Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

FORNI ELETTRICI VENTILATI PROGRAMMABILI
IT
UK
FR
DE
ES
PT
NL
PROGRAMMERBARE VENTILERET ELEKTRISKE OVENS
DK
TOMU464SP
Installazione – Uso - Manutenzione
ELECTRIC FAN OVENS
Installation – Use - Maintenance
FOURS À VENTILATEUR ÉLECTRIQUE
Installation – Emploi - Entretien
ELECTRIC FAN ÖFEN
Installation – Gebrauch - Wartung
HORNOS VENTILADOR ELÉCTRICO
Instalación – Uso - Mantenimiento
FORNOS DE VENTILADOR ELÉTRICO
Instalación – Uso - Mantenimiento
GEVENTILEERDE ELEKTRISCHE OVENS
Installatie-Gebruik-Onderhoud
Installation – Brug - Vedligeholdelse
MOD.
...TEU664P
...TEU1064P
1
...DOMU423SP
...DOMU411SP
Doc.n°
Edition
...DEU411P
...DEU611P
...DEU1011P
252.486.00
02
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gastrodomus TEU664P Serie

  • Página 1 FORNI ELETTRICI VENTILATI PROGRAMMABILI Installazione – Uso - Manutenzione ELECTRIC FAN OVENS Installation – Use - Maintenance FOURS À VENTILATEUR ÉLECTRIQUE Installation – Emploi - Entretien ELECTRIC FAN ÖFEN Installation – Gebrauch - Wartung HORNOS VENTILADOR ELÉCTRICO Instalación – Uso - Mantenimiento FORNOS DE VENTILADOR ELÉTRICO Instalación –...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sommario IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
  • Página 3 ALLGEMEINE HINWEISE ..................................... 31 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..............................32 SICHERHEITS VORRICHTUNGEN ....................................32 INSTALLATIONSANLEITUNGEN .................................. 32 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ................................32 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE ....................................33 AUSPACKEN ..........................................33 GERÄTEAUFSTELLUNG ........................................33 ANSCHLÜSSE ..........................................33 INBETRIEBNAHME ........................................34 III.
  • Página 4 INBEDRIJFSTELLING ........................................60 III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ..................................60 MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..................................60 INUTILITEITSPERIODE ........................................63 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ................................ 63 MEDEDELINGEN VOOR DE REINIGING ..................................63 ONDERHOUDSAANWIJZINGEN.................................. 64 MEDEDELINGEN VOOR HET ONDERHOUDSPERSONEEL ............................... 64 STORINGEN OPLOSSEN ......................................... 64 VERVANGING VAN DE COMPONENTEN ..................................
  • Página 5: It - Installazione - Uso - Manutenzione

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da parte AVVERTENZE GENERALI di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO A meno che una persona responsabile della loro MANUALE.
  • Página 6: Smaltimento Imballo Eapparecchiatura

    caustica. LO SMALTIMENTO ABUSIVO DEL PRODOTTO DA PARTE DEL DETENTORE COMPORTA L’APPLICAZIONE DELLE SANZIONI AMMINISTRATIVE PREVISTE DALLA Non lasciare che sporco, grassi, cibo o altro incrostino NORMATIVA VIGENTE. l’apparecchiatura. Non lavare l'apparecchiatura con getti d'acqua diretti. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRUZIONI PER LA PULIZIA "...
  • Página 7: Norme E Leggi Di Riferimento

    dell'apparecchiatura. In caso contrario, essi devono essere rivestiti con materiale termoisolante non combustibile adatto. Installare l'apparecchiatura solo locali Livellare l'apparecchiatura agendo piedini sufficientemente aerati. regolabili. La installazione e la conversione ad altro tipo di gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati da COLLEGAMENTI personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in conformità...
  • Página 8: Messa In Servizio

    con il simbolo posto sulla parte esterna del fondo. APPARECCHIATURA ELETTRICA Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le istruzioni e avvertenze per l'uso riportate nel Capitolo " ISTRUZIONI PER L'USO " e verificare: - i valori della corrente di ciascuna fase. COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA - la regolarità...
  • Página 9 sulla apparecchiatura. manomettere componenti Per l'attivazione manuale durante un ciclo di cottura dell'apparecchiatura. è sufficiente premere il tasto T8, mantenendolo Conservare questo manuale in un luogo sicuro e premuto quanto ritenuto necessario. noto, per essere consultabile per la durata di utilizzo della apparecchiatura.
  • Página 10 Selezionare mediante i tasti T5 e T7 il programma (es. P01) visualizzato sul display D2 e confermare con il È possibile impostare la percentuale di umidità in tasto T1; camera nella programmazione di un ciclo di cottura. Immettere i dati da memorizzare come spiegato nel Il gardo di umidità...
  • Página 11: Periodi Di Inutilizzo

    Prima di un previsto periodo di inutilizzo della Al termine del ciclo di cottura il forno emetterà un apparecchiatura procedere come segue: segnale acustico. Aprire la porta ed estrarre gli - Eseguire una accurata pulizia della apparecchiatura. alimenti. - Passare su tutte le superfici in acciaio inox un panno Per spegnere il forno tenere premuto T3 fino allo appena imbevuto di olio di vaselina in modo da spegnimento del label sul display D1.
  • Página 12: Istruzioni Per La Manutenzione

    In presenza di un allarme sul display D1 lampeggia il SUPERFICI SATINATE IN ACCIAIO INOSSIDABILE label "Err", il display D2 resta spento ed il buzzer Pulire le superfici con un panno o spugna utilizzando emette un segnale acustico. acqua e comuni detersivi non abrasivi. Passare il il buzzer viene tacitato premendo un tasto qualsiasi.
  • Página 13: Componenti Principali

    SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA Aprire la porta del forno. Smontare il l'involucro. Smontare e sostituire il componente. Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. SOSTITUZIONE DELLA RESISTENZA - Aprire la porta. Smontare il l'involucro. - Smontare e sostituire il componente.
  • Página 14: Uk - Installation - Use - Maintenance

    UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE to the appliance. GENERAL PRESCRIPTIONS The appliance must be used by trained personnel. Do not leave the appliance unattended when operating. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT PROVIDES IMPORTANT INFORMATION FOR SAFE INSTALLATION, USE AND DO NOT STORE "...
  • Página 15: Safety Devices

    The appliance is equipped with a manual reset safety PACKING thermostat that interrupts heating when the The packing is made using environmentally friendly operating temperature exceeds the maximum materials. The plastic recyclable components are: permitted value. To restore appliance operation, remove the control the transparent cover, the bags containing the panel and press the thermostat reset button.
  • Página 16: Unpacking

    Secure the power supply cable with the cable clamp. UNPACKING Protect the power supply cable on the outside of the appliance with a rigid plastic or metal pipe. If the power supply cable is damaged, it must be Check the state of the packing and in the event of replaced by the manufacturer or his service centre or damage, ask the delivery person to inspect the goods.
  • Página 17: Commissioning

    Do not leave the appliance unattended while in The down flow pipe must be fitted at least 20 cm, operation. underneath the attachment. In the event of an appliance fault or malfunction, shut Any discharge blockage can be the cause of any bad the gas shut-off valve and/or switch the appliance off odours in the baking chamber or of any steam coming at the main switch installed upline.
  • Página 18 It is possible to select the percentage of humidity inside the chamber when programming a cooking COOKING PROGRAM STORAGE cycle the degree of humidity can be selected before the cycle starts, but, if necessary, it can be set manually The oven allows to store up to 99 programs. during program execution as well.
  • Página 19: Prolonged Disuse

    temperature of 30° up to a maximum of 260°. The cooking time can be selected from infinite ("….") See paragraph "HUMIDIFIER" to select the degree of to 120 min. humidity in the cooking chamber See paragraph "SALAMANDER" to activate the grill function HUMIDIFIER At the end of the cooking cycle, the oven beeps.
  • Página 20: Instructions For Cleaning

    and dry thoroughly. Before any prolonged disuse of the appliance, proceed as follows: - Clean the appliance thoroughly. - Rub stainless steel surfaces with a cloth soaked in Do not use pan scourers or other iron items. vaseline oil to create a protective film. Do not use chemical products containing chlorine.
  • Página 21: Replacing Components

    THE OVEN CANNOT BE SWITCHED ON VENTILATED OVEN check the multi pole swicth is closed and there is mains voltage SOSTITUTION OF THE LAMP Check to have correctly set the cooking cycle Open the oven door. parameters. Remove the wrap. Ascertain the oven is not in error.
  • Página 22: Fr - Installation - Emploi - Entretien

    FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN Eviter de laisser le dispositif sans survelliance en AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX présence d’enfants et s’asseurer qu’ils ne l’utilissent pas ou qu’ils ne journent avec. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL Le personnel devant utiliser l'appareil doit avoir suivi DONNE DES INFORMATIONS une formation spéciale.
  • Página 23: Élimination De L'emballage Et De L'appareil

    instructions données dans Chapitre “ INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. THERMOSTAT DE SÉCURITÉ LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE L'APPAREIL DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES CONSIGNES CI DESSOUS. Un thermostat de sécurité à rétablissement manuel qui coupe le chauffage lorsque la température de EMBALLAGE service dépasse celle maximum admise est monté...
  • Página 24: Normes Et Textes De Loi De Référence

    Installé en amont de l'appareil dans un endroit facilement accessible, tous les pôles dispositif de NORMES ET TEXTES DE LOI DE déconnexion avec une distance d'ouverture des RÉFÉRENCE contacts qui permet une déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III. Utiliser un cordon d'alimentation flexible avec gaine Installer le appareils en conformité...
  • Página 25: Mise En Service

    <10°F. LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES ON CONSEILLE L'INSTALLATION D'UN CONSIGNES CI DESSOUS. ADOUCISSEUR POUR ÉVITER LE DÉPÔT DE Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux centres CALCAIRE. techniques agréés par le fabricant et exiger des pièces détachées originales.
  • Página 26 garantissant l'uniformité de cuisson, même quand le Confirmer en appuyant de nouveau la touche T4 four est complètement plein. L'appareil a été conçu pour cuisiner des aliments en Pour régler l'intensité de l'humidité dans la chambre milieux clos et doit être employé uniquement pour du four voir la section "Humidificateur".
  • Página 27 gardant la touche enfoncée lorsque cela est jugé nécessaire. MODIFICATION D'UN PROGRAMME DE CUISSON SALAMANDRE "GRILL" Pour modifier un programme enregistré sélectionner le numéro du programme que l'on veut modifier (voir point MÉMORISATION D'UN PROGRAMME DE La fonction "grill" peut être activée / désactivée CUISSON) pendant tous cycles de cuisson, en appuyant sur le bouton T6, pour une durée maximale de 30 minutes...
  • Página 28: Périodes D'inactivité

    Après une période d'inactivité prolongée, procéder comme suit: On peut mémoriser, au maximum, 99 programmes. pour stocker une recette suivre les instructions - Contrôler l'appareil avant de le réutiliser. suivantes: - Faire fonctionner les appareils électriques à la Appuyer sur la tpuche des recettes T1; température minimum pendant au moins 60 minutes.
  • Página 29: Instructions Pour L'entretien

    surface. Vérifier d'avoir configuré correctement paramètres du cycle de cuisson. S'assurer que le four ne soit pas en état d'erreur. INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN L'APPAREIL NE CHAUFFE PAS. Causes possibles: - La carte électronique est défectueuse. AVERTISSEMENTS POUR LE - Les résistances sont défectueuses. TECHNICIEN D'ENTRETIEN - Le thermostat de sécurité...
  • Página 30: Pièces Principales

    - Retirer et remplacer le composant. - Après, dans l'ordre inverse, la séquence utilisée pour leur élimination. - Remonter toutes les pièces. - Après, dans l'ordre inverse, la séquence utilisée pour leur élimination. PIÈCES PRINCIPALES REMPLACEMENT DE LA CARTE ÉLECTRONIQUE, DU - Tableau électrique THERMOSTAT DE SÉCURITÉ...
  • Página 31: De - Installation - Gebrauch - Wartung

    DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Kräften eingeschränkt sind oder denen Erfahrung ALLGEMEINE HINWEISE und Kenntnisse fehlen. Außer wenn LESEN SIE DIESE ANLEITUNG sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT Person überwacht oder in den Gebrauch des Gerätes WICHTIGE HINWEISE ZUR eingewiesen werden.
  • Página 32: Entsorgung Der Verpackung Und Des Geräts

    Benutzen Sie nur für Backöfen geeignete UND/ODER DAS RECYCLING DES MATERIALS AUS Reinigungsmittel; Reinigungsmittel für Grills sind DEM DAS GERÄT ZUSAMMENGESETZT IST. nicht geeignet, da sie aggressive Stoffe und kaustisches Soda enthalten. DIE VERWAHRLOSUNG DES PRODUKTS DURCH DEN Lassen Sie auf dem Gerät keine Krusten aus Schmutz, EIGENTÜMER FÜHRT ZUR ANWENDUNG DER VON Fett, Speiseresten oder anderem entstehen.
  • Página 33: Bezugsnormen Und -Gesetze

    Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen. ANSCHLÜSSE Installation und Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und sind durch qualifiziertes und vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den Position und Abmessungen der Anschlüsse sind dem einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Installationsschema am Ende dieser Anleitungen zu Anleitungen vorzunehmen.
  • Página 34: Inbetriebnahme

    der Versorgungsdruck höher als der angegebene - das vorschriftsmäßige Einschalten der Heizelemente. Höchstdruck sein sollte. - Die Regelmäßigkeit, dass Sie Ihre Beleuchtung hell sind. - die Regelmäßigkeit des Betriebs des Motors Schalten Sie dem Gerät einen mechanischen Filter und einen Absperrhahn an einer leicht zugänglichen Stelle vor.
  • Página 35 Installation und Wartung des Geräts sind durch gedrückt halten bis es notwendig ist. qualifiziertes und vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen MANUELL KOCHEN vorzunehmen. Wartung und Umstellung auf einen anderen Die Daten für das manuelle Kochen Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und durch folgende Punkte einstellen: vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend...
  • Página 36 Die Taste T1 "Rezepte" drücken. Mit den Tasten T5 und T7 das Programm, das auf BEFEUCHTER Display D2 visualisiert wird (z.B. P01), wählen und mit der Taste T1 bestätigen; Bei der Programmierung eines Kochzyklus, kann man Die Daten zum einprägen einführen, den Prozentsatz der Feuchtigkeit im Raum einstellen.
  • Página 37: Stillstandzeiten

    (d.h. unendlich) erscheinen. Um eingespeichertes Programm zu verändern, muss die Nummer des gewünschten Programms ausgewählt werden, wie unter Punkt SPEICHERUNG Drücken Sie die T5 und T7 Tasten EINES BACK-/GARPROGRAMMS beschrieben. um die Kochzeit zu ändern. Drücken Sie nochmals die T4 um die Daten Daten können während des Kochzyklus geändert zu bestätigen werden, aber die Änderungen werden am Ende des...
  • Página 38: Wartungsanleitungen

    Reinigen Sie täglich die Außen " ächen aus mattiertem Edelstahl, die Flächen der Garbecken Siehe Kapitel “WARTUNGSANLEITUNGEN”. und der Kochplatten. Benutzen Sie nur für Backöfen geeignete ABHILFE BEI Reinigungsmittel; Reinigungsmittel für Grills sind nicht geeignet, da sie aggressive Stoffe und BETRIEBSSTÖRUNGEN kaustisches Soda enthalten.
  • Página 39: Hauptkomponenten

    KORREKTEN ANSCHLUSS AN DIE VERKABELUNG SICHER. AUSWECHSLUNG BEI DER ELEKTRONISCHE PLATINE, DES SICHERHEITSTHERMOSTAT UND DES MOTORS. - Öffnen Sie die Tür. DER UMLUFTBACKOFEN - Entfernen Sie die Verpackung. - Entfernen Sie die innere Platte. ERSATZEN DER LAMPE. - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. Öffnen Sie die Backofentür.
  • Página 40: Es - Instalación - Uso Mantenimiento

    ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO en el manejo. ADVERTENCIAS GENERALES Evite dejar el dispositivo al alcance de los niños y esegúrese de que no lo utilicen ni jueguen con él. LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. SUMINISTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE INSTALACIÓN, Instruir adecuadamente al personal que debe utilizar USO Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.
  • Página 41: Eliminación Del Embalaje Ydel Equipo

    EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA DEL EQUIPO DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. El equipo está dotado de un termostato de seguridad con rearme manual que interrumpe el EMBALAJE calentamiento cuando la temperatura de El embalaje está...
  • Página 42: Normas Y Leyes De Referencia

    Utilizar un cable de alimentación flexible con NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA aislamiento de goma y características no inferiores a las del H05 RN-F. Conectar el cable de alimentación a la regleta como Instale el equipo de acuerdo con las normas de se indica en el esquema eléctrico suministrado con el seguridad vigentes en el país.
  • Página 43: Puesta En Servicio

    Los conductos de desagüe deben realizarse con El equipo está destinado al uso profesional y debe materiales resistentes a temperaturas de hasta 100 ser utilizado por personal capacitado. °C. El fondo del equipo no debe recibir el vapor que El equipo debe utilizarse para cocinar alimentos tal se produce por la descarga de agua caliente.
  • Página 44 Para encender el horno oprimir la tecla T3. En el Para activar el ciclo de cocción oprimir la tecla T9, se display D1 aparecerá la temperatura de la cámara de inicia el precalentamiento del horno. cocción. Al alcanzar la temperatura el horno emitirá una señal Las temperaturas de cocción varían de una acústica (para silenciarla, abrir la puerta u oprimir temperatura mínima de 30°...
  • Página 45 Los hornos denominados en ventilación constituyen deseado un sistema innovador para la cocción de alimentos, Confirmar el dato oprimiendo nuevamente T6. ya que permiten un considerable ahorro de tiempo, Para activar el ciclo de cocción oprimir la tecla T9. energía, y mantener todas las características de los alimentos.
  • Página 46: Inactividad Del Equipo

    EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR Para escoger un programa guardado en la memoria DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA del horno oprimir la tecla T1 y escoger el número de DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. programa actuando en las teclas T5 y T7. ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER Confirmar la selección oprimiendo la tecla T1.
  • Página 47: Solución De Problemas

    No alterar de ningún modo los componentes del COMPONENTES equipo. La instalación el mantenimiento del equipo deben ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER ser efectuados por personal cualificado y autorizado OPERACIÓN EN UN APARATO ELÉCTRICO, por el fabricante, de conformidad con las normas de DESCONECTARLO DE LA RED DE seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en ALIMENTACIÓN.
  • Página 48: Pt - Instalação - Utilização - Manutenção

    PT - INSTALAÇÃO - UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO aparelho. ADVERTÊNCIAS GERAIS Não deixe o aparelho sem vigilância quando as crianças estão presentes e se certificar de que ele não é usado por eles ou brincar com ele. LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. FORNECE INFORMAÇÕES IMPORTANTES O pessoal que utiliza o aparelho é...
  • Página 49: Desmantelamento Da Embalagem E Do Aparelho

    TERMOSTATO DE SEGURANÇA Efectue a limpeza de acordo com as instruções do capítulo " INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA " . O FABRICANTE DO APARELHO NÃO PODE SER CONSIDERADO RESPONSÁVEL POR EVENTOS DANOS CAUSADOS PELO DESMANTELAMENTO DA INCUMPRIMENTO DAS OBRIGAÇÕES INDICADAS ABAIXO. EMBALAGEM E DO APARELHO O aparelho está...
  • Página 50: Normas E Leis De Referência

    Não obstrua as aberturas de ventilação e de Instale a montante do aparelho, num local descarga presentes no aparelho. facilmente acessível, um dispositivo de desligação omnipolar com distância de abertura dos contactos Não altere os componentes do aparelho. que permita a desligação completa nas condições da categoria de sobretensão III.
  • Página 51: Colocação Em Serviço

    É RECOMENDÁVEL INSTALAR UM O FABRICANTE DO APARELHO NÃO PODE DESCALCIFICADOR PARA EVITAR SER CONSIDERADO RESPONSÁVEL POR DEPÓSITOS DE CALCÁRIO. EVENTOS DANOS CAUSADOS PELO INCUMPRIMENTO DAS OBRIGAÇÕES INDICADAS ABAIXO. CONEXÃO ÀS DESCARGAS DE ÁGUA Para fins de assistência, contacte apenas os centros Os tubos de descarga devem ser realizados com técnicos autorizados pelo fabricante e exija a materiais resistentes à...
  • Página 52 características dos alimentos. utilize as teclas T5 e T7 para alterar o tempo de cozedura confirme o valor premindo novamente T4. O ar quente forçado funciona de forma a que o forno alcance em pouco tempo a temperatura para definir o teor de humidade da câmara, necessária, garantindo a uniformidade de cozedura, consulte o parágrafo "HUMIDIFICADOR".
  • Página 53 A função "grill" pode ser activada ou desactivada durante qualquer ciclo de cozedura se for premida a Para modificar um programa previamente inserido: tecla T6 e funcionará durante um período máximo selecionar o programa desejado e modificar como de 30 minutos ou até ao fim do programa em è...
  • Página 54: Período De Inutilização

    Introduza os dados que pretende guardar, tal como descrito em "COZEDURA MANUAL"; ADVERTÊNCIAS PARA A LIMPEZA Depois de configurar as fases, aguarde até surgir no visor D2 o identificador com o nome do programa (ex.: P01) e prima a tecla T1 até a luz do indicador LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
  • Página 55: Resolução De Problemas

    O FABRICANTE DO APARELHO NÃO PODE A ÁGUA NÃO SAI DO TUBOS DO HUMIDIFICADOR. SER CONSIDERADO RESPONSÁVEL POR Possíveis causas: EVENTOS DANOS CAUSADOS PELO Verificar se o torneira de intercepção da água está INCUMPRIMENTO DAS OBRIGAÇÕES aberto. INDICADAS ABAIXO. Electroválvula danificada. Identifique o modelo do aparelho.
  • Página 56 - Placa electrónica - Resistências - TERMOSTATO DE SEGURANÇA - Motor...
  • Página 57: Nl - Installatie - Gebruik - Onderhoud

    NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door ALGEMENE MEDEDELINGEN personen (met inbegrip van kinderen) met geringe lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die geen ervaring en kennis hebben. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG Tenzij een verantwoordelijke voor hun veiligheid ze DOOR.
  • Página 58: Verwijdering Verpakking En Apparatuur

    RECYCLING VAN DE MATERIALEN VAN DE koppel het apparaat af van de elektrische voeding APPARATUUR. alvorens het te reinigen (regelmatige reiniging). Gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen die voor de reiniging van ovens geschikt zijn. Gebruik geen DE ILLEGALE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT reinigingsmiddelen voor grills aangezien ze te DOOR EIGENAAR...
  • Página 59: Referentienormen En -Wetten

    De installatie en het ombouwen naar een ander stelpootjes. gastype van de apparatuur dienen te worden verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend AANSLUITINGEN personeel, conform toepasselijke veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze handleiding. Het installatieschema achterin deze handleiding De onderhoud en het ombouwen naar een ander bevat de positie en de afmeting van de aansluitingen.
  • Página 60: Inbedrijfstelling

    Voorzie apparatuur drinkwater. - de normale ontsteking van de lampjes. toevoerdruk van het water moet 150 - 300 kPa - de normale functionering van de motor. bedragen. Gebruik drukreductor toevoerdruk hoger is dan de gegeven maximale druk. Installeer op een goed bereikbare plaats voor de GEBRUIKSAANWIJZINGEN III.
  • Página 61 De onderhoud en het ombouwen naar een ander voor de handmatige activering tijdens een kookcyclus gastype van de apparatuur dienen te worden verricht is het voldoende op de toets T8 te drukken en deze door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend ingedrukt te houden voor zolang nodig is.
  • Página 62 De instelbare kooktijden variëren van oneindig ("---- om een recept op te slaan gaat u als volgt te werk: ") tot 120min. Druk op toets recepten T1; Selecteer door middel van de toetsen T5 en T7 het op display D2 weergegeven programma (bijv. P01) en LUCHTBEVOCHTIGER bevestig door te drukken op toets T1;...
  • Página 63: Inutiliteitsperiode

    wijzigen. WIJZIGING VAN EEN KOOKPROGRAMMA bevestig het gegeven door nogmaals op T2 te drukken. druk voor de instelling van de kooktijd op de toets T4. Om een opgeslagen programma te wijzigen, kies het Op het display D2 verschijnt het label "---” (komt te wijzigen programma zoals aangegeven in de overeen met oneindig).
  • Página 64: Onderhoudsaanwijzingen

    Reinig dagelijks externe, gesatineerde oppervlakken van roestvrij staal, het oppervlak van Zie het hoofdstuk " ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ". de reservoirs en het oppervlak van de platen. Gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen die voor de STORINGEN OPLOSSEN reiniging van ovens geschikt zijn. Gebruik geen reinigingsmiddelen voor grills aangezien ze te agressief zijn en caustische soda bevatten.
  • Página 65: Hoofdcomponenten

    HAAL DE ELEKTRISCHE VOEDING VAN DE - Verricht de demontageprocedure in omgekeerde APPARATUUR LOS, ALVORENS EEN volgorde. HANDELING TE VERRICHTEN. VERIFIEER NA DE VERVANGING VAN EEN VERVANGING PRINTKAART, COMPONENT VAN HET ELEKTRISCHE VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT EN DE MOTOR CIRCUIT OF HET CORRECT OP DE BEDRADING IS AANGESLOTEN.
  • Página 66: Dk - Installation - Brug - Vedligeholdelse

    DK – INSTALLATION – BRUG - VEDLIGEHOLDELSE Med mindre de arbejder under opsyn eller modtager de nødvendige anvisninger til brug af GENERELLE ADVARSLER maskinen af en person der påtager sig ansvaret for deres sikkerhed. Apparatet må ikke efterlades uden overvågning hvis LÆS GRUNDIGT DENNE VEJLEDNING der er børn til stede, og det er nødvendigt at holde IGENNEM.
  • Página 67: Bortskaffelse Af Emballage Og Apparat

    SIKKERHEDSTERMOSTAT BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGE OG APPARAT KONSTRUKTØREN AF APPARATET KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR EVENTUELLE SKADER, DER SKYLDES MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DE NEDENSTÅENDE EMBALLAGE FORSKRIFTER. Emballagen er konstrueret med miljøvenlige Apparatet er udstyret med en sikkerhedstermostat materialer. Plastmaterialerne som det er muligt at med manuel nulstilling, der afbryder opvarmningen genvinde er: når driftstemperaturen overskrider den maksimalt...
  • Página 68: Normer Og Henvisningslove

    Installer oven på udstyret på et let tilgængeligt sted, NORMER OG HENVISNINGSLOVE en omnipolær frakoblingsanordning, med en åbningsafstand mellem kontakterne der muliggør en fuldstændig frakobling med en Apparatet skal installeres i henhold til overspændingskategori af III tilstand. sikkerhedsforskrifterne, der er i kraft i det land hvor Anvend et fleksibelt forsyningskabel, med maskinen er i brug.
  • Página 69: Idriftsættelse

    FORSKRIFTER. DET TILRÅDES AT INSTALLERE EN MIDDEL TIL BLØDGØRING AF VAND FOR AT FOREBYGGE KALKAFLEJRINGERNE. Ret udelukkende henvendelse til konstruktørens FORBINDELSE TIL VANDAFLØBENE godkendte bistandscentre til assistancen, og kræv Udtømningskanalerne skal udføres med materialer, brug af originale reservedele. i stand til at modstå en temperatur på 100 °C. Udstyret skal vedligeholdelses mindst to gange om Bundet af apparatet skal ikke rammes af dampen, året.
  • Página 70 Apparatet er projekteret til stegning af fødevarer i Efter indstilling af den første fase, tryk på tasten T6 lukkede rum, og skal udelukkende anvendes til for at gå over til den næste fase. dette formål. En hvilken som helst anden brug anses som ukorrekt og farlig.
  • Página 71 Det er muligt at ændre dataene i løbet af minutter, tryk på tasten T4. stegecyklussen, men ændringerne bliver ikke lagret Tryk på tasterne T5 og T7 for at indstille den efter at cyklussen er afsluttet. ønskede værdi. Bekræft ved igen at trykke på T6. For at indstille stegetiden, tryk på...
  • Página 72: Stilstand Perioder

    KONSTRUKTØREN AF APPARATET KAN IKKE BLADRE IGENNEM DE LAGREDE PROGRAMMER HOLDES ANSVARLIG FOR EVENTUELLE SKADER, DER SKYLDES MANGLENDE For at vælge et program, der er lagret i OVERHOLDELSE AF DE NEDENSTÅENDE hukommelsen, tryk på tasten T1 og vælg FORSKRIFTER. FRAKOBL APPARATETS EL-FORSYNING, HVIS programnummeret ved hjælp af tasterne T5 og T7.
  • Página 73: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Luft- og udstødningsmundingerne på apparatet må Kontrollér, at vandets afspærringshane er åben. ikke tilstoppes. Defekt magnetventil. Undgå at fingerere apparatets dele. Apparatets installation og vedligeholdelse skal UDSKIFTNING AF KOMPONENTER udføres af faglært personale, der er godkendt af konstruktøren, i overensstemmelse med de ADVARSLER TIL UDSKIFTNING AF KOMPONENTER gældende sikkerhedsforskrifter og til vejledningens anvisninger.
  • Página 74 - SIKKERHEDSTERMOSTAT - Motor...
  • Página 75: Pannello Di Controllo - Control Panels - Panneau De Controle - Schaltbrett - Panel De Control

    PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANELS - PANNEAU DE CONTROLE – SCHALTBRETT - PANEL DE CONTROL - KONTROLPANEL...
  • Página 76 TASTO RICETTE RECIPES KEY PROGRAMMES DE CUISSON SCHALTFLÄCHE "REZEPTE" TECLA RECETAS TOETS RECEPTEN opskriftstasten TEMPERATURE SETTING Bouton de réglage de la TASTE FÜR DIE TEMPERATUR TASTO IMP.TEMPERATURA TECLA CONF.TEMPERATURA TOETS INST.TEMPERATUUR temperatur indstilling tasten BUTTON température EINSTELLUNG ACCENSIONE/SPEGNIMENTO SWICH ON / SWICH OFF ALLUMAGE / ARRÊT EIN- UND AUSSCHALTEN ENCENDIDO / APAGADO...

Tabla de contenido