”) Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di Premere il tasto “"◄"...
  • Página 35: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente El símbolo en el producto o en los documentos que se manual.
  • Página 36: Montaje

    Función de encendido automático Montaje La campana extractora está equipada con un sensor de La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a temperatura que activa el motor a la 1a velocidad (potencia) la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, de aspiración en el casoe en que la temperatura ambiente en conviene consultar a un técnico calificado para tener la la zona alrededor de la campana extractora supere los 70°C.
  • Página 37 Nota: Las funciones de encendido,apagado y ajuste se Uso del control remoto alternan. El ajuste de la intensidas de la luz no está disponible para las El control remoto es en grado de controlar todas las funciones campanas extractoras con las lámpara al neon. de la campana: Reset y ajuste d ela indicaión de saturación de los filtros Seleccionar la velocidad (potencia) de aspiración...
  • Página 38: Mantenimiento

    Reset señal de saturación de los filtros antigrasa (LED Mantenimiento VERDE PARPADEA en el mando de control) Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la Realizar antes la manutención de los filtros como campana de la corriente. descripto en el parrafo correspondiente. Pulsar conjuntamente por 3 segundos las teclas «...
  • Página 39: Sustitución De La Lámpara

    Sustitución de la lámpara Fig. 15 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Para la sustitución de la bombilla central :utilizar solo bombillas halogenas de max. 40W 40° D25 GU10. Para desmontar la bombilla: Girar en sentido antihorario por ¼...
  • Página 40: Conexão Elétrica

    PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. eléctrico e electrónico (REEE). Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a manual.
  • Página 41 ATENÇÃO! Prestar muita atenção no posicionamento do cabo em excesso, a inobservância desta indicação pode vir a provocar graves danos ao aparelho e/ou um choque eléctrico no usuário ou no instalador. Para maiores detalhes ver a Fig. 7 Atenção! A substituição do cabo de interconexão deve ser efectuada pelo serviço de assistência técnica autorizado.
  • Página 42 relativas ao "Reset e configuração da sinalização de Desmontagem da haste de comando. saturação dos filtros") Desactivar o aparelho da rede eléctrica. Nota: O reset pode ser efectuada seja através da placa de Remover o filtro anti-gordura. controlo seja através do telecomando. Desligar os conectores.
  • Página 43 Manutenção Reset sinalização saturação do filtro anti-gorduras (LED Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a VERDE LAMPEJANTE na haste de controlo) coifa da rede elétrica. Primeiramente efectuar a manutenção do filtro como Limpeza descrito no parágrafo correspondente. Pressionar contemporaneamente por cerca de 3 segundos as A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e teclas “+”...
  • Página 44: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Fig. 15 Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Para a substituição da lâmpada central: utilizar somente lâmpadas alógenas com no máx. 40W 40° D25 GU10. Para desmontar a lâmpada: Girar por ¼...
  • Página 45 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Не использовать или оставлять вытяжку без правильно руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую установленных лампочек в связи с возможным риском ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие удара электрическим током. иметь...
  • Página 46 размещенной внутри прибора. Вытяжкой можно управлять с помощью дистанционного Изделие сконструировано для прямого подсоединения к пульта управления, который поставляется в наборе как сети питания, для чего необходимо применять аксессуар (см. раздел относительно функций устройства надлежащий двухполюсный выключатель, который дистанционного управления). обеспечил...
  • Página 47 Нажимая еще раз, вытяжной мотор выключится Отключение сигнализации перенасыщения угольного (Ожидание). фильтра (для специального применения) Выключить вытяжку (смотри раздел выше «Выбор Необходимость в очистке жировых фильтров: скорости (мощности) всасывания»). Светодиод ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ (читать инструкции Продолжительно нажать (более 5 секунд) на кнопку Т1 на «Сброс...
  • Página 48 Управление боковой подсветкой: Уход за дистанционным управлением Нажмите клавишу "◄" или клавишу "►", пока на дистанционном управлении не отобразится символ Очистка блока дистанционного управления: функции “Управление боковой подсветкой”. Очистите блок дистанционного управления мягкой Нажмите клавишу "■" для изменения боковой подсветки с тряпкой...
  • Página 49: Замена Ламп

    При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной. Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 14 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр можно промывать через каждые два месяца, или каждый раз, когда система сигнализации насыщения...
  • Página 50 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος κειμενο. ηλεκτροπληξίας Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Είμαστε...
  • Página 51 μαγειρεμα και να την αφησετε σε λειτουργια μετα απο το Ηλεκτρικη συνδεση τελος του μαγειρεματος ακομα για 15 λεπτα περιπου. Η παρεχόμενη τάση του ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα "TOUCH" για τον τάση που προβλέπεται από την ειδική ετικέτα που βρίσκεται έλεγχο...
  • Página 52 Σημείωση : η 4 η ταχύτητα απορρόφησης μένει αναμμένη για Εάν πιεστεί παρατεταμένα (πάνω από 5 δευτερόλεπτα) το πλήκτρο T1 του μοχλού ελέγχου, το LED θα αναβοσβήνει 5 λεπτά, ενώ κατόπιν η απορρόφηση κατεβαίνει στην 2 η ΠΡΑΣΙΝΟ δείχνοντας ότι απενεργοποιήθηκε η ειδοποίηση ταχύτητα.
  • Página 53 Πατήστε το πλήκτρο “ + ” για να αυξηθεί η ένταση των Συντήρηση του τηλεχειριστήριου πλευρικών φώτων. Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου: Reset και απεικόνιση του σήματος κορεσμού των Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα φίλτρων ουδέτερο διάλυμα απορρυπαντικού χωρίς ουσίες που να Ανάψτε...
  • Página 54 Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 14 Συγκρατεί τα μόρια λίπους που προέρχονται από το ψήσιμο. Πρεπει να καθαριζεται μια φορα τον μηνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την αναγκαιότητα), με...
  • Página 55: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami Producent ponosi żadnej odpowiedzialności literowymi, zawartymi na stronach początkowych. ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń trzymać...
  • Página 56 sieci zasilania należy, zatem umieścić wyłącznik dwubiegunowy spełniający obowiązujące przepisy i który powinien zapewnić całkowite odłączenie od sieci warunkach przeciążenia kategorii III, zgodnie z wymogami instalacyjnymi. UWAGA! Detal B (listwa mocowania do sufitu - Rys. 1), jest wyposażony w kabel (żółto-zielony), który należy podłączyć...
  • Página 57 Nota: Kasowanie może być wykonane za pomocą drążka Demontaż drążka sterowniczego. sterowniczego lub za pośrednictwem pilota. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Usunąć filtr przeciwtłuszczowy. Kontrola centralnego oświetlenia Odłączyć przewody. Centralne oświetlenie może być załączone lub wyłączone Wyjąć drążek sterowniczy podważając go za pomocą małego naciskając klawisz T2 drążka sterowniczego.
  • Página 58 Kasowanie sygnalizacji nasycenia filtra węglowego odpadami. (DIODA ZIELONA MIGAJĄCA drążku Likwidacja baterii powinna być wykonana w sposób sterowniczym) bezpieczny. Wykonać najpierw konserwację filtra jak opisano w W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących stosownym rozdziale. ochrony środowiska, recyklingu i usuwania baterii należy Jednocześnie przycisnąć...
  • Página 59 Wymiana lampek Rys. 15 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Wymiana głównego oświetlenia: należy używać wyłącznie żarówki halogenowe o max mocy 40W 40° D25 GU10. Demontaż...
  • Página 60: Villamos Bekötés

    HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és melyeknek betűjelei magyarázó szövegben elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK megtalálhatók. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. A hulladékká...
  • Página 61 FIGYELEM! A B részletrajz (mennyezeti rögzítőkengyel - ábra 1) egy vezetékkel van ellátva (sárga-zöld), amelyet az elektromos háztartási berendezés földjére kell csatlakoztatni. ábra 4 FIGYELEM! Különös gondossággal járjon el a többletvezeték elhelyezésénél: ennek be nem tartása súlyos kárt okozhat a készülékben és/vagy a felhasználó vagy a beszerelő...
  • Página 62 telítettség jelző beállítás konfiguráció és reset “ fejezetben A távirányító használata leírtakat) A távirányítóval a páraelszívó minden funkcióját vezérelni Megjegyzés: a reset mind közvetlenül a vezérlőpanelen, mind lehet: távirányítóval végrehajtható. Az elszívó sebesség (teljesítmény) kiválasztása Központi megvilágítás szabályzó A központi világítás a vezérlőpanel T2 gombjának A központi világítás vezérlése megnyomásával kapcsolható...
  • Página 63: Karbantartás

    szénfilter telítettség-jelzésének nullázása Tisztítás (NARANCSSZÍN (borostyánszín) LED VILLOGÓ) Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről Megjegyzés: A készüléken a szénfilter telítettség-kijelzés (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A normál állapotban ki van kapcsolva. Bekapcsolásához lásd "A tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel szénfilter telítettség-kijelzésének...
  • Página 64 Égőcsere ábra 15 Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. A középső lámpa cseréje: csak max. 40W 40° D25 GU10 halogénizzót használjon!. A lámpa leszerelése: fordítsuk el ¼...
  • Página 65 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů.
  • Página 66 Instalace Controllo delle velocità (potenze) di aspirazione Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou Volba rychlostí (síly) odsávání je cyklická na základě vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto posloutnosti rychlostí "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník, proto tedy po každém stlačení...
  • Página 67 Stlačte prodlouženě (déle než 3 vteřiny) tlačítko T1 kontrolní chcete zapnout (ON) anebo vypnout (OFF) centrální tyčinky, LED přestane blikat a vyznačí, že hlášení bylo opět osvětlení. nastaveno a digestoř se vypne. Stiskněte tlačítko "■" k výměně stavu vypnutého svítidla (OFF) na zapnuté...
  • Página 68: Výměna Žárovek

    Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Údržba dálkového ovladače Obr. 14 Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Čištění dálkového ovladače: Filtr s uhlíkem může být umýván jednou za dva měsíce Čistěte dálkový ovladač jemnou látkou a neutrálním roztokem (anebo v okamžiku, kdy tuto potřebu vyznačuje systém neobsahujícím brusné...
  • Página 69: Elektrisk Tilslutning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den henvisninger i teksten. almene sundhedstilstand. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Symbolet på...
  • Página 70 Montering Brugeren kan under alle omstændigheder slukke eller ændre udsugningshastigheden (effekten) (læs venligst afsnittet Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer "Betjening af udsugningshastighederne (effekterne)"). til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er Betjening af udsugningshastighederne (effekterne) egnet og passer til vægtypen/lofttypen.
  • Página 71 Reset og konfiguration af signaleringen for filtermætning Valg af udsugningshastighederne (effekterne): Tænd emhætten på en vilkårlig hastighed (læs venligst Hold tasten "◄" eller tasten "►" trykket, indtil symbolet for ovenstående afsnit “Valg af udsugningshastighederne funktionen “Valg af udsugningshastighederne (effekterne) (effekterne)”) fremkommer på...
  • Página 72 Afbrydelse af signaleringen for mætning af kulfilteret (på Ved rengøring af skallerne A , skal de afmonteres som specielle produkter) vist på Fig. 15, og vaskes i hånden med varmt vand og Sluk emhætten (læs venligst ovenstående afsnit “Valg af milde rengøringsmidler.
  • Página 73 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har negative miljø- og helsekonsekvenser. alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Symbolet på...
  • Página 74 Montering Kontroll av sugehastigheten (-styrken) Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de Valget av sugehastigheten (-styrken) er syklisk i følgende fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert rekkefølge: "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", derfor vil tekniker kontrollere for å...
  • Página 75 Hold knappen T1 på kontrollstaven inntrykt i lenger enn 3 Trykk på knappen "■" for å gå fra avslått lys (OFF) til sekunder. LED-lyset vil slutte å blinke, og viser dermed at påslått lys (ON) eller viceversa. tilbakestillingen av signalet er utført, deretter vil ventilatoren slå...
  • Página 76 Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Vedlikehold av fjermkontrollen Fig. 14 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Rengjøring av fjernkontrollen: Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned (eller når det Rengjør fjernkontrollen med en myk klut og et nøytralt elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din rensemiddel som ikke inneholder slipestoffer.
  • Página 77 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista liikkeeseen josta tuote on ostettu.
  • Página 78 Imunopeuksien (tehojen) kontrollointi Tuulettimen kuvas Imunopeuksien (tehojen) valinta on syklinen nopeussarjan Kuva 1 “stand-by – 1-2-3-4- Stand-by -1-2-“ mukaisesti, minkä vuoksi H. Yhdyskaapeli aina kun painetaan ohjaustaulun näppäintä T1, imunopeus K. Ohjaustaulu (teho) nousee seuraavalle tasolle ja sammuu (stand-by), jos Huom ! Ohjaustaulu kuuluu laitteen varustukseen ja se näppäintä...
  • Página 79 Pidä ohjaustaulun näppäintä T1 alaspainettuna (yli 3 sammutetun valon (OFF) sytytettyyn valoon (ON) tai sekuntia), LED lakkaa vilkkumasta ja merkkivalo on resetoitu, päinvastoin. tuuletin sammuu. Sivuvalojen säätö: Hiilisuodattimen kyllästyksen merkkivalon resetointi Paina näppäintä "◄" näppäintä "►" kunnes (ORANSSI (ruskea) VILKKUVA LED) kaukosäätimessä...
  • Página 80 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kaukosäätimen huolto Kuva. 14 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Kaukosäätimen puhdistus: Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä- jos laitteessa on hankaamattomalla pesuaineella sellainen - ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta) lämpimällä vedellä...
  • Página 81 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de produkten inte hanteras på rätt sätt. bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Symbolen på...
  • Página 82 Kunden kan under alla händelser stänga av eller ändra Montering utsugningshastigheten (effekten) (se paragrafen “Kontroll av Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de utsugningshastigheten (effekten)”). flesta typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa Kontroll av utsugningshastigheten (effekten) sig om att materialen är lämpade för den aktuella typen av Valet av utsugningshastighet (effekt) är cykliskt med...
  • Página 83 Återställning och konfiguration av signalen för filtrens på fjärrkontrollen. mättning Tryck på tangenten “+” eller tangenten “-” eller tangenten "■" Slå på fläkten på valfri hastighet (se paragrafen ovan “Val av för att öka, sänka respektive stänga av (stand by) hastigheten utsugningshastigheter (effekter)”) (utsugningseffekt).
  • Página 84 för funktionen “Reset och konfiguration av signalen för filtrens Fettfilter mättning” visualiseras på fjärrkontrollen. Fig. 14 Tryck samtidigt under cirka 3 sekunder på tangenterna “+” och Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med “-”, LYSDIODEN blinkar med GRÖNT sken vilket indikerar att matlagningen.
  • Página 85 TR - Montaj ve kullanım talimatları Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen şekillere bakınız. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar gerektiğine işaret eder.
  • Página 86 Otomatik olarak açılma fonksiyonu Montaj Davlumbaz, yakınındaki ortam ısısının 70°C’yi aşması halinde Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sağlamak motoru 1. aspirasyon hızında ( gücünde ) çalışmasını üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir sağlayan bir ısı sensörü ile donatılmıştır. teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu Davlumbazı...
  • Página 87 UZUN SÜRELİ OLARAK BASMA lambanın yanmasını ve Uzaktan kumandanın kullanılması \f B \l 1 sönmesini sağlamak dışında yaydığı ışığın yoğunluğunu ayarlamayı da sağlar. Uzaktan kumanda, davlumbazın tüm fonksiyonlarını denetler: Not: Açmai kapama ( ve ayarlama ) işlevleri fasılalı olarak ortaya çıkarlar. Işık yoğunluğunun ayarlanabilmesi olanağı...
  • Página 88 Önce, ilgili paragrafta açıklandığı gibi filtrenin bakımını yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez. yapınız. A kapaklarının temizliği için, Şekil 15 te görüldüğü gibi “+” ve “-” tuşlarına aynı anda, yaklaşık 3 saniye süreyle kapakları sokünüz ve sıcak suda ve nötr deterjan basınız.

Este manual también es adecuado para:

NakedNaked zincNaked urban zinc

Tabla de contenido