hager TRE400 Manual Del Usuario página 3

fct
S1
TRE400
cfg
E1
S2
L N
1
2
3
4
5
6
7 8
L
N
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Alimentation
Versorgungsspannung
Fréquence d'émission
Sendefrequenz
Encombrement
Abmessungen
Distance maximum de
Leitungslänge
raccordement
Durée min. fermeture
Minimale Schliessdauer
contact
Indice de protection
Schutzart
T° de fonctionnement
Betriebstemperatur
T° de stockage
Lagertemperatur
Normes
Normen
Raccordement / Anschlusskapazität Electric connection / Aansluiting / Collegamenti :
IT
Il TRE400 è un insieme emittente / ricevitore
radio, ermetico alimentato dalla rete. Esso
comprende :
• un'entrata per il collegamento di un pulsante,
un interruttore o altro contatto d'automa-
tismo.
• un'uscita a relè capace di commutare una
carica elettrica in "tutto o niente".
Questo strumento fa parte del sistema Tebis
e può venire comandato a distanza da emit-
tenti radio (strumenti d'entrate, pulsanti,
telecomandi ...).
L'entrata collegata al prodotto può comandare
l'uscita locale o altre uscite radio.
Legenda
Pulsante e LED di configurazione
1
Pulsante e LED di funzione K dell'uscita S1
2
Morsettiera di raccordo :
3
- L : Fase 230V
- N : Neutro
- Morsetti 4 + 5 : entrata per raccordo di un
contatto esterno senza potenziale
- Morsetti 6 + 7 : uscita relè 10A AC1
Funzioni
• 1 via indipendente comandata dalla radio KNX
(contatto libero dal potenziale µ10A
230 V
AC1.
• 1 entrata di comando.
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
230 V
230 V
12V DC
24V DC
12V DC
24V DC
230 V
Supplyvoltage
Transmission frequency
Dimensions
Max. connection distance
per input
Minimum contacts
closing time
Degree of protection
Operating temperature
Storage temperature
Norms
Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 1%
In funzionamento :
• Possibilità di comando manuale dell'uscita tramite il
pulsante K
• Visualizzazione dello stato dell'uscita sul LED fct
(acceso rosso = relè chiuso).
Le funzioni precise dello strumento dipendono dalla
configurazione e dalla parametrizzazione.
Configurazione
Questa emittente /ricevente può venire configurata
in 3 (tre) maniere diverse :
quicklink
: configurazione senza strumenti :
consultare il libretto 6T7952 fornito con i ricevitori
radio.
• TX100/B V.2.6.0 oppure >: descrizione delle fun-
zioni del prodotto disponibile presso il costruttore.
J
• ETS3 oppure > via TR131 : Base di dati e descri-
zione del software applicativo disponibile presso il
costruttore.
Per cambiare il modo di configurazione, occorre
O
tassativamente effettuare un "ripristino delle
configurazioni di fabbrica" del prodotto.
Parametrizzazione di fabbrica
Per difetto, l'entrata è parametrizzata per ricevere
un pulsante e comandare l'uscita locale in funzione
teleruttore.
Lampes incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps /
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza
Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen lamps /
Halogeenlampen / Lampade ad alogene
Transformateur ferromagnétique / Konventioneller Transformator /
Conventional transformer / Ferromagnetische transformator /
Trasformatore ferromagnetico
Transformateur électronique / Elekronischer Transformator /
Electronic transformer / Elektronische transformator /
Trasformatore elettronico
Tubes fluorescents non compensé / Leuchstofflampen ohne
Vorschaltgerät / Fluorescent tubes non compensated /Niet-
gecompenseerde TL-lampen / Carichi fluorescenti non compensata
Tubes fluorescents pour ballast électronique / Leuchstofflampen
mit EVG / Fluorescent tubes for electronic ballast / TL-lampen voor
elektronische ballast / Carichi fluorescenti per ballast elettronico
Tubes fluorescents compensés en parallèle / Leuchstofflampen mit
konventionellen Vorschaltgerät, Parallelschaltung / Parallel compensated
fluorescent tubes / Parallel gecompenseerde TL-lampen / Carichi
fluorescenti compensata in parallelo
Fluo compact / Sparlampen / Compact fluorescent / Compacte TL-
lampen / Fluo compatto
Voedingsspanning
Tensione di alimentazione
Zendfrequentie
Frequenza portante
Afmeting
Ingombro
Max. aansluitafstand per
Dist. massima tra contatto e
ingang
ingresso
Mini. sluitingsduur van de
Durata mini. di chiusura dei
contacten
contatti
Beschermingsgraad
Grado di protezione
Bedirijfstemperatuur
Temperatura di funzionamento
Opslagtemperatuur
Temperatura di stoccaggio
Normen
Norme
230 V
868,3 MHz
150 x 85 x 35 mm
5 m
50 ms
IP 55
-10°C —> + 55°C
- 20°C —> + 70°C
EN 60669-2-1
EN 301489-3
EN 300220-2
EN 50491-3
EN 50428
2
0,75 mm
—> 2,5 mm
Funzione Ripetitore
Aumenta la portata radio del sistema grazie
alla ri-emissione dei messaggi ricevuti dallo
strumento. Inattiva per difetto, la funzione
Ripetitore è dis/attivabile mediante una pres-
sione (>2s) sul pulsante
in fase di messa
J
sotto tensione dello strumento.
Un flash luminoso del LED cfg alla messa
sotto tensione indica che la funzione è attiva.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere e mantenere premuto il pulsante
fino al lampeggio del LED cfg (>10s) poi
rilasciare.
La fine del ripristino è segnalata dallo spegni-
mento del LED cfg. L'operazione provoca la
cancellazione completa della configurazione
dello strumento, qualunque essa sia.
Dopo una messa sotto tensione o un ripristino
fabbrica attendere 15s prima di procedere ad
una configurazione.
Attenzione :
- L'apparecchio va installato unicamente
da un elettricista qualificato secondo le
norme d'installazione in vigore nel
paese.
1500 W
1500 W
600 W
600 W
600 W
6 x 58 W
6 x 18 W
+10 %-15%
2
J
6T 7964b
loading