Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39
TR 200
Deutsch
Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn diese
Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift dem Kun-
den auszuhändigen.
English
Correct function of this appliance can only be guaranteed if
these instructions are observed. Please hand this document
over to the customer.
Français
Un fonctionnement impeccable n'est assuré que si les ins-
tructions ci-après sont respectées. Nous vous prions de bien
vouloir les transmettre au client.
Español
Para garantizar un funcionamiento correcto es importante
atenerse a estas instrucciones de instalación. Por favor, en-
trégueselas al cliente.
Italiano
Soltanto attenendosi alle istruzioni presenti può essere ga-
rantito un perfetto funzionamento. Vi preghiamo di conse-
gnare al cliente questo manuale.
Português
O perfeito funcionamento do aparelho só pode ser garanti-
do, se esta instrução de serviço fôr observada com atenção.
Pedimos que este documento seja entregue ao cliente.
2 0 ° C
2 5
1 5
3 0
1 0
5
4477-00.2O
Nederlands
De juiste werking is alleen gewaarborgd wanneer deze ge-
bruiksaanwijzing in acht wordt genomen. Wij verzoeken u,
dit document aan de klant te overhandigen.
Türkçe
Cihaz∂n kusursuz biçimde iµlev görmesi ancak bu k∂lavuza
uymakla mümkündür. Bu k∂lavuz, kullan∂c∂ya verilmelidir.
Dansk
En korrekt funktion kan kun sikres, hvis nærværende vejled-
ning overholdes. Nærværende materiale bedes udleveret til
kunden.
∂ÏÏËÓÈο
∏ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ·Ó ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ
·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ
ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÛÙÔÓ
ÂÏ¿ÙË.
Româneµte
Garantåm buna funcøionare numai în condiøiile în care se
respectå aceste instrucøiuni. Vå rugåm så înmânaøi clientului
acest prospect.
6 720 604 477 (00.12)
OSW
·Ú·‰ÒÛÂÙÂ ·˘Ùfi
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch TR 200

  • Página 1 TR 200 6 720 604 477 (00.12) 2 0 ° C 4477-00.2O Deutsch Nederlands Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn diese De juiste werking is alleen gewaarborgd wanneer deze ge- Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift dem Kun- bruiksaanwijzing in acht wordt genomen.
  • Página 2 TR 200...
  • Página 3 TR 200 20°C 15°C 4477-01.1/O 2 0 ° C 2 0 ° C 4477-03.2O 4477-02.2O min. 0,3m 2 0 ° C 0,3m 4477-05.2O 4192-03.1/G...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TR 200 Deutsch Nederlands Sicherheitshinweise ............5 Veiligheidsvoorschriften ..........75 Anwendung ..............5 Gebruik ............... 75 Technische Daten ............5 Technische gegevens ..........75 Montage ................ 5 Montage ..............75 Elektrischer Anschluß ........... 6 Elektrische aansluiting ..........76 Bedienung ..............6 Bediening ..............
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad

    Accesorios especiales En ningún caso debe conectarse el re- Para el TR 200 puede adquirirse un sensor de gulador a la red de 230 V. temperatura ambiente RF 1 de instalación ex- Antes de instalar el regulador debe inte- terna.
  • Página 40: Selección Del Lugar De Instalación

    RF 1 y el Importante para una buena calidad de regula- conmutador a distancia ateniéndose a los ción del TR 200 es la elección de un lugar de prescripciones legales y a las respectivas ins- montaje correcto que sea adecuado para re- trucciones de instalación.
  • Página 41: Manejo

    (=“día”) regulando la tempera- Algunos de los elementos de mando del tura ajustada en el mando giratorio (k). El res- TR 200 rara vez precisan reajustarse des- pectivo piloto rojo (l) está encendido perma- pués de realizada la instalación y la puesta en nentemente.
  • Página 42: Generalidades Sobre El Reloj

    TR 200 En ambos casos se apaga el piloto rojo (f) y el Utilice esta modalidad si sale un rato de su casa y no quiere que la vivienda se siga regulador trabaja manteniendo la temperatura de regulación. calentando. Al regresar a su casa, pulse la te-...
  • Página 43 TR 200 Estas horas pueden ajustarse individualmen- Nota: En la puesta en marcha o después te para cada día. de un corte del fluido eléctrico pro- Asimismo es posible ajustar las mismas horas longado aparece . Ajustar Elegir día +/- para Todos los días .
  • Página 44 TR 200 Tras haber ajustado el tiempo deseado, pre- Se muestra entonces . Elegir enton- Elegir día +/- sionar la tecla (q). ces, conforme a la descripción más arriba, un día individual/diferente e introducir los respec- Seguidamente debe ajustarse la primera hora tivos tiempos.
  • Página 45 TR 200 Si tiene que realizar grandes modificacio- Si introduce los días poco antes de salir de nes en el programa, es posiblemente más efi- casa, el número de días de ausencia es en- caz tomar como base el programa con los va- tonces “14”...
  • Página 46: Selección Del Idioma

    TR 200 También puede ajustarse un calentamiento En el 2.º grupo se muestran los valores del normal activo durante varios días, fijando el programa de calefacción en cadencia de 5 s, número de días según la descripción realiza- omitiéndose las posiciones sin valores:...
  • Página 47 TR 200 Idiomas disponibles: Nota: Al calibrar los sensores debe cui- darse que no se vean afectados por • Alemán/Deutsch • Turco/Türkce fuentes de calor adicionales (calor • Inglés/English • Polaco/Po polsku corporal). En el momento de abrir la • Holandés/Nederlands •...
  • Página 48: Nueva Programación

    Antes de salir de casa debe ajustarse prime- En los calefactores dotados de Heatronic ramente en el regulador el modo de operación Bosch se comunica al regulador un fallo pre- (automático o con calentamiento normal) de- sente en el calefactor.
  • Página 49: Indicaciones Generales

    TR 200 No es razonable, sin embargo, mantener la Indicaciones generales temperatura ambiente por debajo de +15 °C ... e indicaciones para el ahorro de energía: en los cuartos que se habitan diariamente, ya que hasta que se vuelven a calentar, se redu- En caso de modificar los ajustes en el regula- ce la sensación de bienestar por haberse en-...
  • Página 50: Búsqueda De Averías

    TR 200 Búsqueda de averías Problema Causa Solución No se alcanza la tempera- Existen válvulas termostáti- Sustituir la válvula termostá- tura ambiente ajustada cas (e) en el lugar de insta- tica por una válvula manual, o lación del regulador abrir completamente la válvula termostática...
  • Página 109: ԉ›Íâè˜ ·Ûê¿Ïâè

    ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÓÔÌÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ. ∏  ÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ηٿÏÏËÏÔ˘ Ùfi Ô˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· £ÂÚÌÔÛٿ٘ ¯ÒÚÔ˘ fi ˆ˜ Ô TR 200 ‰ÂÓ Â›Ó·È Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ TR 200. √ ¯ÒÚÔ˜ ÙÔ Ôı¤ÙËÛ˘ ηٿÏÏËÏÔÈ ÁÈ· ÂÓ‰Ô‰· ¤‰È· ı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ „‡ÍË...
  • Página 110: Ïâîùúèî‹ Û‡Ó‰Âûë

    (·ÎfiÌ· Î·È · fi ÙÔ ›Ûˆ ÌÂÚÔ˜, .¯. · fi ÎÂÓfi ·ÁˆÁfi, ÎÔ›ÏÔ ÙÔ›¯Ô ÎÙÏ.). °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ TR 200 Ì ÙË Û˘Û΢‹ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ú¤ ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈËı› ηÏÒ‰ÈÔ ∫¿Ùˆ Î·È Â ¿Óˆ · fi ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ú¤ ÂÈ Ó·...
  • Página 111: Ãâèúèûìfi

    TR 200 ∫·Ù¿ ÙËÓ ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (= «¡‡¯Ù·») Ô ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË O TR 200 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÂÚÈο ÎÔ˘Ì È¿ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÎfiÎÎÈÓË Ô˘ ÌÂÙ¿ · fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙËÓ Ï˘¯Ó›· ÂÏÂÁ¯Ô˘ Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹. (°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË...
  • Página 112 TR 200 ∫Ô˘Ì › «√ÈÎÔÓÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·» (h) 15°C 6.2.1 ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì › «√ÈÎÔÓÔÌÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·» (m) ∆Ô ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘Ì ÈÔ‡ ÍÂÎÈÓ¿ ÙËÓ ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ªÂ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì › ÔÚ›˙ÂÙ·È Ë √ ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÈ Û˘Ó¯Ҙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ Ô˘ Ú¤ ÂÈ Ó·...
  • Página 113 TR 200 ∂ ÈÏÔÁ‹ Ë̤ڷ˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ ªÈ· ÌÔÓ·‰È΋ Ë̤ڷ  ÈϤÁÂÙ·È Ì ¿ÙËÌ· ÙˆÓ ÎÔ˘Ì ÈÒÓ «–»  ‹ «+»  °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › ÛÙË ı¤ÛË . ŸÙ·Ó ÛÙËÓ KYRIAKI DEYTERA ªÂٷ͇ Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ RYTHM. ORAS +/- ÔıfiÓË ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË...
  • Página 114 TR 200 ∞Ó ı¤ÏÂÙÂ, Ì ÔÚ›Ù ÙÒÚ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ∫˘ÚȷΤ˜) Ú˘ıÌ›ÛÙ (·ÎfiÌ· Î·È · fi ÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË Ë̤ڷ) ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ¯ÚfiÓÔ Ù˘ ‰Â‡ÙÂÚ˘ ¤Ó·Ú͢ Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì ÔÈÎÔÓÔÌ›·˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Û‚‹ÛÙ fiÏ· Ù· ¿ÏÏ· ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ· Ì ÙËÓ Ô Ô›· Ú˘ı̛۷Ù ÙËÓ...
  • Página 115 TR 200 ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: £¤ÏÂÙ ӷ οÓÂÙ ‰˘Ô ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ª ÔÚ›Ù  ›Û˘ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÌÈ· Û˘Ó¯‹, ÔÏ˘‹ÌÂÚË ı¤ÚÌ·ÓÛË, ‰È·ÎÔ ¤˜ Î·È Ê‡ÁÂÙ · fi ÙÔ Û ›ÙÈ Û·˜ ÙÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ËÌÂÚÒÓ · fiÁÂ˘Ì· ÙÔ˘ ™·‚‚¿ÙÔ˘. ŸÙ·Ó  ÈÛÙÚ¤„ÂÙ ‰˘Ô...
  • Página 116: Úôáú·ìì·ùèûìfi˜ Áïòûû

    TR 200 ™ÙË 2Ë ÔÌ¿‰· ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È ÔÈ ÙÈ̤˜ ÙÔ˘ ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙËÓ Â Èı˘ÌËÙ‹ ÁÏÒÛÛ· Ì ÙÔ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Û ڢıÌfi 5 ÎÔ˘Ì › «+» ‹ «-» ‰Â˘ÙÂÚÔϤ ÙˆÓ, ÂÓÒ ÔÈ ÙÈ̤˜ Ô˘ ‰ÂÓ ˘ ¿Ú¯Ô˘Ó ¢È·ı¤ÛÈ̘ ÁÏÒÛÛ˜: ·Ú·Ï› ÔÓÙ·È: °ÂÚÌ·ÓÈο...
  • Página 117 TR 200 6.7 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ªÂ ÙÔ ÎÔ˘Ì › Ì ÔÚ›Ù ӷ ¿Ù ÛÙËÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘ RF 1  fiÌÂÓË ¤Ó‰ÂÈÍË. ŸÙ·Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË T. THERMANS +/– (ÂȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·) ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Î·È ÙÔ ÎÔ˘Ì › ·ÙËı› ·ÎfiÌ· ÌÈ· ÊÔÚ¿, ÙfiÙÂ...
  • Página 118: ª‹Ó˘ì· Iâúìôûù¿Ùë

    ∆ËϤӉÂÈÍË ‚Ï¿‚˘ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÙfiÙ ڤ ÂÈ Ó·  ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ (fi¯È Û fiϘ ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘) ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÙÔÓ ·Ú¿‰ˆÛ ™ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ì Bosch Heatronic ÌÈ· Ù˘¯fiÓ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌÂÙ·‚È‚¿˙ÂÙ·È fiÏ· Ù· ÛËÌ›· ˙‡Í˘.
  • Página 119: Âóè ˘ ԉ›Íâè

    TR 200 ªÂ ÂÏ¿ÙÙˆÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘ ηٿ ÙËÓ °ÂÓÈΤ˜ ˘ ԉ›ÍÂȘ Ë̤ڷ ‹ ÙË Ó‡¯Ù· Ì ÔÚ› Ó· ÂÍÔÈÎÔÓÔÌËı› ... Î·È ˘ ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜: ÔÏÏ‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ŸÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË, ªÂ›ˆÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ηٿ 1 K (ÆC) Ì ÔÚ›...
  • Página 120: ¢È¿Áóˆûë Ï·ıòó

    TR 200 ¢È¿ÁÓˆÛË Ï·ıÒÓ ∞ӈ̷ϛ· ∞ÈÙ›· ∞ ÔηٿÛÙ·ÛË ¢ÂÓ ÂÙ˘¯·›ÓÂÙ·È Ë À ¿Ú¯ÂÈ(Ô˘Ó) ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋˜ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋(¤˜) ‚·Ï‚›‰·(˜) ‚·Ï‚›‰·˜ Ì ÌÈ· ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ¯ÒÚÔ˘ ÛÙÔÓ ›‰ÈÔ ¯ÒÚÔ Ì ÙÔ ‹ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÓÔ›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙË ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ¶Ôχ ¯·ÌËÏ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ Ô...
  • Página 132: Individuelle Heizzeiten

    TR 200 Horários individuais de aqueci- Individuelle Heizzeiten mento Individual Heating Times Afzonderlijke verwarmingstijden Temps de chauffage individuels Is∂tma Program∂ Horas de calentamiento indivi- Individuelle varmetider duales ∞ÙÔÌÈÎÔ› ¯ÚfiÓÔÈ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Tempi di riscaldamento indivi- duali Timpi de încålzire individuali...
  • Página 133 TR 200...
  • Página 134 TR 200 RF 1 Ø 5 5 m 1 2 4 6 R F TR 200 4217-12.1/G 3,5mm 3,5mm 4192-05.1/G ZE / ZWE .. -2 K ... DC 24V 1 2 4 1 2 4 6 R F 2 4 6 R F...
  • Página 135 TR 200...
  • Página 136 Bosch Thermotechniek B.V. Postbus 379 7300 AJ Apeldoorn Tel: +31 (0) 55 - 543 43 43 Fax: +31 (0) 55 - 543 43 44 www.boschcvketels.nl [email protected] 01-01-0461-1206...

Tabla de contenido