Kärcher IVR-L 200/24-2 Tc Dp Manual De Instrucciones

Kärcher IVR-L 200/24-2 Tc Dp Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para IVR-L 200/24-2 Tc Dp:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

IVR-L 200/24-2 Tc Dp
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
104
Slovenščina
110
Polski
117
Româneşte
123
Slovenčina
130
Hrvatski
137
Srpski
143
Български
149
Eesti
157
Latviešu
163
Lietuviškai
169
Українська
176
99893330 (01/19)
6
12
19
25
32
39
45
52
59
65
71
77
84
90
98
loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVR-L 200/24-2 Tc Dp

  • Página 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands IVR-L 200/24-2 Tc Dp Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 99893330 (01/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt  Das Aufsaugen von Stäuben und grobem Schmutz. Allgemeine Hinweise...... Den industriellen Gebrauch. Bestimmungsgemäße Verwendung ..Das Gerät ist nicht bestimmt für: Umweltschutz........ Das Aufsaugen von Feinstaub. Zubehör und Ersatzteile......  Das Aufsaugen von brennbaren Flüssig- Lieferumfang ........keiten (entzündlich, leicht entzündlich, Sicherheitseinrichtungen.....
  • Página 7: Sicherheitseinrichtungen

    ●  Sicherheitseinrichtungen Achten Sie darauf, dass kein Staub aus- tritt, wenn Sie Zubehörteile austauschen. Gefahrenstufen Geräte mit Kippfahrgestell (Tc) GEFAHR ●  ACHTUNG Hinweis auf eine unmittelbar drohende Verletzungsgefahr Gefahr, die zu schweren Körperverlet- Quetschgefahr durch Kippen des Flüssig- zungen oder zum Tod führt. keitsbehälters WARNUNG ● ...
  • Página 8: Gerätebeschreibung

    Inbetriebnahme Symbole auf dem Gerät Markierung des maximal zulässigen Abbildung siehe Grafikseiten Flüssigkeitsfüllstands 1. Das Gerät in die Arbeitsposition bringen. Siehe Kapitel Füllstandsanzeige prüfen. 2. Wenn nötig das Gerät mit der Feststell- bremse sichern. 3. Sicherstellen, dass der Saugkopf ord- nungsgemäß...
  • Página 9 Flüssigkeitsbehälter leeren Flüssigkeitsbehälter mit Fasspumpe leeren Abbildung siehe Grafikseiten Abbildung siehe Grafikseiten 1. Das Gerät ausschalten und von der Hinweis Stromversorgung trennen. Befestigen Sie den Entsorgungsschlauch 2. Das Gerät zur Entsorgungseinrichtung bei Nichtbenutzung in der Halterung. für Flüssigkeiten fahren. Abbildung I 3.
  • Página 10: Betrieb Beenden

    Saugkopf / Vorabscheiderhaube 3. Bei längeren Betriebspausen den De- abnehmen ckel öffnen, um die Restfeuchte entwei- Abbildung siehe Grafikseiten chen zu lassen. 1. Das Gerät ausschalten und vom Strom- 4. Bei Beschädigung den Filter ersetzen. netz trennen. Filter ersetzen 2. Die Verriegelung für den Saugkopf öff- Abbildung siehe Grafikseiten nen.
  • Página 11: Garantie

    Die Fasspumpe fördert nicht Kundendienst Der Flüssigkeitsbehälter ist leer. Kann die Störung nicht behoben werden,  Die Fasspumpe nur bei gefülltem Flüs- muss das Gerät vom Kundendienst über- sigkeitsbehälter verwenden. prüft werden. Es ist keine elektrische Spannung vorhan- Garantie den. In jedem Land gelten die von unserer zu- ...
  • Página 12: Eu-Konformitätserklärung

    IVR-L 200/24-2 Tc Netzkabel Netzkabel H07BQ-F 3 x 1,5 Teilenummer (EU) 9.988-393.0 Kabellänge Contents Technische Änderungen vorbehalten. EU-Konformitätserklärung General notes........12 Intended use ........12 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Environmental protection ....13 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Accessories and spare parts....
  • Página 13: Environmental Protection

    Safety devices  the vacuuming of flammable liquids (flash point above 55 °C). Hazard levels  the vacuuming of non-explosive sub- DANGER stances. ●  Indication of an imminent threat of dan-  the vacuuming of dusts and coarse dirt. ger that will lead to severe injuries or ...
  • Página 14: Electrical Connection

    Device with tilting chassis (Tc) ATTENTION Risk of damage to the device ATTENTION Leaking water due to the maximum fluid Risk of injury level being exceeded. Risk of crushing due to the liquid container Drain the device before the maximum fluid tipping level is reached.
  • Página 15: Operation

    5. Plug the desired accessory onto the suc- 4. Dispose of or reuse the contents in ac- tion hose. cordance with statutory regulations. Operation Emptying the liquid container by tilting See graphics page for illustrations (Device with tilting device Tc) 1.
  • Página 16: Finishing Operation

    Finishing operation 4. Switch the drum pump on at the on/off switch. 1. Switch off the device using the on/off Note switch Avoid dry running the drum pump. 2. Empty and clean the liquid container. Do not leave the drum pump unattend- 3.
  • Página 17: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide The drum pump does not pump The liquid container is empty. DANGER  Only use the drum pump when the liquid Risk of injury container is filled. Danger of the device unintentionally start- No electrical voltage is present. ing and danger of electric shock ...
  • Página 18: Eu Declaration Of Conformity

    IVR-L 200/24-2 Tc Device performance data Tank content Air quantity 2 x 74 Vacuum kPa (mbar) 23 (230) Nominal width of the suction hose DN50 Determined values in acc. with EN 60335-2-69 Hand-arm vibration value < 2.5 Uncertainty K Sound pressure level L dB(A) Uncertainty KpA dB(A)
  • Página 19: Remarques Générales

    Contenu  L’usage industriel. L’appareil n’est pas conçu pour : Remarques générales......19  L’aspiration de poussière fine. Utilisation conforme ......19  L’aspiration de liquides combustibles Protection de l'environnement..... 19 (inflammables, facilement inflammables, Accessoires et pièces de rechange ..19 extrêmement inflammables conformé- Étendue de livraison ......
  • Página 20: Étendue De Livraison

    ●  Étendue de livraison Ne déplacez l’appareil qu’à la vitesse de marche et éventuellement à deux si le sol Lors du déballage, vérifiez que le contenu est en pente. de la livraison est complet. Si des acces- ●  Veillez à ce que de la poussière ne soires manquent ou en cas de dommage s’échappe pas lors du remplacement des dû...
  • Página 21: Description De L'appareil

    Symboles sur l'appareil Marquage du niveau de remplissage maximal Marquage du niveau de remplissage de Flexible de vidange liquide maximal admissible Robinet à boisseau sphérique Voir le chapitre Vérifier l’indicateur de ni- Mise en service veau. Pour la figure, voir pages des graphiques 1.
  • Página 22 Vider le réservoir de liquide 9. Placer et verrouiller la tête d’aspiration et le capot du préséparateur. Pour la figure, voir pages des graphiques 1. Couper l’appareil et le débrancher de Vider le réservoir de liquide avec la l’alimentation électrique. pompe pour fût 2.
  • Página 23: Terminer L'utilisation

    Retirer la tête d’aspiration/le capot 3. En cas d’inutilisation prolongée, ouvrir le du préséparateur couvercle pour laisser l’humidité rési- Pour la figure, voir pages des graphiques duelle s’évacuer. 1. Couper l’appareil et le débrancher du 4. En cas de dommage, remplacer le filtre. secteur.
  • Página 24: Service Après-Vente

    Garantie La pompe pour fût ne débite pas Le réservoir de liquide est vide. Les conditions de garantie publiées par  N’utiliser la pompe pour fût qu’avec le notre société commerciale compétente réservoir de liquide plein. s'appliquent dans chaque pays. Nous re- Aucune tension électrique n’est présente.
  • Página 25: Déclaration De Conformité Ue

    IVR-L 200/24-2 Tc Câble secteur Câble secteur H07BQ-F 3 x 1,5 Référence de pièce (EU) 9.988-393.0 Longueur de câble Sous réserve de modifications techniques. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction de l'entreprise. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la ma- chine désignée ci-après ainsi que la ver- sion que nous avons mise en circulation,...
  • Página 26: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Impiego conforme alla Avvertenze sulle componenti contenute destinazione (REACH) Informazioni aggiornate sulle componenti AVVERTIMENTO contenute sono disponibili all'indirizzo: Inalazione di polveri nocive www.kaercher.com/REACH Danni alla salute Accessori e ricambi Non utilizzare l'apparecchio per l'aspirazio- ne di polveri dannose per la salute. Utilizzando solamente accessori e ricambi ATTENZIONE originali, si garantisce un funzionamento si-...
  • Página 27: Apparecchi Con Carrello Da Trasporto Ribaltabile (Tc)

    ATTENZIONE sopra con un apparecchio, schiacciandoli o ●  Utilizzare l’apparecchio soltanto in am- strappandoli. bienti interni. Proteggere i cavi dal calore e dal contatto ●  Pericolo di schiacciamento! Indossare i con oli e spigoli vivi. guanti durante la rimozione o l’applica- Prima di ogni utilizzo controllare il cavo di zione della testina aspirante, dell’unità...
  • Página 28: Messa In Funzione

    Nota Archetto di spinta Per l’aspirazione di liquidi immergere l’ac- Supporto tubo flessibile di smaltimento cessorio solo per metà, in modo da alimen- Tubo flessibile di smaltimento pompa tare una quantità d’aria sufficiente. per fusti Colonna per pompa per fusti Controllo dell’indicatore di livello Ruota orientabile con freno di staziona- Per la figura vedi pagine dei grafici...
  • Página 29: Termine Del Funzionamento

    5. Staccare tutti gli accessori. Pulizia del serbatoio del liquido 6. Preparare il serbatoio del liquido per lo Per la figura vedi pagine dei grafici svuotamento: Nota a Aprire il bloccaggio del serbatoio del li- I lubrorefrigeranti a base di acqua possono quido.
  • Página 30: Stoccaggio

    Stoccaggio La capacità di aspirazione diminuisce L’ugello, il tubo di aspirazione o il tubo fles- PRUDENZA sibile di aspirazione sono intasati. Mancata osservanza del peso  Controllare ed eventualmente pulire Pericolo di lesioni e di danneggiamento l’ugello, il tubo di aspirazione o il tubo Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare flessibile di aspirazione.
  • Página 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVR-L 200/24-2 Tc Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 Fase Frequenza di rete 50-60 Grado di protezione IPX4 Classe di protezione Potenza nominale 2400 Protezione di rete (lento) Dimensioni e pesi Tipico peso d’esercizio Dp Lunghezza x larghezza x altezza 1485 x 760 x 1550 Condizioni ambientali Temperatura ambiente...
  • Página 32: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità Inhoud Algemene instructies......32 Con la presente dichiariamo che la macchi- Reglementair gebruik ......32 na di seguito definita, in conseguenza della Milieubescherming ......33 sua progettazione e costruzione nonché Toebehoren en reserveonderdelen ..33 nello stato in cui è stata immessa sul mer- Leveringsomvang........
  • Página 33: Milieubescherming

    Veiligheidsinrichtingen Het apparaat is niet bedoeld voor:  Het opzuigen van fijnstof. Gevarenniveaus  Het opzuigen van ontvlambare vloeistof- GEVAAR fen (ontvlambaar, licht ontvlambaar, ●  Aanwijzing voor direct dreigend gevaar zeer ontvlambaar volgens de Duitse dat tot zware of dodelijke verwondingen Richtlijn 67/548/EEG inzake gevaarlijke leidt.
  • Página 34: Elektrische Aansluiting

    Apparaat met kantelchassis (Tc) Symbolen op het apparaat LET OP Markering van het maximaal toegestane Gevaar voor letsel vloeistvulpeil Klemgevaar door kantelen van het vloei- Zie hoofdstuk Vulpeilweergave controle- stofreservoir ren. Laat de vergrendeling na het kantelen ver- grendelen. Hoe te handelen in noodsituaties LET OP GEVAAR Beschadigingsgevaar voor het apparaat...
  • Página 35: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling 2. Het apparaat naar de afvoerinrichting voor vloeistoffen rijden. Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken 3. Het vloeistofreservoir legen: 1. Het apparaat in de werkpositie plaatsen.  Met aftapslang 2. Indien nodig het apparaat met de par- a De aftapslang van de bovenste slang- keerrem beveiligen.
  • Página 36: Werking Beëindigen

    1. Alleen bij leging na zuigbedrijf: 4. De zuigkop en de voorafscheiderkop a Het apparaat uitschakelen en van de verwijderen en opzij leggen. voeding loskoppelen. Werking beëindigen b Het apparaat naar de afvoerinrichting 1. Het apparaat met de in- / uitschakelaar voor vloeistoffen rijden.
  • Página 37: Hulp Bij Storingen

    4. De sluitschroef erin draaien en vast- De vatpomp pompt niet draaien. Het vloeistofreservoir is leeg.  De vatpomp alleen met gevuld vloei- Hulp bij storingen stofreservoir gebruiken. GEVAAR Er is geen elektrische spanning beschik- Gevaar voor letsel baar. Gevaar voor onbedoeld starten van het ap- ...
  • Página 38: Eu-Conformiteitsverklaring

    IVR-L 200/24-2 Tc Omgevingsvoorwaarden Omgevingstemperatuur °C Gegevens capaciteit van apparaat Inhoud reservoir Luchthoeveelheid 2 x 74 Onderdruk kPa (mbar) 23 (230) Nominale wijdte zuigslang DN50 Berekende waarden conform EN 60335-2-69 Hand-arm-vibratiewaarde < 2,5 Onzekerheid K Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid KpA dB(A) Elektriciteitskabel Netkabel H07BQ-F...
  • Página 39: Avisos Generales

    Índice de contenidos  Uso industrial. El equipo no está destinado para: Avisos generales......... 39  La aspiración de polvo fino. Uso previsto ........39  La aspiración de líquidos inflamables Protección del medioambiente.... 39 (inflamable, fácilmente inflamable, alta- Accesorios y recambios ...... 39 mente inflamable según la Directiva 67/ Alcance de suministro......
  • Página 40: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Equipos con bastidor móvil basculante (Tc) Niveles de peligro CUIDADO PELIGRO Peligro de lesiones ●  Aviso de un peligro inminente que produ- Peligro de aplastamiento al volcar el reci- ce lesiones corporales graves o la muer- piente de líquidos Enganche el cierre después del vuelco.
  • Página 41: Descripción Del Equipo

    CUIDADO 4. Enchufar la manguera de aspiración en Peligro de daños para el equipo la conexión para mangueras de aspira- Agua derramada por superación del nivel ción. de llenado de líquido máximo. Figura B Vacíe el equipo antes de alcanzar el nivel 5.
  • Página 42: Vaciado Del Recipiente De Líquidos Mediante Bomba De Barriles

    3. Vaciar el recipiente de líquidos: Vaciado del recipiente de líquidos mediante bomba de barriles  Mediante manguera de desagüe a Desconectar la manguera de desagüe Véase la figura en las páginas de gráficos del acoplamiento de mangueras su- Nota perior.
  • Página 43: Finalización Del Funcionamiento

    Retirar el cabezal de aspiración o 2. Para evitar la contaminación, impedir cubierta del filtro preliminar que quede ningún líquido dentro del Véase la figura en las páginas de gráficos equipo. 1. Desconectar el equipo y desenchufarlo 3. En caso de interrupciones de servicio de la red eléctrica.
  • Página 44: Servicio De Postventa

    La bomba de barriles no transporta Servicio de postventa El recipiente de líquidos está vacío. Si no se puede solventar el fallo, el Servicio  Utilizar la bomba de barriles únicamente de postventa debe comprobar el equipo. con recipientes de líquidos llenos. Garantía No hay tensión eléctrica disponible.
  • Página 45: Declaración De Conformidad Ue

    IVR-L 200/24-2 Tc Cable de red Cable de red H07BQ-F 3 x 1,5 Referencia (UE) 9.988-393.0 Longitud del cable Reservado el derecho de realizar modifica- Los abajo firmantes actúan en nombre y ciones técnicas. con la autorización de la dirección. Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, en lo...
  • Página 46: Utilização Prevista

    Utilização prevista Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas ATENÇÃO acerca de ingredientes em: www.kaer- Inalação de poeiras prejudiciais à saúde cher.com/REACH Efeitos nocivos para a saúde Não utilize o aparelho para aspirar poeiras Acessórios e peças prejudiciais à saúde. sobressalentes ADVERTÊNCIA Ao utilizar apenas acessórios originais e...
  • Página 47: Descrição Do Aparelho

    CUIDADO PERIGO ●  Desligue o aparelho após cada utiliza- Perigo de choque eléctrico ção e retire a ficha de rede. Perigo de vida ADVERTÊNCIA Não danifique os cabos de ligação eléctri- ●  Utilize o aparelho apenas em espaços ca, por ex., passando por cima, esmagan- interiores.
  • Página 48: Arranque

    Processo de aspiração Cabo de rede Parafuso de fecho Placa deflectora Bomba de bidão Alavanca de avanço Suporte da mangueira de recolha Mangueira de recolha da bomba de bi- dão Aviso Tubo de apoio para bomba de bidão Ao aspirar líquidos, submerja apenas me- Roletos de direcção com travão de par- tade do acessório para assegurar o trans- queamento...
  • Página 49 Esvaziar o depósito de líquido 4. Ligar a bomba de bidão no interruptor li- inclinando-o gar/desligar. (Aparelho com segurança contra incli- Aviso nação Tc) Evite o funcionamento a seco da bomba Consulte as figuras nas páginas de gráfi- de bidão. Não deixe a bomba de bidão sem super- 1.
  • Página 50: Terminar A Operação

    Terminar a operação 4. Inserir o parafuso de fecho e apertar. 1. Desligar o aparelho no interruptor ligar/ Ajuda em caso de avarias desligar PERIGO 2. Esvaziar o depósito de líquido e limpá- Perigo de ferimentos Perigo de arranque inadvertido do apare- 3.
  • Página 51: Serviço De Assistência Técnica

    Serviço de assistência técnica de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Caso a avaria não possa ser resolvida, en- desde que estas tenham origem num erro tão, o aparelho terá de ser verificado pelo de material ou de fabrico.
  • Página 52: Declaração De Conformidade Ue

    Declaração de conformidade Indhold Generelle henvisninger ....... 52 Declaramos pelo presente que as referidas Bestemmelsesmæssig anvendelse..52 máquinas, em virtude da sua concepção e Miljøbeskyttelse........53 tipo de construção, bem como do modelo Tilbehør og reservedele ...... 53 colocado por nós no mercado, estão em Leveringsomfang.........
  • Página 53: Miljøbeskyttelse

    Apparatet er ikke beregnet til: ADVARSEL ●   Opsugning af finstøv. Henviser til en mulig farlig situation, der  Opsugning af brændbare væsker (an- kan medføre alvorlige kvæstelser eller tændelige, letantændelige, meget letan- død. tændelige i henhold til direktivet om FORSIGTIG ● ...
  • Página 54: Elektrisk Tilslutning

    Maskinbeskrivelse Reaktion i nødstilfælde FARE Fig., se grafiksider Fare for kvæstelser og beskadigelse Figur A ved indsugning af brændbare materia- Tilbehørsholder ler, ved kortslutning eller andre elektri- Åbningshåndtag ske fejl Vippeunderstel Fare for indånding af sundhedsfarlige gas- Væskebeholder ser, fare for elektrisk stød, fare på grund af Forudskillertop forbrændinger.
  • Página 55: Drift

    Drift Tømning af væskebeholderen ved at vippe den Fig., se grafiksider (apparat med vippeanordning Tc) 1. Sæt netstikket i stikkontakten. Fig., se grafiksider 2. Tænd for apparatet på apparatkontak- 1. Sluk for apparatet, og adskil det fra ten. strømforsyningen. Figur C 2.
  • Página 56: Afslutning Af Driften

    5. Indstil transportmængden med +/- ta- 1. Ved transport i køretøjer sikres maski- sten. nen mod at glide eller vælte iht. til de gældende retningslinjer. Kun ved tømning under sugedriften: Opbevaring Vælg transportmængden svarende til FORSIGTIG den opsugede mængde. Tilsidesættelse af vægten 6.
  • Página 57: Garanti

    Sugekraften aftager Transportmængden er indstillet forkert. Dysen, sugerøret eller sugeslangen er til-  Indstil transportmængden med +/- ta- stoppet. sten.  Kontroller, og rengør evt. dysen, sugerø- Støttepladen er tilstoppet. ret og sugeslangen.  Rengør støttepladen. Filteret er snavset. Kundeservice ...
  • Página 58: Eu-Overensstemmelseserklæring

    IVR-L 200/24-2 Tc Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69 Hånd-arm-vibrationsværdi < 2,5 Usikkerhed K Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed KpA dB(A) Netkabel Netkabel H07BQ-F 3 x 1,5 Delnummer (EU) 9.988-393.0 Kabellængde Der tages forbehold for tekniske ændringer. Underskriverne handler på forretningsle- delsens vegne og med dennes fuldmagt. overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- skine på...
  • Página 59: Generelle Merknader

    Generelle merknader drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold- Les denne oversettelsen av ningsavfallet. den originale driftsveiledningen Anvisninger om innhold (REACH) før apparatet tas i bruk første gang, og følg Aktuell informasjon om stoffene i innholdet de vedlagte sikkerhetsanvisningene.
  • Página 60: Beskrivelse Av Apparatet

    FORSIKTIG Kontroller apparatets strømledning for ska- ●  Slå apparatet av etter hver bruk og trekk der før hver bruk. Ikke ta i bruk et apparat ut nettpluggen. med skadet strømledning. La elektriker skifte ut skadet ledning. ●  Apparatet skal kun lagres innendørs. Symboler på...
  • Página 61: Igangsetting

    Igangsetting 3. Tømming av væskebeholderen:  Med avtappingsslange Bilde, se grafikkside a Koble avtappingsslangen fra på øvre 1. Sett apparatet i arbeidsposisjon. slangekobling. 2. Dersom nødvendig, sikres apparatet Figur E med festebremse. b Hold avtappingsslangen over en eg- 3. Forviss deg om at sugehodet er satt rik- net oppsamlingsbeholder og tøm ut tig på...
  • Página 62: Avslutte Driften

    Transport 2. Koble avfallsslangen til avfallsinnrednin- gen. FORSIKTIG 3. Koble til fatpumpens stikkontakt. Ved ignorering av vekten 4. Slå på fatpumpen med på-/av-bryteren. Fare for personskader og materielle skader Merknad Ta hensyn til apparatets vekt ved transport Unngå at fatpumpen går tørr. og lagring.
  • Página 63: Garanti

     Kontroller nettkabelen og nettpluggen til  Kontroller strømkabelen og støpselet til apparatet. apparatet. Sugekraften blir svakere Transportmengden er feil innstilt. Dysen, sugerøret eller sugeslangen er til-  Still inn fraktmengden med +/- tasten. stoppet. Holdeplaten er tett.  Kontroller dysen og sugeslangen, ren- ...
  • Página 64: Eu-Samsvarserklæring

    IVR-L 200/24-2 Tc Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69 Hånd-arm-vibrasjonsverdi <2,5 Usikkerhet K Lydtrykknivå L dB(A) Usikkerhet KpA dB(A) Nettkabel Strømkabel H07BQ-F 3 x 1,5 Delenummer (EU) 9.988-393.0 Kabellengde Med forbehold om tekniske endringer. Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra ledelsen.
  • Página 65: Allmän Information

    Allmän information vändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna Läs igenom den här original- symbol får inte kastas i hushållssoporna. bruksanvisningen och medföl- Information om ämnen (REACH) jande säkerhetsinformation innan du Aktuell information om ämnen finns på: använder din apparat första gången.
  • Página 66: Beskrivning Av Maskinen

    FÖRSIKTIGHET Kontrollera före varje användning att ma- ●  Stäng av maskinen efter alla arbeten och skinens strömkabel inte är skadad. Använd dra ur nätkontakten. inte maskinen om strömkabeln är skadad. OBSERVERA Låt en elektriker byta strömkabeln om den ●  Använd endast maskinen inomhus. är skadad.
  • Página 67: Idrifttagning

    Idrifttagning 3. Töm vätskebehållaren:  Med avtappningsslang För bilder, se bildsidorna a Lossa avtappningsslangen från den 1. Ställ maskinen i arbetsläget. övre slangkopplingen. 2. Lås maskinen med parkeringsbromsen Bild E om det behövs. b Håll avtappningsslangen över en 3. Säkerställ att sughuvudet är fastsatt en- lämplig uppsamlingsbehållare och ligt anvisningarna.
  • Página 68: Avsluta Driften

    Transport 2. Anslut avtappningsslangen till avtapp- ningsanordningen. FÖRSIKTIGHET 3. Anslut pumpens strömkontakt. Bristande hänsyn till vikt 4. Sätt på pumpen med strömbrytaren. Risk för personskador och materialskador Hänvisning Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport Se till att pumpen inte torrkörs. och förvaring.
  • Página 69: Garanti

    Motorn (sugturbin) startar inte Det finns ingen elektrisk spänning. Ingen elektrisk spänning  Kontrollera eluttaget och strömförsörj-  Kontrollera vägguttaget och säkringen ningens säkring. till strömförsörjningen.  Kontrollera maskinens strömkabel och  Kontrollera maskinens strömkabel och strömkontakt. strömkontakt. Flödet är felinställt. Sugkraften minskar ...
  • Página 70: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    IVR-L 200/24-2 Tc Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 Hand-arm-vibrationsvärde < 2,5 Osäkerhet K Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet KpA dB(A) Strömkabel Strömkabel H07BQ-F 3 x 1,5 Komponentnummer (EU) 9.988-393.0 Kabellängd Med förbehåll för tekniska ändringar. Undertecknande agerar på uppdrag av och med ledningens godkännande.
  • Página 71: Yleisiä Ohjeita

    Yleisiä ohjeita kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmu- kaista käyttöä varten. Tällä symbolilla mer- Lue ennen laitteen ensimmäis- kittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena tä käyttöä tämä alkuperäinen talousjätteenä. käyttöohje ja mukana toimitetut turvalli- Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) suusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Päivitettyjä...
  • Página 72: Laitekuvaus

    ●  Tarkasta ennen jokaista käyttöönottoa, VAARA että potentiaalintasausjohdot (maadoi- Sähköiskun vaara tusjohtimet) on liitetty. Hengenvaara VARO Älä vahingoita sähköjohtoja esim. ajamalla ●  Kytke laite pois päältä aina käytön jäl- niiden yli, vetämällä tai jättämällä ne puris- keen ja irrota verkkopistoke. tuksiin.
  • Página 73: Käyttöönotto

    Täyttömäärän tarkastus Tynnyripumppu Kuva katso kuvasivut Työntöaisa Kuva D Tyhjennysletkun pidike Huomautus Tynnyripumpun tyhjennysletku Punainen merkki tyhjennysletkussa osoit- Pystyputki tynnyripumpulle taa suurimman sallitun täyttömäärän. Kääntyvät pyörät ja seisontajarru Nestesäiliön tyhjentäminen Suurimman sallitun täyttömäärän merk- Kuva katso kuvasivut Tyhjennysletku 1. Kytke laite pois päältä ja irrota virransyö- Kuulahana töstä.
  • Página 74: Käytön Lopettaminen

    Nestesäiliön tyhjentäminen Imupään / esierottimen kannen tynnyripumpun avulla irrottaminen Kuva katso kuvasivut Kuva katso kuvasivut Huomautus 1. Kytke laite pois päältä ja irrota sähköver- Kiinnitä tyhjennysletku pidikkeeseen, kun kosta. sitä ei käytetä. 2. Avaa imupään lukitus. Kuva I Kuva K 1.
  • Página 75: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Suodattimen vaihto Nestesäiliön tyhjennys kestää kauan Tyhjennysletku on puristuksissa tai tukos- Kuva katso kuvasivut Kuva L  Tarkasta tyhjennysletku ja puhdista tar- 1. Kierrä sulkuruuvi irti. vittaessa. 2. Irrota ja vaihda suodatin. Tynnyripumppu ei pumppaa 3. Aseta uusi suodatin paikalleen. Nestesäiliö...
  • Página 76: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    IVR-L 200/24-2 Tc Mitat ja painot Tyypillinen käyttöpaino Dp Pituus x leveys x korkeus 1485 x 760 x 1550 Ympäristöolosuhteet Ympäristön lämpötila °C Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Ilmamäärä 2 x 74 Alipaine kPa (mbar) 23 (230) Imuletkun nimellisläpimitta DN50 Määritetyt arvot EN 60335-2-69 mukaan Käsi-käsivarsi-tärinäarvo <...
  • Página 77: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα  Την αναρρόφηση σωματιδίων σκόνης και χοντρόκοκκων ρύπων. Γενικές υποδείξεις ....... 77  Βιομηχανική χρήση. Προβλεπόμενη χρήση......77 Η συσκευή δεν προορίζεται για: Προστασία του περιβάλλοντος.... 77  Αναρρόφηση λεπτόκοκκης σκόνης. Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ... 77  Αναρρόφηση εύφλεκτων υγρών Παραδοτέος...
  • Página 78: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ●  και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε διεύθυνση www.kaercher.com. εσωτερικούς χώρους. ●  Κίνδυνος σύνθλιψης! Να φοράτε γάντια Παραδοτέος εξοπλισμός όταν αφαιρείτε ή τοποθετείτε την κεφαλή Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία αναρρόφησης, το...
  • Página 79: Περιγραφή Συσκευής

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ Βιδωτή τάπα Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Έλασμα εκτροπής Κίνδυνος - θάνατος Αντλία βυτίου Μην προκαλείτε ζημιά στα ηλεκτρικά Λαβή ώθησης καλώδια π.χ. από διερχόμενα οχήματα, Στήριγμα ελαστικού σωλήνα εκκένωσης σύνθλιψη ή τράβηγμα. Ελαστικός σωλήνας εκκένωσης της Προστατέψτε τα καλώδια από τη θερμότητα, αντλίας...
  • Página 80 Έλεγχος της στάθμης πλήρωσης 6. Προετοιμάστε το δοχείο υγρών για άδειασμα: Σχήματα στις σελίδες εικόνων a Ανοίξτε την ασφάλεια του δοχείου Εικόνα D υγρών. Υπόδειξη Εικόνα G Το κόκκινο σημάδι στον ελαστικό σωλήνα εκροής δείχνει τη μέγιστη επιτρεπόμενη 7. Γείρετε το δοχείο με τη λαβή ώθησης. στάθμη...
  • Página 81: Τερματισμός Λειτουργίας

    Μεταφορά Καθαρισμού του δοχείου υγρού Σχήματα στις σελίδες εικόνων ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το Τα ψυκτικά λιπαντικά με βάση το νερό βάρος μπορεί να προκαλέσουν βακτηριακή Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης μόλυνση. Κατά την αφαίρεση των ζημιών επικαθίσεων...
  • Página 82: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Η αντλία βυτίου δεν αντλεί Το δοχείο υγρών είναι άδειο. ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Χρησιμοποιείτε την αντλία βυτίου μόνο Κίνδυνος τραυματισμού σε γεμάτο δοχείο υγρών. Κίνδυνος ακούσιας εκκίνησης της Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση. συσκευής και κίνδυνος ηλεκτροπληξίας  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της Πριν...
  • Página 83: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    IVR-L 200/24-2 Tc Διαστάσεις και βάρη Σύνηθες βάρος λειτουργίας Dp Μήκος x πλάτος x ύψος 1485 x 760 x 1550 Περιβαλλοντικές συνθήκες Θερμοκρασία περιβάλλοντος °C Στοιχεία ισχύος συσκευής Χωρητικότητα δοχείου Ποσότητα αέρα 2 x 74 Υποπίεση kPa (mbar) 23 (230) Ονομαστικό...
  • Página 84: Genel Uyarılar

    İçindekiler Cihazın aşağıdaki işlemler için uygun değil- dir: Genel uyarılar ........84  İnce tozların emilimi. Amaca uygun kullanım......84  Yanıcı sıvıların (67/548/AET tehlikeli Çevre koruma ........84 maddeler direktifine göre tutuşkan, ko- Aksesuarlar ve yedek parçalar.... 84 lay tutuşkan ve yüksek tutuşkan) (parla- Teslimatın içeriği .........
  • Página 85: Güvenlik Tertibatları

    Güvenlik tertibatları Devrilme şasili ekipmanlar (Tc) DIKKAT Tehlike kademeleri Yaralanma tehlikesi TEHLIKE Sıvı haznesinin devrilmesi nedeniyle ezil- ●  Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme me tehlikesi neden olan direkt bir tehlikeye yönelik Devrilmeden sonra kilidi yerine oturtun. uyarı. Acil durumda yapılacaklar UYARI ● ...
  • Página 86: Cihaz Açıklaması

    İşletim DIKKAT Cihaz için hasar tehlikesi Resimler için grafik sayfalarına bakın Maksimum sıvı dolum seviyesinin aşılması 1. Şebeke fişini prize takın. nedeniyle su sızıntısı. 2. Cihazı ana şalterden açın. Maksimum sıvı dolum seviyesine ulaşma- Şekil C dan önce cihazı boşaltın. Cihazın birkaç...
  • Página 87: İşletmenin Tamamlanması

    4. İçindekileri yasal düzenlemelere uygun 5. +/- tuşuyla akış miktarını ayarlayın. şekilde bertaraf edin veya geri dönüşü- me yollayın. Sadece vakum işletimi sırasında bo- şaltırken: Sıvı haznesini devirerek boşaltma Akış miktarını emilen miktara göre seçin. (Devirme tertibatlı cihaz Tc) 6. İçindekileri yasal düzenlemelere uygun Resimler için grafik sayfalarına bakın şekilde bertaraf edin veya geri dönüşü- 1.
  • Página 88: Taşıma

    Taşıma Motor (vakum türbini) çalışmıyor Elektrik voltajı mevcut değil TEDBIR  Prizi ve akım beslemesinin güvenliğini Ağırlığın dikkate alınmaması kontrol edin. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev-  Şebeke kablosunu ve cihazın şebeke fi- cuttur şini kontrol edin. Taşıma ve yataklama sırasında cihazın Emme gücü...
  • Página 89: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler IVR-L 200/24-2 Tc Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 Şebeke frekansı 50-60 Koruma türü IPX4 Koruma sınıfı Nominal güç 2400 Şebeke emniyeti (gecikmeli) Boyutlar ve ağırlıklar Tipik işletim ağırlığı, Dp Uzunluk x genişlik x yükseklik 1485 x 760 x 1550 Ortam koşulları...
  • Página 90: Общие Указания

    Использование по Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö- netim yetkisine sahip olarak hareket eder. назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вдыхание вредной для здоровья пыли Опасность для здоровья Запрещено использовать устройство Hissedar Şirket Yöneticisi для вредной пыли. G. Schwarzenbach ВНИМАНИЕ Ringler GmbH Короткое замыкание из-за высокой Kärcher Group влажности...
  • Página 91: Использовать Устройство Только В

    представляют потенциальную опасность ВНИМАНИЕ ●  для здоровья и экологии. Тем не менее, Указание относительно возможной данные компоненты необходимы для потенциально опасной ситуации, правильной работы устройства. которая может повлечь за собой Устройства, обозначенные этим материальный ущерб. символом, запрещено утилизировать Указания по технике вместе...
  • Página 92: Описание Устройства

    Поведение в случае Символы на устройстве возникновения аварийной Отметка максимально допустимого ситуации уровня жидкости ОПАСНОСТЬ См. главу Проверка индикации уровня Опасность травмирования и заполнения. повреждения при всасывании легковоспламеняющихся материалов, в случае короткого замыкания или других ВНИМАНИЕ неисправностей Опасность повреждения электрооборудования устройства...
  • Página 93: Ввод В Эксплуатацию

    Проверка индикации уровня Направляющие ролики со заполнения стояночным тормозом Рисунок см. на страницах с рисунками Отметка максимального уровня Рисунок D Сливной шланг Примечание Шаровой кран Красная отметка на сливном шланге Ввод в эксплуатацию указывает на максимально Рисунок см. на страницах с рисунками допустимый...
  • Página 94: Завершение Работы

    6. Подготовить бак для жидкости к 6. Утилизировать содержимое согласно опорожнению: действующим предписаниям или a Открыть фиксатор бака для использовать повторно. жидкости. Очистка бака для жидкости Рисунок G Рисунок см. на страницах с рисунками 7. Опрокинуть бак за ручку. Примечание Рисунок...
  • Página 95: Транспортировка

    Транспортировка Помощь при неисправностях ОСТОРОЖНО Несоблюдение веса ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм и Опасность травмирования повреждений Опасность непреднамеренного запуска Во время хранения и транспортировки устройства и опасность поражения учитывать вес устройства. электрическим током 1. При перевозке устройства в Перед проведением любых работ на транспортных...
  • Página 96: Сервисная Служба

    Сито засорено. браке. В случае возникновения  Очистить сито. претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в Сервисная служба торговую организацию, продавшую Если неисправность не удается изделие или в ближайшую устранить, устройство необходимо уполномоченную службу сервисного отправить...
  • Página 97: Декларация О Соответствии Любое Другое Использование Считается Стандартам Ес

    IVR-L 200/24-2 Tc Сетевой кабель Сетевой кабель H07BQ-F 3 x 1,5 Номер детали (ЕС) 9.988-393.0 Длина шнура Сохраняется право на внесение Нижеподписавшиеся лица действуют по технических изменений. поручению и по доверенности руководства компании. Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим заявляем, что концепция, конструкция...
  • Página 98: Általános Utasítások

    Általános utasítások lemeket, például elemeket, akkumulátoro- kat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem A készülék első használata megfelelő kezelése vagy helytelen meg- előtt olvassa el az eredeti ke- semmisítése potenciális veszélyt jelenthet zelési útmutatót és a mellékelt biztonsági az emberek egészségre és a környezetre. tanácsokat.
  • Página 99: A Készülék Leírása

    Biztonsági tanácsok Elektromos csatlakozás FIGYELMEZTETÉS A készüléket csak olyan elektromos csatla- ●  A készülék nem alkalmas az egészségre kozóra szabad csatlakoztatni, melynek a ki- ártalmas por felszívására. vitelezését egy elektroműszerész az IEC ●  Óvja a készüléket az esőtől. Ne tárolja a 60364 szerint végezte el.
  • Página 100: Üzembe Helyezés

    Felszívási folyamat Hordószivattyú szállítási mennyiség be- állítása (+/- gomb) Szívófej Záródugó Készülékkapcsoló Szívófej retesze Hálózati kábel Zárócsavar Megjegyzés Ütközőlemez Folyadékok szívása esetén a tartozékot Hordószivattyú csak félig merítse be, hogy elegendő leve- Tolókengyel gőt tudjon szállítani. Leeresztő tömlő tartó A töltési szint kijelzőjének Hordószivattyú...
  • Página 101: Az Üzem Befejezése

    3. A hordószivattyút vegye ki az állócsőből. 5. A térfogatáramot a +/- gombbal állítsa Ábra F 4. Vegye le a szívófejet és az előleválasztó Megjegyzés lemezt (lásd a következő fejezetet Ve- Csak szívóüzem során végzett leürí- gye le a szívófejet / előválasztó lemezt- téskor: fejezetben).
  • Página 102: Szállítás

    Szállítás Segítség üzemzavarok esetén VIGYÁZAT VESZÉLY A súly figyelmen kívül hagyása Sérülésveszély Sérülés és károsodás veszélye A készülék váratlan beindulásának veszé- Szállítás és tárolás közben vegye figyelem- lye és áramütés veszélye be a készülék súlyát. A készüléken való minden munkavégzés 1.
  • Página 103: Garancia

    Garancia nyiben anyag-, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlá- Minden országban az illetékes értékesítő val együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a társaságunk által megadott garanciális fel- legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati tételek vannak érvényben. A készüléknél irodához. felmerülő esetleges zavarokat a garancia- (A címet lásd a hátoldalon) időn belül díjmentesen orvosoljuk, amen- Műszaki adatok...
  • Página 104: Obecné Pokyny

    Obecné pokyny Vonatkozó EU-irányelvek 2006/42/EK (+2009/127/EK) Před prvním použitím přístroje 2014/30/EU irányelv si přečtěte tento překlad Alkalmazott harmonizált szabványok originálního návodu k použití a přiložené EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi. EN 55014-2: 2015 Uschovejte obě příručky pro pozdější EN 60335-1 použití...
  • Página 105: Příslušenství A Náhradní Díly

    ●  jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje Před každým uvedením do provozu označené tímto symbolem se nesmí zkontrolujte, zda jsou připojena všechna likvidovat s domovním odpadem. vedení k vyrovnání napětí (uzemňovací vodiče). Informace k obsaženým látkám UPOZORNĚNÍ (REACH) ●  Po každém použití přístroj vypněte a Aktuální...
  • Página 106: Popis Přístroje

    NEBEZPEČÍ Odrazný plech Nebezpečí zásahu elektrickým proudem Sudové čerpadlo Smrtelné nebezpečí Posuvné madlo Nepoškoďte elektrická připojovací vedení Držák kanalizační hadice např. přejetím, zmáčknutím nebo taháním. Kanalizační hadice sudové pumpy Kabely chraňte před horkem, olejem a Stojná trubka pro sudovou pumpu ostrými hranami.
  • Página 107 Zkontrolujte ukazatel výšky hladiny 9. Nasaďte sací hlavu a kryt předřazeného odlučovače a zajistěte je. Obrázek viz obrazová příloha Ilustrace D Vyprázdněte zásobník kapaliny Upozornění sudovou pumpou Červená značka na výpustné hadici Obrázek viz obrazová příloha indikuje maximální přípustnou hladinu. Upozornění...
  • Página 108: Ukončení Provozu

    Sejměte sací hlavu / kryt 4. Při poškození vyměňte filtr. předřazeného odlučovače Vyměňte filtr Obrázek viz obrazová příloha Obrázek viz obrazová příloha 1. Vypněte přístroj a odpojte od elektrické Ilustrace L sítě. 1. Vyšroubujte uzavírací šroub. 2. Otevřete zajištění sací hlavy. 2.
  • Página 109: Zákaznický Servis

    Záruka Čerpané množství je chybně nastavené.  Nastavte čerpané množství tlačítkem V každé zemi platí záruční podmínky +/-. vydané naší příslušnou odbytovou Zádržný plech je ucpaný. společností. Případné závady Vašeho  Vyčistěte zádržný plech. přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou Zákaznický...
  • Página 110: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Kazalo Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Splošna navodila......... 110 na základě svého provedení a druhu Namenska uporaba......110 konstrukce, jakož i v provedení námi Varovanje okolja........111 uváděném na trh, vyhovuje příslušným Pribor in nadomestni deli..... 111 základním bezpečnostním a zdravotním Obseg dobave........
  • Página 111: Varovanje Okolja

    Naprava ni namenjena za: OPOZORILO ●   sesanje finega prahu; Označuje potencialno nevarno situacijo,  sesanje vnetljivih tekočin (vnetljive, lah- ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ko vnetljive, zelo lahko vnetljive v skladu ali smrt. z direktivo 67/548/EGS) (plamenišče PREVIDNOST ● ...
  • Página 112: Opis Naprave

    Opis naprave Ravnanje v sili NEVARNOST Glejte sliko na straneh s slikami Pri sesanju gorljivih materialov, kratkem Slika A stiku ali drugih električnih napakah Držalo za pribor obstaja nevarnost telesnih poškodb in Ročica za sprostitev materialne škode. Nagibno prevozno ogrodje Nevarnost vdihavanja zdravju škodljivih pli- Posoda za tekočino nov, nevarnost električnega udara, nevar-...
  • Página 113: Obratovanje

    Obratovanje Izpraznitev posode za tekočino z nagibom Glejte sliko na straneh s slikami (naprava z nagibnim ogrodjem Tc) 1. Priključite električni vtič v vtičnico. Glejte slike na straneh s slikami 2. Vklopite napravo s stikalom naprave. 1. Izklopite napravo in jo ločite od električ- Slika C nega napajanja.
  • Página 114: Konec Obratovanja

    Transport 5. S tipko +/– nastavite črpalno količino. Napotek PREVIDNOST Samo pri praznjenju med sesanjem: Neupoštevanje teže nastavite črpalno količino ustrezno vse- Nevarnost telesnih poškodb in materialne sani količini. škode 6. Poskrbite za odstranitev vsebine v skla- Pri transportu in skladiščenju upoštevajte du s predpisi ali za ponovno uporabo.
  • Página 115: Tehnični Podatki

    Motor (sesalna turbina) ne teče Ni električne napetosti. Ni električne napetosti.  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim tokom. električnim tokom.  Preglejte omrežni kabel in omrežni vtič  Preverite omrežni kabel in omrežni vtič naprave.
  • Página 116: Izjava Eu O Skladnosti

    IVR-L 200/24-2 Tc Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-69 Vrednost tresljajev za dlani/roke < 2,5 Negotovost K Raven tlaka hrupa L dB(A) Negotovost KpA dB(A) Omrežni kabel Omrežni kabel H07BQ-F 3 x 1,5 Številka sestavnega dela (EU) 9.988-393.0 Dolžina kabla Pridržujemo si pravico do sprememb teh- Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob-...
  • Página 117: Wskazówki Ogólne

    Wskazówki ogólne Ochrona środowiska Przed rozpoczęciem użytko- Materiały, z których wykonano opako- wania urządzenia należy prze- wania, nadają się do recyklingu. Opa- czytać oryginalną instrukcję obsługi oraz kowania poddać utylizacji przyjaznej dla załączone wskazówki dotyczące bezpie- środowiska naturalnego. czeństwa. Postępować zgodnie z podany- Elektryczne i elektroniczne urządzenia mi instrukcjami.
  • Página 118 OSTRZEŻENIE Urządzenia z podwoziem ●  wywrotnym (Tc) Wskazówka dot. możliwie niebezpiecz- nej sytuacji, mogącej prowadzić do cięż- UWAGA kich obrażeń ciała lub śmierci. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zgniecenia w wyniku ●  Wskazówka dot. możliwie niebezpiecz- przechylenia zbiornika cieczy nej sytuacji, która może prowadzić do Po przechyleniu zatrzasnąć...
  • Página 119: Opis Urządzenia

    Uruchomienie Symbole na urządzeniu Oznaczenie maksymalnego dopuszczal- Ilustracja – patrz strona z grafikami nego poziomu cieczy 1. Ustawić urządzenie w pozycji roboczej. Patrz rozdział Kontrola wskaźnika poziomu 2. W razie potrzeby zabezpieczyć urzą- napełnienia. dzenie za pomocą hamulca postojowe- 3. Upewnić się, że głowica ssąca jest pra- widłowo zamocowana.
  • Página 120 Opróżnianie zbiornika cieczy Opróżnianie zbiornika cieczy za pomocą pompy beczkowej Ilustracja – patrz strona z grafikami Ilustracja – patrz strona z grafikami 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od Wskazówka zasilania elektrycznego. Na czas nieużywania zamocować wąż wy- 2. Przewieźć urządzenie do miejsca usu- rzutowy w uchwycie.
  • Página 121: Zakończenie Pracy

    Zdejmowanie głowicy ssącej/ 2. Aby zapobiec rozwojowi zarazków, nie pokrywy separatora wstępnego pozostawiać żadnych cieczy w urządze- Ilustracja – patrz strona z grafikami niu. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od 3. W przypadku dłuższych przerw w pracy sieci elektrycznej. otworzyć...
  • Página 122: Gwarancja

    Pompa beczkowa nie tłoczy. Serwis Zbiornik cieczy jest pusty. Jeśli usterka nie może zostać usunięta,  Używać pompy beczkowej tylko przy na- urządzenie musi zostać skontrolowane w pełnionym zbiorniku cieczy. serwisie. Brak napięcia elektrycznego. Gwarancja  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w in- W każdym kraju obowiązują...
  • Página 123: Deklaracja Zgodności Ue

    IVR-L 200/24-2 Tc Kabel sieciowy Kabel sieciowy H07BQ-F 3 x 1,5 Numer części (UE) 9.988-393.0 Długość kabla Zmiany techniczne zastrzeżone. Niżej podpisane osoby działają z upoważ- nienia zarządu przedsiębiorstwa. Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty-...
  • Página 124: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizare conform destinaţiei sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul me- AVERTIZARE najer. Inspirarea de particule de praf toxice Observaţii referitoare la materialele con- Pericole pentru sănătate ţinute (REACH) Nu utilizaţi aparatul pentru aspirarea de Informaţii actuale referitoare la materialele particule dăunătoare sănătăţii.
  • Página 125: Descrierea Aparatului

    ●  Înainte de fiecare punere în funcţiune, PERICOL verificată dacă cablurile de egalizare a Pericol de electrocutare potenţialului (conductori de împământa- Pericol de moarte re) sunt racordate. Nu deterioraţi cablurile electrice de alimen- PRECAUŢIE tare, de ex. la trecerea peste ele, strivire ● ...
  • Página 126: Punerea În Funcțiune

    Verificarea afişajului nivelului de Panou de impact umplere Pompă butoaie Imagini, vezi paginile cu grafice Manetă de deplasare Figura D Suport de furtun de eliminare Indicaţie Furtun de eliminare, pompă butoaie Marcajul roşu de la furtunul de evacuare in- Conductă fixă pentru pompă butoaie dică...
  • Página 127: Finalizarea Funcționării

    7. Înclinaţi recipientul cu mânerul de împin- 1. Goliţi recipientul. gere. 2. Îndepărtaţi depunerile din recipient. Figura H 3. Eliminaţi ca deşeu depunerile în confor- 8. Eliminaţi ecologic conţinutul în conformi- mitate cu prevederile legale. tate cu dispoziţiile legale. 4. Eliminaţi aşchiile şi depunerile de la pa- 9.
  • Página 128: Depozitarea

    Depozitarea Forța de aspirare scade Duza, ţeava de aspirat sau furtunul de as- PRECAUŢIE pirare sunt înfundate. Nerespectarea greutăţii  Verificaţi şi, după caz, curăţaţi duza, ţea- Pericol de accidentare şi de deteriorare va de aspirat şi furtunul de aspirare. În cadrul transportului şi al depozitării, ţineţi Filtrul este murdar.
  • Página 129: Date Tehnice

    Date tehnice IVR-L 200/24-2 Tc Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 Fază Frecvenţă de reţea 50-60 Grad de protecţie IPX4 Clasă de protecţie Randament nominal 2400 Siguranţă pentru reţea (temporizată) Dimensiuni şi greutăţi Greutate tipică de funcţionare Dp Lungime x Lăţime x Înălţime 1485 x 760 x 1550 Condiţii de mediu Temperatură...
  • Página 130: Všeobecné Upozornenia

    Používanie v súlade s účelom Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- puternicirea conducerii societăţii. VÝSTRAHA Vdýchnutie zdraviu škodlivého prachu Poškodenie zdravia Prístroj nikdy nepoužívajte na vysávanie zdraviu škodlivého prachu. POZOR Asociat girant Skrat zapríčinený vysokou vlhkosťou G. Schwarzenbach vzduchu Ringler GmbH Poškodenie prístroja Kärcher Group...
  • Página 131: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    ●  smú byť likvidované spolu s domovým od- Pred každým uvedením do prevádzky padom. skontrolujte, či sú pripojené vedenia vy- rovnávacieho napätia (uzemňovací vo- Informácie o obsiahnutých látkach (RE- dič). ACH) UPOZORNENIE Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- ●  Po každom použití vypnite prístroj a vy- kach sú...
  • Página 132: Popis Prístroja

    Elektrická prípojka Nastavenie dopravovaného množstva Ručné piestové čerpadlo (tlačidlo +/-) Prístroj pripojte len na elektrickú prípojku, Nasávacia hlava ktorú inštaloval odborný elektrikár v zmysle IEC 60364. Prípojné hodnoty, pozrite si Uzatváracia zátka Technické údaje a typový štítok. Použitie Spínač prístroja predlžovacieho kábla nie je dovolené.
  • Página 133 Proces vysávania 4. Odstráňte nasávaciu hlavu a kryt pred- radeného odlučovača (pozrite si kapitolu Odstráňte nasávaciu hlavu/kryt predra- deného odlučovača). 5. Odstráňte všetky diely príslušenstva. 6. Pripravte zásobník tekutín na vyprázd- nenie: a Otvorte blokovacie zariadenie zásob- Upozornenie níka tekutín. Pri vysávaní...
  • Página 134: Ukončenie Prevádzky

    Skladovanie Vyčistenie zásobníka tekutín Obrázky sú uvedené na strane s grafikami UPOZORNENIE Upozornenie Nerešpektovanie hmotnosti V dôsledku chladiacich mazadiel na báze Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia vody môžu vzniknúť zárodky baktérií. Pri Pri skladovaní a preprave dbajte na hmot- odstraňovaní týchto znečistení a usadenín nosť...
  • Página 135: Zákaznícky Servis

    Sacia sila klesá Dopravované množstvo je nastavené ne- Dýza, nasávacia rúra alebo nasávacia ha- správne. dica sú zablokované.  Dopravované množstvo nastavte pomo-  Skontrolujte a príp. vyčistite dýzu, nasá- cou tlačidla */-. vaciu rúru alebo nasávaciu hadicu. Prídržná doska je zapchaná. Filter je znečistený.
  • Página 136: Eú Vyhlásenie O Zhode

    IVR-L 200/24-2 Tc Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69 Hodnota vibrácií ruka-rameno < 2,5 Neistota K Hladina akustického tlaku L dB(A) Neistota KpA dB(A) Sieťový kábel Sieťový kábel H07BQ-F 3 x 1,5 Číslo súčiastky (EÚ) 9.988-393.0 Dĺžka kábla Technické zmeny vyhradené. Podpísaní...
  • Página 137: Opće Napomene

    Opće napomene uređaja. Uređaji koji su označeni ovim sim- bolom ne smiju se odlagati zajedno s kuć- Prije prve uporabe Vašeg ure- nim otpadom. đaja pročitajte ove originalne Napomene o sastojcima (REACH) upute za rad i priložene Sigurnosne naput- Aktualne informacije o sastojcima pronađi- ke.
  • Página 138: Opis Uređaja

    PAŽNJA Prije svake uporabe provjerite stanje pri- ●  Koristite uređaj samo u zatvorenim pro- ključnog strujnog kabela. Uređaj ne stavljaj- storijama. te u pogon ako je kabel oštećen. Oštećeni ●  Opasnost od prignječenja! Nosite rukavi- kabel mora zamijeniti stručni električar. ce kada skidate ili stavljate usisnu glavu, Simboli na uređaju filtarsku jedinicu ili spremnik za skuplja-...
  • Página 139: Puštanje U Pogon

    Pražnjenje spremnika tekućine Oznaka maksimalne razine napunjeno- Vidi sliku na stranici sa slikama Ispusno crijevo 1. Isključite uređaj i odvojite ga od napaja- nja. Kuglična slavina 2. Odvezite uređaj do uređaja za zbrinjava- Puštanje u pogon nje tekućina. Vidi sliku na stranici sa slikama 3.
  • Página 140: Završetak Rada

    Pražnjenje spremnika tekućine Skidanje usisne glave / poklopca crpkom bačve predseparatora Vidi sliku na stranici sa slikama Vidi sliku na stranici sa slikama Napomena 1. Isključite uređaj i odvojite ga iz mreže. Kada crijevo za pražnjenje ne koristite, pri- 2. Otvorite zapor usisne glave. čvrstite ga u držač.
  • Página 141: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Zamjena filtra Pražnjenje spremnika tekućine traje du- Vidi sliku na stranici sa slikama Ispusno crijevo je prignječeno ili začeplje- Slika L 1. Izvadite zaporni vijak.  Provjerite i po potrebi očistite ispusno 2. Izvadite filtar i zamijenite ga. crijevo. 3. Stavite novi filtar. Crpka bačve ne crpi tekućinu Pri ugradnji obratite pozornost na to da Spremnik tekućine je prazan.
  • Página 142: Eu Izjava O Sukladnosti

    IVR-L 200/24-2 Tc Dimenzije i težine Tipična težina pri radu Dp Duljina x širina x visina 1485 x 760 x 1550 Okolni uvjeti Okolna temperatura °C Podaci o snazi uređaja Zapremina spremnika Količina zraka 2 x 74 Podtlak kPa (mbar) 23 (230) Nazivna širina usisnog crijeva DN50...
  • Página 143: Opšte Napomene

    Sadržaj Uređaj je nije namenjen za:  Usisavanje sitne prašine. Opšte napomene ........ 143  Usisavanje gorivih tečnosti (zapaljive, Namenska upotreba......143 lako zapaljive, izuzetno zapaljive prema Zaštita životne sredine ......143 propisima o opasnim materijama iz Pribor i rezervni delovi ......143 smernice 67/548/EEZ) (tačka paljenja Obim isporuke........
  • Página 144: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji Uređaji sa zakretnim postoljem (Tc) PAŽNJA Stepeni opasnosti Opasnost od povreda OPASNOST Opasnost od prignječenja usled prevrtanja ●  Napomena o neposrednoj opasnosti rezervoara za tečnost koja preti i koja može dovesti do teških Nakon zakretanja, bravica treba da se telesnih povreda ili smrti.
  • Página 145: Opis Uređaja

    PAŽNJA 4. Utaknuti usisno crevo u priključak Opasnost od oštećenja uređaja usisnog creva. Voda koja curi usled prekoračenja Slika B maksimalnog nivoa tečnosti. 5. Željeni pribor postavite na usisno crevo. Ispraznite uređaj, pre nego što se dostigne maksimalni nivo tečnosti. Slika, pogledajte strane sa grafikonima Opis uređaja 1.
  • Página 146  Pomoću kuglične slavine 4. Prekidač sa uključivanje/isključivanje a Odvrnite kugličnu slavinu. pumpe sa buretom. b Zatvorite kugličnu slavinu. Napomena 4. Sadržaj odložite na otpad u skladu sa Izbegavajte rad na suvo pumpe sa zakonskim odredbama. buretom. Nemojte da ostavljati pumpu sa buretom Pražnjenje rezervoara za tečnost bez nadzora.
  • Página 147: Završetak Rada

    Završetak rada Pomoć u slučaju smetnji 1. Uključite/isključite uređaj preko glavnog OPASNOST prekidača Opasnost od povreda 2. Ispraznite i očistite rezervoara za Opasnost od nenamernog pokretanja tečnost. uređaja i opasnost od električnog udara 3. Demontirajte pribor i eventualno ga Pre svih radova na uređaju, isključiti uređaj očistite i osušite.
  • Página 148: Garancija

    Garancija materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa računom U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj izdala naša nadležna distributivna lokaciji servisne službe. organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju (Adresu vidi na poleđini) otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u Tehnički podaci...
  • Página 149: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Съдържание Ovim putem izjavljujemo da mašina Общи указания ........149 označena u nastavku, na osnovu svoje Употреба по предназначение ... 149 koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi Защита на околната среда ....150 koju smo pustili u promet, odgovara Аксесоари...
  • Página 150: Защита На Околната Среда

    Аксесоари и резервни части Уредът е предназначен за:  изсмукване на съдържащи масло Използвайте само оригинални течности, смазочно-охлаждащи аксесоари и оригинални резервни части, средства и трески. по този начин осигурявате безопасната и  Изсмукване на запалими течности безпроблемна експлоатация на уреда. (пламна...
  • Página 151: Описание На Уреда

    ПРЕДПАЗЛИВОСТ ОПАСНОСТ ●  След всяка употреба изключвайте Опасност от електрически удар уреда и изваждайте щепсела. Опасност за живота ВНИМАНИЕ Не повреждайте електрическите ●  Използвайте уреда само във присъединителни кабели напр. чрез вътрешни помещения. преминаване върху тях, притискане ●  Опасност от прищипване! Носете или...
  • Página 152: Пускане В Експлоатация

    Експлоатация Настройка на дебита на помпата за прехвърляне на течности (бутон +/-) Вж. изображенията на страниците с Всмукателна глава графики Затваряща тапа 1. Включете мрежовия щепсел в Прекъсвач на уреда контакта. Блокировка на всмукателната глава 2. Включете уреда от прекъсвача на Мрежов...
  • Página 153 3. Изпразнете резервоара за течности: Изпразване на резервоара за течности с помпа за прехвърляне  С помощта на изпускателния на течности маркуч Вж. изображенията на страниците с a Отделете изпускателния маркуч от графики горния куплунг на маркуча. Указание Фигура E Когато...
  • Página 154: Приключване На Работата

    Съхранение 2. Отстранете отлаганията в резервоара. ПРЕДПАЗЛИВОСТ 3. Изхвърлете отлаганията като отпадък Несъблюдаване на теглото в съответствие с валидните Опасност от наранявания и повреди разпоредби. При транспортирането и 4. Почистете задържащите пластини от съхранението съблюдавайте теглото трески и отлагания. на уреда. Фигура...
  • Página 155: Гаранция

    Двигателят (смукателна турбина) не Няма електрическо напрежение. сработва  Проверете контакта и предпазителя Липса на електрическо захранване на електрозахранването.  Проверете контакта и предпазителя  Проверете мрежовия захранващ на електрозахранването. кабел и щепсела на уреда.  Проверете мрежовия захранващ Дебитът е грешно настроен. кабел...
  • Página 156: Декларация За Съответствие На Ес

    IVR-L 200/24-2 Tc Данни за мощността на уреда Съдържание на резервоара Количество на въздуха 2 x 74 Вакуум kPa (mbar) 23 (230) Номинален диаметър на смукателен маркуч DN50 Установени стойности съгласно EN 60335-2-69 Стойност на вибрацията ръка-рамо < 2,5 Неустойчивост K Ниво...
  • Página 157: Üldised Juhised

    Sisukord Seade ei ole ette nähtud:  Peentolmu sisseimemiseks. Üldised juhised........157  Põlemisvõimeliste vedelike (süttiv, ker- Nõuetekohane kasutamine ....157 gesti süttiv, äärmiselt süttiv ohtlike aine- Keskkonnakaitse......... 157 te direktiivi 67/548/EMÜ järgi) Lisavarustus ja varuosad ....157 (leekpunkt alla 55 °C) ning põlemisvõi- Tarnekomplekt........
  • Página 158: Seadme Kirjeldus

    HOIATUS Käitumine hädaolukorras ●  Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada raskeid kehavigastu- Vigastus- ja kahjustusoht põlevate ma- si või lõppeda surmaga. terjalide imemisel, lühise või muude ETTEVAATUS elektriliste vigade korral ●  Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, Tervist ohustavate gaaside sissehingamise mis võib põhjustada kergeid vigastusi.
  • Página 159: Käikuvõtmine

    Imemisprotsess Kallutusšassii Vedelikumahuti Eelseparaatori kate Eelseparaatori katte lukustus Imivooliku ühendus Filter Vaadipumba sisse / välja lüliti Vaadipumba edastuskoguse seadistus Märkus (+/- klahv) Kastke vedelike imemisel tarvik ainult poo- Imipea leldi sisse, et edastada piisavalt õhku. Sulgemiskork Täitetaseme näidiku kontrollimine Seadmelüliti Joonist vt graafika lehekülgedelt Imipea lukustus Joonis D...
  • Página 160: Käituse Lõpetamine

    5. Võtke kõik tarvikuosad ära. 3. Utiliseerige ladestised vastavalt kehtiva- 6. Valmistage vedelikumahuti tühjendami- tele eeskirjadele. seks ette: 4. Vabastage tagasihoideplekid laastudest a Avage vedelikumahuti lukustus. ja ladestistest. Joonis G Joonis J 7. Kallutage mahutit tõukesangaga. Imipea / eelseparaatori katte Joonis H äravõtmine 8.
  • Página 161: Abi Rikete Korral

    3. Pikemate käituspauside korral avage Filter on määrdunud. kaas, et lasta jääkniiskusel välja pääse-  Puhastage filtrit. Vedelikumahuti tühjendamine kestab 4. Kahjustuse korral asendage filter. kaua Väljalaskevoolik on muljutud või ummistu- Filtri asendamine nud. Joonist vt graafika lehekülgedelt  Kontrollige väljalaskevoolikut ja vajadu- Joonis L se korral puhastage.
  • Página 162: El Vastavusdeklaratsioon

    IVR-L 200/24-2 Tc Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal Dp Pikkus x laius x kõrgus 1485 x 760 x 1550 Ümbrustingimused Ümbrustemperatuur °C Seadme võimsusandmed Paagi maht Õhukogus 2 x 74 Alarõhk kPa (mbar) 23 (230) Imivooliku nimiläbimõõt DN50 Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-69 kohaselt Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus <...
  • Página 163: Vispārīgas Norādes

    Saturs Ierīce nav paredzēta:  smalko putekļu iesūkšanai; Vispārīgas norādes ......163  viegli uzliesmojošu šķidrumu (uzliesmo- Noteikumiem atbilstoša lietošana ..163 jošu, viegli uzliesmojošu, izteikti uzlies- Vides aizsardzība........ 163 mojošu saskaņā ar Bīstamo vielu Piederumi un rezerves daļas ....163 direktīvu 67/548/EEK) (aizdegšanās ro- Piegādes apjoms ........
  • Página 164 BRĪDINĀJUMS Rīcība ārkārtas situācijā ●  Norāde par iespējami draudošām bries- BĪSTAMI mām, kuras var izraisīt smagas traumas Savainošanās un bojājumu draudi iesū- vai nāvi. cot uzliesmojošus materiālus, īssavie- UZMANĪBU nojuma gadījumā vai pie citām ●  Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, elektroniskām kļūdām kura var radīt vieglus ievainojumus.
  • Página 165: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts Ekspluatācija Attēlus skatiet grafiku lappusēs Attēlus skatiet grafiku lappusēs Attēls A 1. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. 2. Ieslēgt ierīci ar ierīces slēdzi. Piederumu turētājs Attēls C Atbloķēšanas svira Slēdzim ir vairākas slēgumu pozīcijas: Sagāžama šasija 0Ierīce ir izslēgta. Šķidruma tvertne 11.
  • Página 166: Ekspluatācijas Beigšana

    4. Saturu utilizēt vai atkārtoti izmantot at- 4. Ar iesl./ izsl. slēdzi ieslēgt mucas sūkni. bilstoši likumā paredzētajiem noteiku- Norādījum miem. Izvairieties no mucas sūkņa sausas gai- tas. Šķidruma tvertnes iztukšošana, Neatstājiet mucas sūkni bez uzraudzī- sagāžot bas. (ierīce ar sagāšanas iekārtu Tc) 5.
  • Página 167: Transportēšana

    Transportēšana Nav iespējams iedarbināt motoru (sūk- šanas turbīna) UZMANĪBU Nav elektriskā sprieguma Svara neievērošana  Pārbaudīt kontaktligzdu un strāvas pa- Savainojumu un bojājumu draudi deves drošinātāju. Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ie-  Pārbaudīt ierīces tīkla kabeli un tīkla rīces svaru. spraudni.
  • Página 168: Garantija

    Garantija cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadī- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- jumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnva- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros rotajā klientu apkalpošanas dienestā. iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- (Adresi skatīt aizmugurē) jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to...
  • Página 169: Es Atbilstības Deklarācija

    ES atbilstības deklarācija Turinys Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā Bendrosios nuorodos ......169 minētās iekārtas projekts un konstrukcija, Naudojimas pagal paskirtį ....169 kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES Aplinkos apsauga........ 170 direktīvu drošības un veselības pamatpra- Priedai ir atsarginės dalys ....
  • Página 170: Aplinkos Apsauga

    Įrenginys nepritaikytas: ĮSPĖJIMAS ●   Siurbti smulkiąsias dulkių daleles. Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio  Siurbti degiuosius skysčius (užsiliepsno- sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. jančius, lengvai užsiliepsnojančius, labai ATSARGIAI ●  lengvai užsiliepsnojančius kaip apibrėž- Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len- ta pavojingų...
  • Página 171: Įrenginio Aprašymas

    Įrenginio aprašymas Elgesys nelaimingo atsitikimo atveju Paveikslai pateikti grafikų puslapyje PAVOJUS Paveikslas A Kūno sužalojimų ir materialinės žalos Antgalio laikiklis pavojus siurbiant degias medžiagas, Blokavimo panaikinimo svirtelė įvykus trumpajam jungimui arba kitiems Važiuoklė su pavertimo mechanizmu elektros gedimams Skysčio talpykla Pavojus įkvėpti sveikatai kenksmingų...
  • Página 172: Eksploatavimas

    Eksploatavimas Pakreipkite skysčio talpyklą ir ją ištuštinkite Paveikslai pateikti grafikų puslapyje (Įrenginys su pakreipimo mechanizmu 1. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą. 2. Įjunkite įrenginio pagrindinį jungiklį. Paveikslai pateikti grafikų puslapyje Paveikslas C 1. Įrenginį išjunkite ir atjunkite jo maitinimą. Jungiklį galima nustatyti į kelias padėtis: 2.
  • Página 173: Darbo Užbaigimas

    Darbo užbaigimas 4. Vertikalųjį dvikorpusį siurblį įjunkite Įjun- gimo / Išjungimo jungikliu. 1. Įrenginį išjunkite Įjungimo / Išjungimo Pastaba jungikliu Pasirūpinkite, kad vertikalusis dvikorpu- 2. Skysčio talpyklą ištuštinkite ir išvalykite. sis siurblys būtų apsaugotas nuo veiki- 3. Antgalį išmontuokite ir, jeigu būtina, iš- mo sausąja eiga.
  • Página 174: Pagalba Trikčių Atveju

    3. Įstatykite naują filtrą. Vertikalusis dvikorpusis siurblys ne- Montuodami pasirūpinkite, kad filtras bū- pumpuoja terpės tų tinkamai įstatytas. Skysčio talpykla yra tuščia. 4. Įsukite srieginius aklidangčius ir juos pri-  Vertikalųjį dvikorpusį siurblį naudokite tik veržkite. tuo atveju, skysčio talpykla yra pripildy- Pagalba trikčių...
  • Página 175: Es Atitikties Deklaracija

    IVR-L 200/24-2 Tc Matmenys ir svoriai Tipinis darbinis svoris Dp Ilgis x plotis x aukštis 1485 x 760 x 1550 Aplinkos sąlygos Aplinkos temperatūra °C Įrenginio galios duomenys Talpyklos tūris Oro tūris 2 x 74 Neigiamasis slėgis kPa (mbar) 23 (230) Siurbimo žarnos vardinis plotis DN50 Nustatyta vertė...
  • Página 176: Загальні Вказівки

    Зміст  збирання горючих рідин (температура спалаху понад 55 °C); Загальні вказівки ....... 176  збирання невибухонебезпечних Використання за призначенням ..176 речовин; Охорона довкілля ......176  збирання пилу і грубого бруду; Приладдя та запасні деталі ....176  промислового використання. Комплект...
  • Página 177: Комплект Поставки

    Комплект поставки УВАГА ●  Використовувати пристрій тільки у Під час розпакування пристрою приміщеннях. перевірити комплектацію. У разі нестачі ●  Небезпека защемлення! приладдя або ушкоджень, отриманих під Використовувати рукавиці під час час транспортування, слід повідомити знімання або встановлення головки про це торговельній організації, яка пилососа, блоку...
  • Página 178: Опис Пристрою

    Опис пристрою Електричне підключення Пристрій може бути під’єднаний лише до Рисунок див. на сторінках з рисунками електричної мережі, що повинна бути Малюнок A встановлена електромонтером Тримач для приладдя відповідно до стандарту Міжнародної Важіль розблокування електротехнічної комісії (МЕК) Перекидний візок IEC 60364. Параметри підключення див. Бак...
  • Página 179: Робота

    Робота 3. Спорожнити бак для рідини:  За допомогою зливного шланга Рисунок див. на сторінках з рисунками a Від'єднати зливний шланг від 1. Вставте вилку в розетку. верхньої шлангової муфти. 2. Увімкнути пристрій за допомогою Малюнок E вимикача пристрою. b Утримуючи зливний шланг над Малюнок...
  • Página 180: Завершення Роботи

    Спорожнення бака для рідини за 4. Очистити сита від стружки та допомогою бочкового насоса відкладень. Рисунок див. на сторінках з рисунками Малюнок J Вказівка Знімання головки пилососа / Якщо зливний шланг не кришки попереднього використовується, закріпити його у віддільника тримачі. Рисунок...
  • Página 181: Зберігання

    Зберігання Двигун (усмоктувальна турбіна) не запускається ОБЕРЕЖНО Немає електричної напруги Недотримання ваги  Перевірити штепсельну розетку та Небезпека травмування та запобіжник системи пошкоджень електроживлення. Під час зберігання та  Перевірити мережевий кабель та транспортування враховувати вагу штепсельну вилку пристрою. пристрою. Потужність...
  • Página 182: Гарантія

    Гарантія разі виникнення претензій протягом гарантійного строку прохання У кожній країні діють відповідні гарантійні звертатися, маючи при собі чек про умови, встановлені уповноваженою покупку, до торговельної організації, що організацією збуту нашої продукції в цій продала продукт, або до найближчої країні. Можливі несправності приладу уповноваженої...
  • Página 183: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених...
  • Página 184 Українська...

Este manual también es adecuado para:

9.989-404.0