Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fossil Ten Half Digit

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Please refer to puma .fgservices .com for additional instructions . INSTRUCTIONS Per ulteriori istruzioni e informazioni, consultare puma .fgservices .com . English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Weitere Anweisungen und Informationen sind unter puma.fgservices.com zu finden.
  • Página 3: English

    ENGLISH 3 Hand / 3 Hand Date WARRANTY English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Italiano (Italian) .
  • Página 4 Ten Half Digit Digital 5 . Press B again to toggle to Time 2 and then back to Normal Time . BJF191 Note: If no laps are taken, there will be no additional screen of information . (no lap times) Accssing Lap Times 1 .
  • Página 5 DIGITAL CHRONOGRAPH Split Time MD16377 1 . In the stopwatch mode, press D to start the stopwatch . 2 . Press A to display the split time, stopwatch timing continues internally . 3 . Press A to clear the split time and continue time measurement . 4 .
  • Página 6: Water Resistance

    Mesh Band Adjustment Instructions Water Resistance See caseback for water resistance rating . The water resistance rating provides guidelines for appropriate water-related exposure to avoid damage to internal watch components . Please see chart for recommended usage guidelines . In order to ensure water does not enter the watch and cause damage to it, please follow the instructions listed below: •...
  • Página 7: Italiano (Italian)

    ITALIANO 10 Mezza Cifra Digitale BJF191 3 Lancette / 3 Lancette con Data DATA Visualizzazione dell’ora normale 1 2 3 1 2 3 1 . Premere A per EL . 2 . Premere B per cambiare modalità . DATA 3. Premere B per attivare/disattivare Ora normale, Cronografo e Ora 2 (T2). Nota: se è...
  • Página 8 Digitale 2 . Continuare a premere C per il numero di giri desiderato (massimo 20) . Dopo 20 giri, il display indicherà FO-001 Full . 3 . Premere D per fermare il cronografo . 4 . Premere B per accedere ai tempi sul giro . (L-01) 5 .
  • Página 9 CRONOGRAFO DIGITALE Tempo intermedio MD16377 1 . Nella modalità cronometro, premere D per azionare il cronometro . 2 . Premere A per visualizzare il tempo intermedio, mentre il cronometro continua ad andare avanti . 3 . Premere A per azzerare il tempo intermedio e la misurazione del tempo continuo . 4 .
  • Página 10 Istruzioni per la regolazione del cinturino in maglia metallica Resistenza All’acqua Guardare il retro della cassa per il grado di resistenza all’acqua. Il grado di resistenza all’acqua determina le linee guida per la corretta esposizione all’acqua, necessarie ad evitare danni ai componenti interni dell’orologio . Controllare la tabella per verificare le linee guida per l’uso .
  • Página 11: Deutsch (German)

    DEUTSCH 10 Half Digit Digital BJF191 Uhr mit 3 Zeigern / 3 Zeigern und Datumsanzeige DATUM Anzeige der Normalzeit 1 2 3 1 2 3 1 . Für EL A drücken . 2 . B drücken, um den Modus zu ändern . DATUM 3.
  • Página 12 Digital 2. Weiterhin C drücken, bis die gewünschte Anzahl der Runden erreicht ist (maximal 20 Runden). FO-001 Nach 20 Runden wird Voll auf dem Display angezeigt. 3 . Drücken Sie D, um den Chronographen zu stoppen . 4. B drücken, um auf die Rundenzeiten zuzugreifen. (L-01) 5.
  • Página 13 CHRONOGRAPH - DIGITAL 3 . A drücken, um die Stoppuhr zurückzusetzen . MD16377 Zwischenzeit 1 . Im Stoppuhrmodus D drücken, um die Stoppuhr zu starten . 2 . A drücken, um die Zwischenzeit anzuzeigen. Die Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter. 3 .
  • Página 14 Anleitung zur Anpassung der Milanaise-Armbänder Wasserfestigkeit Siehe Gehäuseboden für Angaben zur Wasserdichtigkeit . Die Angaben zur Wasserdichtigkeit stellen Richtlinien zur angemessenen Verwendung der Uhr in Kontakt mit Wasser dar, um Schäden an deren internen Bauteilen zu vermeiden . Bitte sehen Sie sich die Tabelle mit den empfohlenen Benutzungshinweisen an .
  • Página 15: Français (French)

    FRANÇAIS Digitale à 10 Demi-chiffres BJF191 3 Aiguilles / 3 Aiguilles avec date DATE 1 2 3 1 2 3 Affichage normal de l’heure DATE 1 . Appuyer sur A pour l’affichage électroluminescent . 2 . Appuyer sur B pour changer de mode . 3.
  • Página 16 Numérique Mode Chronographe - Activation du tour FO-001 1. Pendant que le chronographe fonctionne, appuyez sur C pour enregistrer le nombre de tours. La durée totale des tours en cours s’affiche pendant 5 secondes puis continue à défiler . Un nouveau temps de tour est ensuite affiché...
  • Página 17 MONTRE CHRONOGRAPHE 3 . Appuyez sur « A » pour réinitialiser le chronomètre . MD16377 Temps de passage (split) 1 . En mode chronomètre, appuyez sur « D » pour démarrer le chronomètre . 2 . Appuyez sur « A » pour afficher le temps de passage (split) . Le chronomètre continue de fonctionner en interne .
  • Página 18 Instructions pour ajuster le bracelet en maille Résistance à l’eau Voir le dos du boitier pour l’étanchéité . Le degré d’étanchéité donne des indications sur l’exposition de la montre à l’eau pour éviter que ses composants internes ne soient endommagés . Veuillez consulter le tableau pour les instructions d’utilisation recommandées .
  • Página 19: Español (Spanish)

    ESPAÑOL 10 Half Digit Digital BJF191 3 Manecillas / 3 Manecilla Fecha FECHA Pantalla de hora normal 1 2 3 1 2 3 1 . Pulse B para activar la electroluminiscencia . 2 . Pulse B para cambiar el modo . FECHA 3.
  • Página 20 Digital 2. Siga presionando C para ver el número deseado de vueltas (20 máximo). Luego de que se tomen FO-001 las 20 vueltas, la pantalla mostrará Completo. 3 . Pulse D para detener el cronógrafo . 4 . Pulse B para acceder al Tiempo por vuelta . (L-01) 5.
  • Página 21 CRONÓGRAFO DIGITAL Tiempo fraccionado MD16377 1 . En el modo de cronómetro, pulsa D para empezar el cronómetro . 2 . Pulsa A para mostrar el tiempo fraccionado, el cronómetro continuará de manera interna. 3 . Pulsa A para borrar el tiempo fraccionado y seguir midiendo el tiempo . 4 .
  • Página 22 Instrucciones de ajuste de la correa de malla Resistencia al Agua Consulte la carcasa para ver el nivel de resistencia al agua . El nivel de resistencia al agua proporciona pautas para una adecuada exposición al agua a fin de evitar daños a los componentes internos del reloj .
  • Página 23: Português (Portuguese)

    PORTUGUÊS 10 Half Digit Digital BJF191 3 Ponteiros / 3 Ponteiros com ajuste de Data DATA 1 2 3 1 2 3 Visualização da hora normal DATA 1 . Prima A para iluminação . 2 . Prima B para mudar de modo . 3.
  • Página 24 Modelo Digital contagem. O novo tempo da volta será visualizado a seguir. FO-001 2. Continue a premir C para o número de voltas pretendido (máximo de 20). Após terem sido contadas 20 voltas, o visor irá apresentar a indicação Full (Cheio). 3 .
  • Página 25 CRONÓGRAFO DIGITAL Tempo parcial MD16377 1 . No modo de cronómetro, prima D para iniciar o cronómetro . 2 . Prima A para apresentar o tempo parcial; a contagem do cronómetro prossegue internamente . 3 . Prima A para limpar o tempo parcial e prosseguir a contagem de tempo . 4 .
  • Página 26 Instrukcja regulacji bransolety siatkowej Resistência à Água Consulte o fundo do relógio para saber a classificação de resistência à água. A classificação de resistência à água fornece orientações quanto ao uso apropriado relativamente à exposição à água de forma a evitar danos aos componentes internos do relógio. Por favor, veja a tabela para orientações de uso recomendadas .
  • Página 27: Русский (Russian)

    РУССКИЙ BJF191 Цифровые часы Ten Half Digit Часы с 3 стрелками / Часы с 3 стрелками и датой ДАТА Нормальное отображение времени 1 2 3 1 2 3 1.Нажмите кнопку A для включения подсветки циферблата. ДАТА 2.Нажмите кнопку B для изменения режима.
  • Página 28 Инструкции по регулировке отверстий на сеточном ремешке Режим хронографа — активация круга 1.При работающем хронографе нажмите C для начала фиксации времени круга. Общее время текущих кругов отображается в течение 5 секунд, и затем продолжается отсчет. Отображается время нового круга. 2.Продолжайте нажимать кнопку С для желаемого количества кругов (максимум 20). После 20 кругов на...
  • Página 29: Второй Часовой Пояс

    ЦИФРОВОЙ ХРОНОГРАФ 3 . Нажмите A, чтобы сбросить секундомер. MD16377 Промежуточное время 1 . В режиме секундомера нажмите D, чтобы запустить секундомер. 2 . Нажмите A, чтобы отобразить промежуточное время, отсчет времени секундомера продолжается внутри. 3 . Нажмите A, чтобы очистить промежуточное время и продолжить измерение времени. 4 .
  • Página 30: 日本語 (Japanese)

    日本語 Водонепроницаемость Рейтинг водонепроницаемости указан на задней крышке. Рейтинг водонепроницаемости предназначен для учета в ситуациях, когда на Изделие воздействует вода, и должен позволить избежать повреждения внутренних компонентов часов. См. таблицу с 3針/3針日付表示 инструкциями по рекомендуемому использованию. Чтобы вода не попала в часы и не повредила их, следуйте приведенным ниже инструкциям: •...
  • Página 31 10 ハーフ ・ ディジット ・ デジタル と表示されます。 BJF191 3. Dボタンを押してストッ プウォッチを停止させます。 4. Bボタンを押すと、 ラッ プタイ ムにアクセスできます。 (L-01) 5. もう一度Bボタンを押すとタイ ム2に切り替わり、 その後通常時刻に戻ります。 注記 : ラッ プが読み込まれていない場合、 情報画面はそれ以上表示されません。 ( ラッ プタイ ムなし) ラップタイムへのアクセス 1. (L-01)スクリーン。 2. Dボタンを押すとスルーラッ プが次に進みます。 Cボタンを押すとスルーラッ プが前に戻ります。 ラッ プタイ ム (L)...
  • Página 32 デジタル デジタルクロノグラフ MD16377 FO-001   タイムキーピング 通常時刻表示 Aボタンを押すと、 ディ スプレイが切り替わります。 表示順序は→日→秒です。 12時間/24時間表示 1. Aボタンを押すと12時間/24時間表示が切り替わります。 カレンダー 時刻とカレンダーの設定 1. タイムキーピングモードでDボタンを長押しすると、 年、 月、 日が表示されます。 1. 通常の時刻表示からBボタンを二回押すと、 月が点滅し始めます。 時間設定 2. Aボタンを押して調節します。 1. タイムキーピングモードでAボタンを長押しすると、 設定モードに切り替わり、 秒の表示が点滅します。 3. Bボタンを押して次の設定に進みます。 2. Dボタンを押すと秒がリセットされます。 4. 設定順序は→日→時→分です。 3. Bボタンを押すと次の設定項目に進みます。 5. Bボタンを押して設定モードを終了します。 4.
  • Página 33 メッシュベルト調整方法 スプリットタイム 1. ストップウォッチモードでDボタンを押すと、 ストップウォッチがスタートします。 2. Aボタンを押すとスプリットタイムが表示されます。 ストップウォッチは内部で計時を続けます。 3. Aボタンを押すとスプリットタイム表示が終了して計時に戻ります。 4. ステップ2と3を繰り返すと、 複数のスプリットタイムを計測できます。 5. Dボタンを押すとウォッチが停止します。 デュアルタイム デュアルタイム設定 1. デュアルタイムモードでAボタンを押すと、 設定モードに切り替わります。 2. Dボタンを押すと 「時」 の数字が増加します。 3. Bボタンを押すと 「分」 が選択されます。 引き上げる スライドする 押す 4. Dボタンを押すと 「分」 の数字を変更できます。 5. Aボタンを押すと設定モードが終了します。 ベルトの調節方法:引き上げる-スライドする-押す 1. マイナスのドライ バーまたはその他の調整ツールを留具のスロッ トに差込みます。 デジタルク...
  • Página 34 耐水性 お取り扱い上の注意 耐水性レーティングはケース裏をご覧ください。 ⃝ 水中ではボタン操作、時刻合わせ、ベゼルを回転させるなどの動作は行わないでください。 また時計が塩水に浸かった場合は使用後、必ず真水ですすいでください。 耐水性レーティングは、 ウォッチの内部コンポーネントへのダメージを防ぐための耐水性のガイドラインになり ⃝ 風呂、サウナ内での着用、および放置はおさけください。高温と湿度(水分)が組み合わさることに ます。 推奨用途のガイドラインは表をご覧ください。 より、防水機能に支障が生じる場合があります。 ⃝ PM8:00から翌AM3:00までの間に針の逆回しや日付の調整を行うことはお避けください。 ウォッチの内部への浸水によるダメージを防ぐため、 以下の指示に従ってください: 構造上、時計の作動にダメージを与える場合があります。 • 水に濡れた状態でクラウンを調整しないでください。 ⃝ 携帯電話、パソコン、テレビ、オーディオ機器、磁気ブレスなど、強い磁気に近づけますと進み遅 • 水に濡らす前にクラウンが閉じていることを確認してください。 スクリューダウンクラウンの場合、 れの原因となりますので、ご注意ください。 水に濡らす前にクラウンがしっかりと閉まっていることを確認してください。 ⃝ 化学薬品、ガス(シンナー、ベンジン等)に時計が触れないようご注意ください。 • プッシャーボタン機能対応のスマートウォッチの場合、 水中でボタンを操作しないでください。 ⃝ -5℃以下、+50℃以上の温度下に放置すると、時計本体およびデジタル表示部分の機能が低下する • 極端な環境 (熱いお湯、 サウナ、 スチームルームなど) でのご使用はお奨めしません。 場合があります。...
  • Página 35: 中文 (Simplified Chinese)

    中文 10 Half Digit 数字腕表 BJF191 3 指针 / 3 指针日期 日期 正常时间显示 1. 按下按钮 A 切换到 EL。 2. 按下按钮 B 更改模式。 1 2 3 1 2 3 3. 按下按钮 B 在正常时间、 计时器和时间 2 (T2) 之间切换。 日期 注意: 如果已记录了保存的运行/圈速 , 则总体顺序将更改为时间 1、 计时器、 保存的运行/圈速和时 间...
  • Página 36 电子 获取圈速 FO-001 1. (L-01) 屏幕。 2. 按下按钮 D 增加圈数。 按下按钮 C 减少圈数。 顺序为圈数 (L) 和总时间 (tot)。 3. 按住按钮 C 删除所有圈速信息。 4. 按下按钮 B 切换至时间 2 (T2), 再按下按钮 B 切换至正常时间。 注意: 不能从此屏幕中删除圈速信息, 只能从计时器模式中删除。 时间 2 (T2) 设置 1. 从时间 2 (T2) 显示开始, 按住按钮 C 进入时间设置状态。 2.
  • Página 37 电子计时表 分段时间 MD16377 1. 在秒表模式下, 按 D 启动秒表。 2. 按 A 显示分段时间, 秒表计时将在内部继续。 3. 按 A 清除分段时间并继续测量时间。 4. 重复步骤 2 和步骤 3 来测量多个分段时间。 5. 按 D 停止腕表。 双时间 双时间设置 1. 在双时间模式下, 按 A 进入设置状态。 2. 按 D 增加小时数。 计时 3. 按 B 选择分钟。 12/24 小时格式...
  • Página 38 钢丝型表带调节说明 防水功能 查看底盖上的防水等级。 防水等级为相關的水接触提供指南,以避免手表内部组件损坏。请参见图表中的推荐使用指南。 为了确保水不会进入手表内并导致手表损坏,请遵循以下说明: • 当手表接触水时,不要调校表冠。 • 在接触水之前确保表冠处于闭合位置。对于拥有旋入式表冠的手表,在接触水之前确保表冠完全拧紧。 • 对于拥有按钮推动功能的手表,不要在水下使用此功能。 • 最好不要暴露于极端温度(即热水、桑拿浴室或者蒸汽浴室)。 提起 移动 按住 • 避免接触带力流动的水(即从水龙头流出的水、海浪或瀑布)。 • 避免长时间接触咸水。与咸水接触之后,将手表放在自来水下冲洗(如果抗压值达到5ATM或更高), 表带调整方法:提起 – 移动 - 按住 并使用软布擦干。 1. 将一字螺丝刀或其他调整工具插入表扣的凹槽中。以背对直梢的方向提起表扣杆。 重要提示:确保工具的手柄指向表壳。使用调整工具直接按压直梢可能导致其变形和损坏。 2. 移动可调整扣环到需要的位置。表扣必须位于表带背面的调整凹槽中。 与水相关的使用推荐 3. 按住有槽表扣,使其闭合。 抗溅 能浸在水中 浅深度潜水 潜水 指示 (洗手) (游泳) (浮潜) (非深海)...
  • Página 39: 繁體中文 (Traditional Chinese)

    繁體中文 产品规格 模拟式 数显式 Ana-Digit表 主要 规格 机械式 石英表 石英表 3 指針/3 指針日期 等级 通过 通过 通过 通过 日期 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d 平均偏差 1 2 3 1 2 3 电池寿命 ≥ 1 年 不适用 ≥ 1 年 ≥...
  • Página 40 BJF191 10 Half Digit 電子錶 进入圈数时间 1. (L-01)荧幕。 2. 按下按鈕 D 增加通过圈数。按下按鈕 C 减少通过圈数。順序為圈數 (L) 和總時間 (tot) 。 3. 按下按鈕住 C 删除所有圈数資訊。 4. 請按下按鈕B切換到時間 2 (T2) ,再按下按鈕B進入標準時間。 備註:圈数时间資訊無法從此屏幕刪除, 只能在計時碼表模式下完成。 時間 2 (T2) 設置 1. 在時間 2 (T2) 顯示中,按下並按著按鈕 C 進入時間設置狀態。 2.
  • Página 41 數位計時碼錶 分段計時 MD16377 1. 在碼錶模式中, 按 D 來啟動碼錶。 2. 按 A 來顯示分段計時, 碼錶計時將在內部持續執行。 3. 按 A 來清除分段計時並繼續測量時間。 4. 重複步驟 2 與 3 來測量多個分段時間。 5. 按 D 來暫停手錶。 兩地時間 兩地時間設定 1. 在兩地時間模式中, 按 A 來進入設定狀態。 2. 按 D 來增加小時的數字。 計時功能 3. 按 B 來選擇分鐘的數字。 12/24 小時制...
  • Página 42 鋼絲型錶帶調整說明 防水功能 參見底蓋上的防水等級。 抗水等級為相關的水接觸提供指南,以避免手錶內部元件損壞。請參見圖表中的建議用法指南。 為了確保水不會進入手錶內並導致手錶損壞,請遵循以下說明: • 當手錶接觸水時,不要調校錶冠。 • 在接觸水之前確保錶冠處於閉合位置。對於擁有旋入式錶冠的手錶,在接觸水之前確保錶冠完全擰緊。 • 對於擁有按鈕推動功能的手錶,不要在水下使用此功能。 • 最好不要暴露於極端溫度(熱水、桑拿浴室或蒸汽浴室)。 • 避免接觸帶力流動的水(從水龍頭流出的水、海浪或瀑布)。 提起 移動 按住 • 避免長時間接觸鹹水。與鹹水接觸之後,將手錶放在水龍頭下沖洗(若抗壓值達到5ATM或更高), 錶帶調整方法:提起 – 移動 - 按住 然後用軟布擦乾。 1. 將一字螺絲起子或其他調整工具插入錶扣的凹槽中。 以背對直梢的方向提起錶扣桿。 重要提示:請確認工具的手柄指向錶殼。 與水相關的使用建議 使用調整工具直接按壓直梢可能導致其變形和損壞。 抗濺水 能浸在水中 淺深度潛水 潛水 2. 移動可調整扣環到所需的位置。錶扣必須位於錶帶背面的調整凹槽內。 3. 按住有槽錶扣,使其閉合。 指示...
  • Página 43: 한국어 (Korean)

    產品規格 한국어 模擬式 數位式 Ana-Digit表 主要規格 機械式 石英表 石英表 3침/3침 날짜 모델 等級 通過 通過 通過 通過 날짜 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d 平均偏差 1 2 3 1 2 3 날짜 電池壽命 ≥ 1 年 不適用 ≥ 1 年 ≥...
  • Página 44 10 Half Digit Digital BJF191 표시됩니다. 3. D를 눌러 크로노그래프를 정지합니다. 4. B를 눌러 랩타임을 볼 수 있습니다. (L-01) 5. B를 다시 눌러 시간 2로 이동한 후 정상 시간으로 돌아갑니다. 참고: 랩타임을 실행하지 않았다면, 추가적인 정보 화면이 표시되지 않습니다. (랩타임 없음) 랩타임 보기 1. (L-01) 화면. 2. D를 누르면 랩타임의 번호가 증가합니다. C를 누르면 랩타임의 번호가 감소합니다. 랩타임(L) 및 총 랩타임(tot) 이 순서대로 표시됩니다. 3. 모든 랩타임 정보를 삭제하려면 C를 길게 누릅니다. 4. 시간 2(T2)로 이동하려면 B를 누르고, B를 다시 누르면 정상 시간으로 되돌아 갑니다. 일반 시간 표시 참고: 랩타임 정보는 이 화면에서 삭제될 수 없으며, 크로노그래프 모드에서만 삭제될 수 있습니다. 1. EL을 위해 A를 누릅니다. 2. B를 눌러 모드를 변경합니다. 시간 2 (T2) 설정하기 3. B를 눌러 일반 시간, 크로노그래프 및 시간 2 (T2) 사이를 이동합니다. 1. 시간 2(T2)가 표시될 때, C를 길게 누르면 시간 설정 상태로 들어갑니다. 참고: 저장된 런/랩타임이 기록되고 있는 경우, 전체 순서는 시간 1, 크로노그래프, 저장된 런/랩타임 및 시간 2(T2) 2. D를 눌러 설정값을 올립니다. C를 눌러 설정값을 내립니다. 로 변합니다. 3. B를 눌러 설정하고 다음 설정값으로 이동합니다. 4. 설정 순서: 시간, 분 시간/달력 설정 5. B를 눌러 확정합니다. 이제 시간 2가 설정되었습니다. 1. 일반 시간이 표시될 때, C를 길게 누르면 시간 설정 상태로 들어갑니다. 2. D를 눌러 설정값을 올립니다. C를 눌러 설정값을 내립니다.
  • Página 45 FO-001 디지털 디지털 크로노그래프 MD16377 시간 표시 창 A를 누르면 창이 바뀌며 시간, 날짜, 초가 순서대로 표시된다. 타임키핑 12/24시간 형식 시간과 날짜 세팅 1. 12/24시간 형식을 전환하려면 A를 누릅니다. 1. 시간 표시 창에서 B를 두번 누르면 월 표시가 반짝이기 시작합니다. 캘린더 2. A를 눌러 숫자를 증가시킬 수 있습니다. 1. 타임키핑 모드에서 D를 길게 누르면 다음이 표시됩니다. 년, 월, 일.
  • Página 46 스플릿 타임 메쉬 밴드 조절 방법 안내 1. 스톱워치 모드에서 D를 누르면 스톱워치가 시작됩니다. 밴드 조절법: 들어 올리기 – 옮기기 - 누르기 2. A를 누르면 스플릿 타임이 표시되며, 스톱워치 타이밍이 내부에서 계속됩니다. 3. A를 눌러 스플릿 타임을 지우고 시간 측정을 계속합니다. 4. 2단계와 3단계를 반복하여 멀티 스플릿 타임을 측정합니다. 5. D를 눌러 워치를 중지시킵니다. 듀얼 타임 듀얼 타임 설정 1. 듀얼 타임 모드에서 A를 누르면 설정 상태가 됩니다. 2. D를 누르면 시간이 증가합니다. 3. B를 눌러 분을 선택합니다. 4. D를 눌러 분을 변경합니다. 들어 올리기 옮기기 누르기 5. A를 누르면 설정 상태가 종료됩니다. 1. 일자 드라이버나 다른 조정 툴을 클래스프의 구멍에 넣습니다. 바를 스트레이트 핀의 반대 방향으로 들어 올립니다. 중요: 툴의 손잡이가 반드시 시계 케이스 쪽을 향하도록 합니다. 조정 툴을 스트레이트 핀에 대고 누르면 핀이 구부러지거나 부러질수있습니다. 디지털 BJT024 2. 조절이 가능한 버클을 원하는 위치로 이동시킵니다. 클래스프는 반드시 밴드 뒷면의 길이 조절용으로 들어간 자국 중...
  • Página 47: English

    5 ATM • 5 BAR • 50 Meters Your PUMA watch is warranted by Fossil Group, Inc* (“Fossil”) for a period two (2) years from the original date of purchase under the terms and conditions of this warranty . The PUMA warranty covers materials 10 ATM •...
  • Página 48: Italiano (Italian)

    Visit https://puma.fgservices.com. Il vostro orologio PUMA è garantito da Fossil Group, Inc* (“Fossil”) per un periodo di due (2) anni, a...
  • Página 49 (compresa la negligenza), responsabilità oggettiva sui prodotti difettati o altra ipotesi, anche se la stessa Fossil fosse stata informata della possibilità di tali danni e anche se qualsiasi rimedio limitato qui specificato sia ritenuto senza alcun effetto. La responsabilità...
  • Página 50: Deutsch (German)

    Dauer der geltenden schriftlichen Garantieerklärung beschränkt . Diese Garantie versieht den Kunden (die entsprechende Entscheidung obliegt ausschließlich der jeweiligen Servicezentrale) . mit speziellen Rechten. Darüber hinaus stehen dem Kunden möglicherweise und je nach lokaler Falls die Uhr ersetzt werden muss, kann Fossil nicht dafür garantieren, dass die Uhr durch dasselbe...
  • Página 51: Garantie Limitée Standard

    Für Reparaturen, die nicht von der Garantie gedeckt werden, kann die Servicezentrale in Abhängigkeit Votre montre PUMA est garantie par Fossil Group, Inc* (“Fossil”) pour une période de deux (2) ans à vom Uhrenmodell und der ausgeführten Arbeiten die entsprechenden Kosten in Rechnung stellen. Diese compter de la date originale d’achat en vertu de ce que prévoit cette garantie.
  • Página 52: Modalités De Garantie Supplémentaires À La France

    L211-4 à L211-13 du code français de la consommation et (ii) contre les défauts cachés dans les de Fossil sera limitée au remplacement ou à la réparation à hauteur du prix d’achat payé, à la seule conditions fixes par les articles 1641 à 1648 et 2232 du code civil français.
  • Página 53: Español (Spanish)

    . Nota Valida Solo para México En el caso de sustitución, Fossil no garantiza que reciba el mismo modelo de reloj. Si su modelo no se ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO FAVOR DE LEER EL INSTRUCTIVO.
  • Página 54: Esta Garantía No Cubre

    • Cualquier defecto en materiales y mano de obra de la pila, caja, vidrio, correa o brazalete; incluyendo paquete y proteja de forma adecuada al reloj durante el envío. Fossil no se responsabiliza por el extravío chapado de la caja y/o brazalete de productos o por daños durante el envío .
  • Página 55: Garantia Padrão Limitada

    Fossil está limitada à substituição ou reparação do preço de compra pago a critério exclusivo da Fossil. O seu relógio PUMA é garantido pela Fossil Group, Inc* (“Fossil”) por um período de 2 dois anos a Alguns países, estados ou províncias não permitem a exclusão ou limitação de garantias implícitas ou contar da data original de compra, sob os termos e condições desta garantia .
  • Página 56: Русский (Russian)

    предусмотренным законом о правах потребителя, а не вместо них. любое ограниченное средство правовой защиты, изложенное в настоящей гарантии, не достигло Fossil Group, Inc* (“Fossil”) предоставляет на ваши часы PUMA гарантию на два (2) года с даты своей основной цели. Ответственность компании Fossil ограничивается заменой, ремонтом или...
  • Página 57: 日本語 (Japanese)

    本保証は無効となります。 настоятельно рекомендует вам застраховать посылку и соответствующим образом защитить часы 別段の定めがある場合を除き、 上記の保証および救済は排他的であり、 その他すべての保証、 利用条件、 明 на время транспортировки. Fossil не несет ответственности за потерю или повреждение изделия во 示的または黙示的または法令上の、 またはその他すべての保証に代わるものです。 これには、 商品性、 特定目 время транспортировки. 的への合致性、 正確性、 十分な品質、 所有権ならびに非侵害についての保証が含まれ、 これらすべてについて...
  • Página 58: 中文 (Simplified Chinese)

    和美洲狮徽标为 PUMA SE 的商标。 ® 要求保修和其他手表修理: 标准有限保修 如果如果您要求进行保修,请将您的手表、销售单据副本与/或盖有经销商印章的保修手册,连同故障描 述寄往离您最近的经授权的国际手表维修中心,请访问https://puma.fgservices.com/hc/zh-cn PUMA两(2)年保修是一项自愿的来自于制造厂商的保修。它所提供的权利独立于消费者法律所提供的权 对于本保修范围之外的维修事宜,维修中心可提供有偿维修服务,具体费用取决于手表款式及所需维修工 利之外,包括但不限于,那些与不合格商品相关的权利。PUMA的有限保修利益是额外的,而不是代替 作的类型。这些费用随时会发生变化。 消费者法律所规定的权利。 请勿使用原始包装盒寄送手表,因为该包装不会退还给您。Fossil强烈建议您为包裹件购买保险,并确保 根据本保修的条款和条件,您的PUMA手表由Fossil Group, Inc* (“Fossil”) 提供自原始购买日期开始 为期两 (2)年的保修。PUMA的保修范围涵盖材料和制造上的缺陷。作为购买凭证,您需要提供一份收据 手表在运输过程中得到充分的保护。Fossil对运输过程中发生的产品丢失或损坏不承担责任。 或者带有经销商印章的保修手册的副本。 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA 在产品保修期间,本保修仅适用于手表机芯、指针和表盘等部件。在正常使用情况下,如果经检验证 明手表确实存在材料或工艺上的缺陷,保修范围内的部件将予以维修或者手表将予以更换,并且免除 繁體中文 部件及人工费用。 在需要更换的情况下,Fossil无法保证您一定会收到相同型号的手表。如果无法提供相同型号的手表, 我们将为您提供具有同等价值、相似款式的手表。更换后的手表则从收到更换手表之日起享受两(2) 根據 PUMA SE 授權製造。PUMA ®...
  • Página 59: 한국어 (Korean)

    如果手錶由於意外事故、除Fossil授權銷售或服務人員以外的其他人的疏忽、未經授權的服務、其他非由 표준 제한 보증 於材料或工藝缺陷因素而造成損壞,則本保修條款無效。如果產品編號、日期編碼或其他跟蹤標記被刪 除、修改或塗抹,則本保修條款無效。 PUMA 이(2) 년 한정 보증은 자발적인 제조 업체의 보증입니다. 이는 비합치 물품과 관련된 것을 포함히자만 除非另有明示,前述保固和補償均屬於排他性質,並取代所有其他明示、暗示或法定的擔保、條款或條 이에한정되지 않는, 소비자 법률에 의해 제공되는 권리와 별도의 권리를 제공합니다. PUMA의 한정 보증 혜택은 件。此包括,但不限於對適銷性、符合特定用途、準確性、對品質滿意、權利以及非侵權性等的擔保,在 소비자법률에 의해 제공되는 권리 뿐만 아니라, 이를 대신하지 않습니다. 此 Fossil 明確聲明排除上述所有擔保。對於因本產品的銷售和使用所致,或與此相關的任何類型的損害 귀하의 PUMA 시계는 이 보증의 사용 약관 하에서 구매한 날짜로부터 이(2) 년 동안 Fossil Group, Inc* (“Fossil”) 에 或責任,包括意外、因果關係、間接的、特殊的或懲罰性質,無論此類損害是依合約、民事侵權(包括疏 의해보증됩니다. PUMA 보증은 자재와 제조 결함을 보장합니다. 보증 소책자의 영수증이나 판매자 스탬프의 사본은 忽)、強制產品責任或任何其他法源,Fossil 都不承擔任何責任,即使 Fossil 已被告知發生此類損害的 구매한증거로 필수입니다. 可能性,且本保證書中規定的任何有限的補償措施將被視為無法達成其根本目的。Fossil 的全部責任僅 限於在 Fossil 的獨力判斷下,針對所支付的購買價格更換或維修產品。 보증 기간 동안, 시계 무브먼트, 핸드 및 다이얼은 이 보증을 보장하는 유일한 부품들입니다. 보장하는 부품은 수리될 것이며 시계는 보통 사용 시 자재나 기술 상의 결함임을 증명한 경우, 부품과 수리 비용을 무료로 교체될 것입니다. 某些國家、州或省不允許排除或限制隱含保修,或不允許限制附帶或相應損失,因此上述限制或除外 條 款可能在適用於您時受到限制。如果隱含保修不能完全排除,它們將僅限於所適用的書面保修規定 교체의 경우, Fossil은 동일한 모델의 시계를 받는 것에 보증할 수 없습니다. 귀하의 모델을 사용할 수 없는 경우, 的保 修期限。本保修條款賦予您特定的法律權利;根據當地法律的規定,您可能還擁有其他權利。您 동등한가치에 상응하는 시계와 비슷한 스타일을 제공할 것입니다. 교체 시계에 대한 보증은 교체 시계를 받은 的法 定權利不受影響。 날짜로부터 이 (2) 년에 종료됩니다. 要求保修及其他手錶維修: 이...
  • Página 60: Service Centers

    Authorized Fossil Service Centers 상기 제한과 배제는 귀하에게 용이 제한될 수 있습니다. 암시적인 보증은 전부에서 제외될 수 없을 경우, 그들은 적용 가능한 서면 보증의 기간으로 제한될 것입니다. 이 보증은 귀하에게 특정 법률 권리를 제공합니다; 귀하는 현지 법률에 따라 다양할 수 있는 기타 권리를 보유할 수 있습니다. 귀하의 법에 명시한 권리는 영향을 받지 않습니다, ARGENTINA BRAZIL CHINA 보증 및 기타 시계 수리 요청: Joyeria Di Maio Grupo Technos Fossil Trading ( Shanghai) 귀하가 보증 하에서 작업이 필요한 경우, 귀하의 시계, 판매 영수증 및/또는 판매다 스탬프가 있는 보증 소책자의 사본 Pierina Dealessi 548 Loc 6 Rua Julio Gonzalez, number 132, Co . Ltd .
  • Página 61 INDIA POLAND Zhongshan District Italy C .P . 66362 Taipei, Taiwan, China FESCO GmbH Fossil India Pvt . Ltd . E: puma@fgservices .com FAST E: puma@fgservices .com E: puma@fgservices .com Service DHL Logistiklager/ LDB Shop No . S010, Ground Floor https://puma.fgservices.com...
  • Página 62: Certificate Of Warranty

    Нижеуказанный ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИК АТ должен быть заполнен во время покупки в UNITED KINGDOM розничном магазине, в котором вы приобрели свои часы. Fossil UK repairs c/o Tps services 以下の保証書は、 ご購入時に販売店によって記入される必要があります。 Central watch workshop - 10th floor 以下保修证明应在您购买手表时由销售该手表的零售店填写。...
  • Página 63 Model Number: Sold To: Vendor Stamp: Numero di modello: Venduto a: Timbro del rivenditore: Modellnummer: Verkauft an: Stempel des Händlers: Modèle : Vendu à : Cachet du revendeur : Número del modelo: Vendido a: Sello del vendedor: Número do modelo: Vendido a: Carimbo do vendedor: Номер...
  • Página 64: Notices

    Notices Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten Het symbool geeft aan dat dit product niet verwijderd mag worden met ongesorteerd gemeentelijk Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment afval . Er bestaan speciale verzamelpunten voor oude elektrische en elektronische apparaten . The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted municipal Gewoonlijk kunnen deze apparaten zonder kosten geretourneerd worden .
  • Página 65 1/21...

Este manual también es adecuado para:

Bjf191Fo-001Md16377Bjt024

Tabla de contenido