Fossil JS25 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para JS25:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

INSTRUCTION
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PORTUGUÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
BAHASA INDONESIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
PУССКИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
WARRANTY
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
PORTUGUÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
BAHASA INDONESIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
PУССКИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
SERVICE CENTERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
CERTIFICATE OF WARRANTY . . . . . . . . . . 200
NOTICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fossil JS25

  • Página 1: Tabla De Contenido

    INSTRUCTION ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 ENGLISH .
  • Página 2: Italiano

    ITALIANO MODELLI CON DATARIO ISTRUZIONI PER ANALOGICI CHIUSA Ruotare per regolare le lancette dell’ora e dei minuti. La data avanza con ciascuna rotazione di 24 ore della lancetta delle ore. Regolazione della Data 1. Tirare la corona fino alla posizione 2. 2.
  • Página 3 CRONOMETRO CRONOGRAFO VD55 TRE SETTORI MULTIFUNZIONE 6P29/6P79 CONTATORE DEI DECIMI DI SECONDO GIORNO CONTATORE DEI MINUTI 1 2 3 1 2 3 LANCETTA DELLA DATA LANCETTA DELLA 24-ORE CONTATORE DEI SECONDI Impostazione della Data Impostazione ora 1. Estrarre la corona fino alla posizione 2. 1.
  • Página 4 4. Riportare la corona in posizione 1. Misurazione dell’intertempo in modalità cronografo 1. Premere B mentre il cronografo è in funzione. CRONOMETRO CRONOGRAFO JS25/VD54 2. Premere di nuovo B per ritornare alla funzione cronografo. (CON DATARIO-VD53) 3. Premere A per finalizzare la misurazione dell’intertempo.
  • Página 5 DIGITALE BJF191 AUTOMATICO 82SO RETROILLUMIN- AVVIO / STOP AZIONE EL AZZERA / MODALITÀ IMPOSTA Selezione della modalità Premere B per spostarsi tra le varie modalità disponibili. 1. Estrarre la corona fino alla posizione 2. 2. Ruotare la corona per impostare le lancette dell’ora e dei minuti sull’orario desiderato.
  • Página 6 Impostazione ora e data AGGIUSTAMENTO DEL BRACCIALE IN METALLO 1. In modalità ora normale, tenere premuto C per accedere all’impostazione dell’ora. 2. Premere D per aumentare il valore dell’impostazione. Premere C per diminuire il valore dell’impostazione. 3. Premere B per concludere e procedere all’impostazione del valore PREMI SPILLO successivo.
  • Página 7: Resistenza All'acqua

    ENGLISH RESISTENZA ALL’ACQUA Guardare il retro della cassa per il grado di resistenza all’acqua. ANALOG INSTRUCTIONS Il grado di resistenza all’acqua determina le linee guida per la corretta esposizione all’acqua, necessarie ad evitare danni ai componenti interni dell’orologio. Controllare la tabella per verificare le linee guida per l’uso.
  • Página 8 THREE EYE MULTI-FUNCTION 6P29/6P79 DATE MODELS CLOSED Turn to set hour & minute hands. Date advances with each 1 2 3 24-hour rotation of DATE hour hand. 24-HOUR Date Setting Date Setting 1. Pull crown out to position 2. 1. Pull crown out to position 2. 2.
  • Página 9 1 2 3 increment; press and hold B for fast advance. 4. Return crown to position 1. SECOND COUNTER CHRONOGRAPH STOPWATCH JS25/VD54 Time Setting (with date-VD53) 1. Before setting the time, make sure the chronograph is stopped and set to zero (12:00) position.
  • Página 10 AUTOMATIC 82SO 4. Pull crown out to position 3 when the second hand is at the 12:00 position. 5. Turn crown to set time. NOTE: 24-hour hand moves correspondingly with the hour and minute hands. When setting the time be sure to check that the 24-hour hand is set properly.
  • Página 11 DIGITAL BJF191 Time and Date Setting 1. From normal time mode, press and hold C to enter time setting status. 2. Press D to increase setting value. Press C to decrease setting START / value. STOP BACKLIGHTING 3. Press B to set and advance to next setting value. 4.
  • Página 12: Water Resistance

    PIN LINK DIAGRAM WATER RESISTANCE See caseback for water resistance rating. The water resistance rating provides guidelines for appropriate water- PIN PUSHER related exposure to avoid damage to internal watch components. CHAIN NOSE Please see chart for recommended usage guidelines. PLIERS In order to ensure water does not enter the watch and cause damage to it, please follow the instructions listed below:...
  • Página 13: Deutsch

    DEUTSCH MODELLE MIT DATUM GESCHLOSSEN ANLEITUNGEN ZUM ANALOGEN BETRIEB Drehen, um den Stunden- und Minutenzeiger einzustellen. Das Datum schaltet mit jeder 24-Stunden-Umdrehung Ihres Zeigers eine Ziffer weiter. Einstellen des Datums 1. Krone bis in Stellung 2 herausziehen. Zeiteinstellung 2. Krone entweder nach rechts oder links drehen, bis 1 .
  • Página 14 DREI AUGEN MULTIFUNKTION 6P29/6P79 CHRONOGRAPH STOPPUHR VD55 1/10 SEKUNDENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN MINUTENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN 1 2 3 1 2 3 DATUM SEKUNDENZEIGER DES 24-STUDEN-ZEIGER CHRONOGRAPHEN Zeiteinstellung Einstellen des Datums 1. Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Uhrzeit einstellen, 1. Ziehen Sie die Krone bis auf Position 2 heraus. dass der Chronograph nicht läuft und sich in der Null- 2.
  • Página 15 Chronographen zurücksetzen angezeigt wird. Falls sich nach dem Drücken von B einer oder mehrere der 4. Ziehen Sie die Krone auf die Position 3 heraus wenn der Chronographenzeiger nicht in der korrekten Nullposition Sekundenzeiger auf der (12.00 Uhr) befinden (zum Beispiel nach einem 12:00 Uhr Position steht.
  • Página 16 DIGITAL BJF191 AUTOMATISCH 82SO START / STOPP BELEUCHTUNG ZURÜCKSETZEN/ MODUS EINSTELLEN Modusauswahl B drücken, um zwischen den verfügbaren Modi zu 1. Ziehen Sie die Krone auf die Position 2 heraus. wechseln. 2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um die Stunden- Minutenzeiger vorzustellen.
  • Página 17 Uhrzeit und Datum einstellen Chronographenmodus mit Zwischenzeitspeicher 1. In der Standard Zeitanzeige C gedrückt halten, um zur 1. Bei laufendem Chronographen C drücken, um eine gemessene Zwischenzeit zu speichern. Die Uhr zeigt Zeiteinstellung zu wechseln. die gespeicherte Zeit 5 Sekunden lang an, während der 2.
  • Página 18 Entfernen Eines Gliedes WASSERFESTIGKEIT Um ein Element aus dem Gliederarmband zu entfernen, Siehe Gehäuseboden für Angaben zur Wasserdichtigkeit . benötigen Sie Halteblock, Stiftdrücker und Spitzzange Die Angaben zur Wasserdichtigkeit stellen Richtlinien zur (siehe Zeichnung). angemessenen Verwendung der Uhr in Kontakt mit Wasser dar, um Schäden an deren internen Bauteilen zu vermeiden .
  • Página 19: Français

    FRANÇAIS MODÈLES AVEC INDICATION DE LA DATE INSTRUCTIONS ANALOGIQUES FERMÉ Tourner pour régler les aiguilles des heures et des minutes. La date avance avec chaque rotation de 24 heures de l’aiguille des heures. Réglage de la date 1. Tirez le bouton cannelé en position 1. 2.
  • Página 20 3 CADRAN 6P29 / 6P79 CHRONOGRAPHE CHRONOMÈTRE VD55 COMPTEUR 1/10 SECONDE JOUR COMPTEUR DE MINUTES 1 2 3 1 2 3 DATE 24 HEURES COMPTEUR DE SECONDES Réglage de l’heure Réglage de la date 1. Avant de régler l’heure, s’assurer que le chronographe 1.
  • Página 21 1 . Appuyez sur le bouton A pour démarrer / stopper le chronographe . 2 . Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le CHRONOGRAPHE JS25 / VD53 / VD54 chronographe . Chronométrage d’intervalle 1 . Appuyez sur le bouton B lorsque le chronographe est AIGUILLE DE 24H activé...
  • Página 22 DIGITAL BJF191 MONTRE AUTOMATIQUE 82SO RÉTROÉCLAIRAGE DÉMARRAGE / ARRÊT RÉINITIALISER / MODE RÉGLER Sélection de mode Appuyez sur B pour voir les modes disponibles. 1. Tirer sur la couronne pour l’amener en position 2. 2. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire avancer l’aiguille des heures et celle des minutes.
  • Página 23: Schéma De Bracelet Métallique À Maillons

    Réglage heure et date 4. Appuyez sur B pour afficher les temps d’intervalles 1. À partir du mode heure normal, appuyez et restez sur C pour enregistrés. Appuyez sur C et D pour voir les intervalles entrer un statut de réglage de l’heure. enregistrés.
  • Página 24 RÉSISTANCE À L’EAU schéma). 4. Centrer l’axe à enlever sur un des trous du fond du support Voir le dos du boitier pour l’étanchéité . de bracelet. Le degré d’étanchéité donne des indications sur l’exposition de la montre 5. Pousser l’axe avec le chasse-goupille, aussi loin que à...
  • Página 25: Español

    ESPAÑOL MODELOS CON FECHA INSTRUCCIONES PARA ANALÓGICO CERRADA Para cambiar, rote las manecillas de hora y minuto. La fecha avanza con cada rotación de 24 horas de la manecilla de horas. Cómo Ajustar la Fecha 1. Saque la corona hasta la posición 2. 2.
  • Página 26: Multifunción Con Tres Mini Esferas 6P29/6P79

    CRONÓMETRO CRONÓGRAFO VD55 MULTIFUNCIÓN CON TRES MINI ESFERAS 6P29/6P79 CONTADOR DE 1/10 DE SEGUNDO DÍA CONTADOR DE MINUTOS 1 2 3 1 2 3 FECHA 24 HORAS CONTADOR DE SEGUNDOS Para Poner La Hora Ajuste de Fecha 1. Antes de ajustar la hora, asegúrese que el cronógrafo 1.
  • Página 27: Cronógrafo Js25/Vd54 (Con Fecha-Vd53)

    De todas formas, las agujas del cronógrafo seguirán funcionando. Funciones del cronógrafo Función básica CRONÓGRAFO JS25/VD54 (con fecha-VD53) 1. Presionar A para encender/apagar el cronógrafo. 2. Presionar B para resetear a 0. Intervalos de tiempo AGUJA 24 HORAS 1.
  • Página 28 DIGITAL BJF191 AUTOMÁTICOS 82SO LUZ DE FONDO INICIAR / PARAR REINICIAR / MODO CONFIGURAR Selección de modo 1. Tire de la corona hasta la posición 2. Pulsa B para alternar entre los modos disponibles. 2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar las manecillas de la hora y los minutos.
  • Página 29: Diagrama De Armis

    DIAGRAMA DE ARMIS Ajuste de fecha y hora 1. En el modo de hora normal, mantén pulsada la C para acceder al estado de ajuste de la hora. 2. Pulsa D para aumentar el valor de ajuste. Pulsa C para disminuir el valor de ajuste.
  • Página 30: Resistencia Al Agua

    PORTUGUÊS RESISTENCIA AL AGUA Consulte la carcasa para ver el nivel de resistencia al agua . INSTRUÇÕES ANALÓGICAS El nivel de resistencia al agua proporciona pautas para una adecuada exposición al agua a fin de evitar daños a los componentes internos del reloj .
  • Página 31: Modelos De Data

    MODELOS DE DATA TRÊS MOSTRADORES MULTI-FUNÇÃO 6P29/6P79 FECHADO Rodar para acertar os ponteiros das horas e dos minutos. A data avança a cada rotação de 24 horas do 1 2 3 ponteiro das horas. DATA 24 HORAS Acerto de Data Acerto da Data 1.
  • Página 32 4. Devolva a coroa para a posição 1. Acerto da Hora 1. Antes de acertar a hora, verifique se o cronógrafo está CRONÓGRAFO STOPWATCH JS25/VD54 (com parado e na posição zero (12:00). data-VD53) 2. Devolva a coroa para a posição 1.
  • Página 33 AUTOMÁTICO 82SO aparecer a data do dia anterior. 4. Puxe a coroa para fora até à posição 3 até que o ponteiro dos segundos esteja na posição das 12:00. 5. Rode a coroa até ficar na hora pretendida. NOTA: O ponteiro de 24-horas move-se juntamente com o ponteiro das horas e dos minutos.
  • Página 34 DIGITAL BJF191 Configuração de data e hora 1. No modo de hora normal, pressione e segure C para entrar no status da configuração de hora. LUZ DE FUNDO 2. Pressione D para aumentar o valor de configuração. INICIAR / PARAR ELETROLUMINESCENTE Pressione C para diminuir o valor de configuração.
  • Página 35: Diagrama De Elo De Pino

    3. Pressione D para parar o cronógrafo. DIAGRAMA DE ELO DE PINO 4. Pressione B para exibir os tempos de intervalo gravados. Pressione C e D para alternar entre os intervalos gravados. ALICATE COM BICO 5. Pressione e segure C para excluir todas as informações de CHAVE DE PINO PARA CORRENTE intervalos.
  • Página 36: Resistência À Água

    BAHASA INDONESIA RESISTÊNCIA À ÁGUA Consulte o fundo do relógio para saber a classificação de resistência à água. INSTRUKSI ANALOG A classificação de resistência à água fornece orientações quanto ao uso apropriado relativamente à exposição à água de forma a evitar danos aos componentes internos do relógio.
  • Página 37 MODEL TANGGAL THREE EYE MULTI-FUNCTION 6P29/6P79 TUTUP HARI Putarkan untuk menetapkan jarum jam & menit. Tanggal 1 2 3 bergerak maju setiap TANGGAL putaran 24 jam jarum jam. 24 JAM Pengaturan Tanggal Pengaturan Tanggal 1. Tarik crown ke posisi 2. 1.
  • Página 38 B untuk maju cepat. PENGHITUNG DETIK 4. Kembalikan crown ke posisi 1. Pengaturan Waktu CHRONOGRAPH STOPWATCH JS25/VD54 1. Sebelum mengatur waktu, pastikan kronograf berhenti (DENGAN TANGGAL-VD53) dan diatur pada posisi nol (12:00). 2. Kembalikan crown ke posisi 1.
  • Página 39 4. Tarik crown keluar ke posisi 3 saat jarum detik pada posisi OTOMATIS MEMUTAR SENDIRI 82S0-N-ME 12:00. 5. Putar crown untuk mengeset waktu. CATATAN: Jarum 24 jam bergerak sesuai dengan jarum jam dan menit. Saat mengeset waktu pastikan untuk memeriksa bahwa jarum 24 jam telah diset dengan benar. 6.
  • Página 40 BJF191 DIGITAL Pengaturan Waktu dan Tanggal 1. Dari mode waktu normal, tekan dan tahan C untuk memasukkan status pengaturan waktu. 2. Tekan D untuk menambah nilai pengaturan. Tekan C untuk LAMPU START / STOP mengurangi nilai pengaturan. LATAR EL 3. Tekan B untuk mengatur dan melanjutkan ke nilai pengaturan selanjutnya.
  • Página 41 DIAGRAM SAMBUNGAN PIN TAHAN AIR Lihat peringkat ketahanan air di penutup belakang. Peringkat ketahanan air memberikan pedoman mengenai paparan PENEKAN PIN terkait air yang sesuai untuk menghindari kerusakan pada komponen TANG UJUNG LANCIP internal jam tangan. Silakan lihat bagan untuk petunjuk penggunaan yang disarankan.
  • Página 42: Polski

    POLSKI MODELE DATY ZAKRYTY INSTRUKCJE DO ZEGARKA ANALOGOWEGO Obróć, aby ustawić wskazówkę godzinową i minutową. Data zmienia się po każdym 24-godzinnym cyklu obrotu wskazówki godzinowej. Ustawianie daty 1. Pociągnij koronkę do pozycji 2. 2. Obróć koronkę w prawo lub w lewo i ustaw datę Ustawianie godziny poprzedniego dnia.
  • Página 43 3 OKIENKA, WIELOFUNKCYJNY 6P29/6P79 CHRONOGRAF ZE STOPEREM VD55 LICZNIK 1/10 SEKUND DZIEŃ LICZNIK MINUT 1 2 3 1 2 3 DATA 24-GODZINY LICZNIK SEKUND Ustawianie godziny Ustawianie daty 1 . Przed ustawieniem godziny należy upewnić się, że 1. Pociągnij koronkę do pozycji 2. chronograf jest zatrzymany i wyzerowany (pozycja 2.
  • Página 44 4 . Ustaw koronkę w pozycji 1 . Międzyczas 1 . Naciśnij B, gdy chronograf jest uruchomiony . CHRONOGRAF ZE STOPEREM JS25/VD54 2 . Naciśnij ponownie B, aby wrócić do chronografu . 3 . Naciśnij A, aby zakończyć odmierzanie czasu .
  • Página 45 DIGITAL BJF191 MODEL Z MECHANIZMEM AUTOMATYCZNEGO NACIĄGU 82SO START / PODŚWIETLENIE STOP RESETUJ / TRYB USTAW Wybór trybu Naciśnij przycisk B, aby przełączać między dostępnymi trybami. 1 . Odciągnij koronkę do pozycji 2 . 2 . Obróć w prawo, aby przesunąć do przodu wskazówki NACIŚNIJ PRZYCISK B NACIŚNIJ PRZYCISK B godziny i minut .
  • Página 46 Ustawianie daty i godziny poinformuje o zapełnieniu. 3. Naciśnij przycisk D, aby zatrzymać chronograf. 1. W normalnym trybie czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk C, aby przejść do stanu ustawienia czasu. 4. Naciśnij przycisk B, aby wyświetlić zarejestrowane okresy. Naciśnij przyciski C i D, aby przełączać pomiędzy 2.
  • Página 47 RYSUNEK OGNIWA ZE SZPILKĄ WODOSZCZELNOŚĆ Klasa wodoszczelności znajduje się na deklu . Klasa wodoszczelności określa dopuszczalny poziom ekspozycji na wodę, którego przekroczenie może doprowadzić do uszkodzenia komponentów wewnętrznych zegarka . Proszę zapoznać się z wykresem określającym WYPYCHACZ SZPILEK SZCZYPCE CZOŁOWE zalecany sposób użycia .
  • Página 48 РУССКИЙ МОДЕЛИ С ИНДИКАЦИЕЙ ДАТЫ ИСХОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ИНСТРУКЦИЯ ANALOG Поворачивайте, чтобы установить часовую и минутную стрелку. Дата будет изменяться каждый раз, когда стрелка пройдет 24-часовой интервал. Установка даты 1. Вытяните заводную головку до положения 2. 2. Поверните головку по часовой стрелке или против часовой стрелки, и установите дату предыдущего дня. Направление, в котором перемещается дата, отличается в разных моделях часов. Установка времени 3. Верните заводную головку в положение 1. 1. Вытяните заводную головку до положения 2. 2. Вращайте заводную головку по часовой стрелке, чтобы Установка времени перевести часовую и минутную стрелки в нужную позицию. 1. Вытяните заводную головку до положения 3. 3. Нажатием верните заводную головку в положение 1. 2. Поворачивайте заводную головку против часовой стрелки до тех пор, пока не будет установлена текущая дата. Продолжайте поворачивать головку, чтобы установить нужное время до или после полудня. 3. Верните заводную головку в положение 1. Не следует выполнять изменение даты в интервале времени между...
  • Página 49 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЧАСЫ 6P29/6P79 С 3 СЕКУНДОМЕР-ХРОНОМЕТР VD55 ИНДИКАТОРАМИ СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА 1/10 ДЕНЬ МИНУТНАЯ СТРЕЛКА 1 2 3 1 2 3 СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ДАТА Установка времени 24-ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА 1. Перед тем как устанавливать время, убедитесь, что хронограф остановлен и установлен в нулевое положение (на отметку 12:00). Установка даты 2. Верните заводную головку в положение 1. 1. Вытяните заводную головку до положения 2. ПРИМЕЧАНИЕ. Если заводная головка находится в 2. Вращайте по часовой стрелке, чтобы перевести стрелку положении 2, не нажимайте кнопки. В противном случае даты вперед.
  • Página 50 счетчика. 6. Верните заводную головку в положение 1. 3. Нажмите кнопку B, чтобы переместить секундную и ПРИМЕЧАНИЕ. Если заводная головка находится в минутную стрелки на одну позицию вперед. Нажмите положении 2, не нажимайте кнопки. В противном случае и удерживайте кнопку B в нажатом состоянии для стрелка хронометра начнет движение. ускоренного перемещения этих стрелок. Функции хронометра 4. Верните заводную головку в положение 1. Основная функция 1. Нажмите кнопку А, чтобы запустить или остановить хронограф. СЕКУНДОМЕР-ХРОНОГРАФ JS25/VD54 (с датой 2. Нажмите кнопку B, чтобы сбросить результаты. — VD53) Измерение интервалов 24-ЧАСОВАЯ 1. Нажмите кнопку B во время работы хронографа. СТРЕЛКА 2. Нажмите кнопку B еще раз, чтобы вернуться к хронографу. 3. Нажмите кнопку А, чтобы зафиксировать окончательное МИНУТНАЯ значение времени. СТРЕЛКА 1 2 3 4. Нажмите кнопку B для обнуления показаний. Сброс результатов хронометра...
  • Página 51 ЭЛЕКТРОННЫЕ ЧАСЫ BJF191 АВТОМАТИЧЕСКИЕ 82SO ЭЛЕКТРОЛЮМИНЕСЦЕНТНАЯ (ЭЛ) ПОДСВЕТКА СТАРТ / ОСТАНОВКА СБРОС / РЕЖИМ УСТАНОВКА Выбор режима Нажмите B, чтобы просмотреть доступные режимы. 1. Вытяните заводную головку до положения 2. 2. Вращайте заводную головку, чтобы перевести часовую и минутную стрелки в нужную позицию. НАЖМИТЕ В НАЖМИТЕ В 3. Верните заводную головку в положение 1. ПРИМЕЧАНИЕ: в часах с автоматическим подзаводом нет батареек, а заряжаются они кинетической энергией движения руки во время ходьбы. Таким образом, если не носить часы...
  • Página 52 Установка времени и даты необходимого количества интервалов (максимум 20). Через 1. В обычном режиме времени нажмите и удерживайте C, чтобы 20 интервалов на дисплее часов отобразится значение войти в режим установки времени. «Масимальный показатель». 2. Нажмите D, чтобы увеличить устанавливаемый показатель. 3. Для остановки секундомера нажмите D. Нажмите C, чтобы уменьшить устанавливаемый показатель. 4. Чтобы отобразить зафиксированные интервалы времени, 3. Нажмите B, чтобы установить определенный показатель и нажмите В. Чтобы просмотреть зафиксированные перейти к следующему устанавливаемому параметру. интервалы, нажмите C и D. 5. Чтобы удалить всю информацию об интервалах, 4. Аналогичным образом установите 12/24-часовой формат нажмите и удерживайте C. времени, часы, минуты, секунды, год, месяц и дату. День недели рассчитывается автоматически. Установка второго часового пояса СХЕМА ШПИЛЕК ЗВЕНЬЕВ 1. Находясь в режиме второго часового пояса, нажмите и удерживайте C, чтобы войти в режим установки часового пояса. 2. Нажмите D, чтобы увеличить устанавливаемый показатель. ТОЛКАТЕЛЬ Нажмите C, чтобы уменьшить устанавливаемый показатель. ДЛЯ ШПИЛЬКИ ПЛОСКОГУБЦЫ 3. Нажмите B, чтобы установить определенный показатель и ДЛЯ ЗВЕНЬЕВ перейти к следующему устанавливаемому параметру. 4. Аналогичным образом действуйте при установке минут.
  • Página 53 ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ 2. Посмотрите на внутреннюю сторону браслета и определите положение стрелок рядом с пряжкой (см. Рейтинг водонепроницаемости указан на задней крышке. схему). 3. Вставьте браслет в прорезь держателя браслета Рейтинг водонепроницаемости предназначен для учета в ситуациях, нужного размера так, чтобы стрелки были направлены когда на Изделие воздействует вода, и должен позволить избежать вниз (см. схему). повреждения внутренних компонентов часов. См. таблицу с инструкциями по рекомендуемому использованию. 4. Расположите шпильку, которую следует удалить, над одним из отверстий в нижней части держателя Чтобы вода не попала в часы и не повредила их, следуйте приведенным браслета. ниже инструкциям: 5. Толкателем для шпилек вытолкните шпильку как • Не выполняйте регулировку заводной головки часов, когда часы контактируют с водой. можно дальше из звена браслета. • Убедитесь, что заводная головка находится в закрытом положении, 6. Извлеките часы из держателя браслета и полностью до контакта с водой. При использовании часов с завинчивающейся достаньте шпильку из браслета плоскогубцами. заводной головкой убедитесь, что заводная головка полностью завинчена до контакта с водой. ПРИМЕЧАНИЕ: Звено удерживается двумя шпильками. • При использовании часов с функцией выталкивателя заводной головки не используйте эту функцию под водой. Чтобы извлечь звено, следует извлечь обе шпильки. • Не рекомендуется подвергать воздействию экстремальных атмосфер...
  • Página 54: 日本語

    日本語 3アイ マルチファンクション 6P29/6P79 アナログ取扱説明書 曜日 1 2 3 日付 時間の設定 24時針 1. リューズを2の位置まで引き出します。 2. リューズを回して、 時針と分針を動かし希望の時間に合わせます。 3. リューズを1の位置に押し戻します。 日付の設定 1. 2の位置にく るまで、 リューズを引き出します。 日付モデル 2. リューズを時計回りに回して、 日付の針を進めます。 3. リューズを1の位置まで戻します。 日付と時刻の設定 1. 3の位置にく るまで、 リューズを引き出します。 2. リューズを時計回りに回して、 時針と分針を進めます。 曜日を示す針 は、 時針と分針とともに動きます。 ご希望の曜日が出るまで、 リューズ を回し続けます。 日付設定 1. リューズを2の位置まで引き出します。 24時サブダイヤルの設定 2. リューズを時計回りもしくはその反対方向に回し、 前日の日付に合わせま 24時針は、 時針と分針とともに動きます。 時刻を設定するときは、 24時 す。...
  • Página 55 に止まらない場合 (例、 電池交換後など) : 1. リュウズを3の位置まで引き出します。 1/10秒カウンター 2. Aボタンを押して、 クロノグラフの1/10秒カウンターをひと目盛りずつ 進めます。 Aボタンを押し続けると早く進みます。 3. Bボタンを押して、 秒と分カウンターをひと目盛りずつ進めます。 Bボタ 分カウンター ンを押し続けると早く進みます。 1 2 3 4. リュウズを1の位置に戻します。 秒カウンター クロノグラフモデル JS25/VD54 (日付機能付き VD53) 時間の設定 1. 時刻を設定する前に、 クロノグラフがゼロ (12:00) の位置に停止して いるか確認してください。 2. リュウズを1の位置に戻します。 24時針 注意 : リュウズが2の位置にあるときはボタンを押さないでください。 ボ タンを押してしまうとクロノグラフの針が動いてしまいます。 分針 1 2 3 クロノグラフ機能...
  • Página 56 自動巻きオートマティック 82SO 6. リューズを1の位置まで押し戻します。 注 : リューズが2の位置にある時は、 ボタンを押さないように注意して ください。  ボタンを押すと針が動いてしまいます。 クロノグラフ機能 基本機能 1. Aボタンを押して、 スタート/ストッ プします。 2. Bボタンを押して、 クロノグラフをリセッ トします。 インターバルタイミング 1. クロノグラフ計測中にBボタンを押します。 2. Bボタンを再度押してクロノグラフ計測に戻ります。 3. Aボタンを押すと最終の計測となります。 4. Bボタンを押してリセットします。 1. リュウズを2の位置まで引き出します。 クロノグラフ針位置の調整 2. リュウズを時計回りに回して、 時針と分針を進めます。 クロノグラフ針がゼロ位置からずれている場合は、 リューズを引きAボタ 3. リュウズを1の位置に戻します。 ンとBボタンを同時に2秒間以上押し続けてください。 手を放すとクロノ グラフの秒針と分針がぐるっと回転し、 ゼロ位置に戻りますクロノグラフ 注意 : 自動巻きムーブメントの時計は腕の動きから動力を得るので、 をリセッ トした後や、 電池を交換した後など、 クロノ針がゼロ位置に戻ら 電池はありません。...
  • Página 57 デジタルBJF191 時刻と日付の設定 1. 通常時刻モードでCボタンを長押しすると、 時刻設定ステータスに入 ります。 2. Dボタンを押すと設定値が進みます。 Cボタンを押すと設定値が戻りま スタート/ストッ プ ELバックライト す。 3. Bボタンを押すと次の設定箇所に進みます。 4. 同様に、 12/24時間、 時、 分、 秒、 年、 月、 日を設定します。 曜日は自動的 モード リセッ ト/設定 に計算されます。 デュアルタイムの設定 1. デュアルタイ ムモードでCボタンを長押しすると、 設定ステータスに入 モードの選択 ります。 Bボタンをを押すと、 利用可能なモードが順番に表示されます。 2. Dボタンを押すと設定値が進みます。 Cボタンを押すと設定値が戻り ます。 3. Bボタンを押すと次の設定箇所に進みます。 4. 同様に、 分を設定します。 Bボタンを押す Bボタンを押す...
  • Página 58 バンドのコマ詰め 耐水性 耐水性レーティングはケース裏をご覧ください。 耐水性レーティングは、 ウォッチの内部コンポーネントへのダメージを 防ぐための耐水性のガイドラインになります。 推奨用途のガイドライン は表をご覧ください。 ウォッチの内部への浸水によるダメージを防ぐため、 以下の指示に従 ってください: • 水に濡れた状態でクラウンを調整しないでください。 • 水に濡らす前にクラウンが閉じていることを確認してください。 スクリ ューダウンクラウンの場合、 水に濡らす前にクラウンがしっかりと閉まっていることを確認して コマの取り外し方法 ください。 ブレスレットからコマを取り外すには、 ブレスレッ ト・ホルダー、 ピン ・ プッ • プッシャーボタン機能対応のスマートウォッチの場合、 水中でボタン シャー、 チェーン ・ ノーズ ・ プライヤーが必要です (上図をご覧ください) 。 を操作しないでください。 • 極端な環境 (熱いお湯、 サウナ、 スチームルームなど) でのご使用はお 1. ブレスレットの留め金を開きます。 奨めしません。 2. ブレスレッ...
  • Página 59 中文 在晚上 10 点至凌晨 2 点之间,请不要更改日期。因为该时段中,机 芯正处于自动变更日期的位置,任何干扰都可能导致机芯损坏。 模拟秒表说明书 三圈多功能 6P29/6P79 时间设置 星期 1. 将表冠拉出至位置 “2”。 2. 转动表冠、将时针和分针设置到所要的时间。 3. 将表冠按回到位置 “1”。 1 2 3 日期 日期模式 24-小时 闭合 日期设置 1. 将表冠拉出至位置“2”。 通过旋转来设置时针和分针。 2. 顺时针转动表冠使日期指针向前移动。 时针每转 24 小时, 3. 将表冠按回到位置“1”。 日期向前推进一天。 星期和时间设置 1. 将表冠拉出至位置“3”。 日期设置 2. 顺时针转动表冠使时针和分针向前移动。 1. 将表冠拉出至位置“2”。 显示星期的指针会随着时分针的变化而变动. 继续转动表冠直到星 2. 顺时针或逆时针转动表冠,并将日期设置为前一天的日期。 期指针到达所需要的星期。 表的型号不同,调整日期的旋转方向也不同。 24-小时子表盘设置 时间设置 24-小时指针对应时针和分针转动。在设置时间时,请确保 24-小 1. 将表冠拉出至位置“3”。 时指针设置正确。 2. 逆时针转动表冠使时间向前变化,继续转动直到日期变为当天日 期。...
  • Página 60 计时码表型腕表 JS25/VD54(日期显示- VD53) 计时秒表VD55 1/10秒计时器 24小时指针 分针 分钟计时器 1 2 3 1 2 3 秒针 分钟计时器 时间与日期设定 1. 设定时间与日期前, 请确定计时码表处于停止在0(12时位置)状态。 时间设置 2. 将表冠拉出到位置2。 1. 在设置时间之前,务必确保计时秒表已经停止,并将其设置至零位 3. 顺时钟方向旋转表冠直到欲调整日期的前一日出现在日期窗口。 (12:00)。 4. 将表冠拉出到位置3,当秒针于12时位置时。 2. 将表冠复位至位置1。 5. 当秒针于12时位置时, 转动表冠来设定时间。 注意:当表冠位于位置2,请不要按下按钮;否则计时秒表的表针将会 请注意: 24小时指针会随时针与分针转动。设定时间时, 请确认24小时指 移动。 针也正确地设定。 6. 将表冠恢复至位置1。 计时秒表功能 请注意: 当表冠处于位置2, 不要随意按压两个按钮, 否则计时码表指针将 基本功能 会移动。 1. 按下A键开始/停止秒表。 2. 按下B键重置为零。 计时秒表功能 基本功能 间隔定时...
  • Página 61 自动发条机械 82S0 数字型 BJF191 启动/停止 EL 背光灯 模式 重置/设置 模式选择 按下 B 切换可用模式。 1. 将表冠拉到位置2。 2. 将表冠顺时针方向旋转调整时、 分指针 (向前) 。 3. 将表冠按回原位(位置1)。 按下 B 按下 B 备注:具备自动上链机芯的钟表, 运用您手腕的活动取得能源自动 上链,无电池。 因此,如果您连续好几天都没有带上腕表,动力储备有可能被消 耗掉。 如果腕表停止计时,建议您用手上链将表冠顺时针方向旋转以取得 所需的动力储备。 时间和日期模式 计时模式 您应该注意腕表在手腕的松/紧度做出适当的调整;表带太松有可能 导致钟表丧失自动上链的能力。 按下 B 按下 B 完全上链后,钟表的动力储备大约在36小时。 计时记忆模式 双时模式...
  • Página 62 链扣表带示意图 时间和日期设置 1. 在正常时间显示模式下, 按住 C 进入时间设置状态。 2. 按下 D 增加设置值。 按下 C 减少设置值。 3. 按下 B 设置当前值并前进到下一个设置值。 4. 按照相同的方法设置 12/24-小时时间、 小时、 分钟、 秒、 年、 月和 除针器 日。 自动更新星期日份。 尖嘴钳 双时设置 1. 在双时模式下, 按住 C 进入设置状态。 2. 按下 D 增加设置值。 按下 C 减少设置值。 3. 按下 B 设置当前值并前进到下一个设置值。 4. 按照相同的方法设置分钟。 计时模式 1. 在计时器模式下, 按下 D 开始/停止计时。 表带固定器 2. 按住 C 重置计时码表。 箭头 计时模式下的间隔计时记忆功能 1. 当计时码表正在运行时, 按下 C 记录间隔时间。 在计时码表在后 去除链扣 台继续运行的同时, 要去除链扣式表带的某一节链扣,您需要表带固定器、除针器和尖嘴 腕表将显示记录的时间 5 秒钟。 钳等工具(见链扣表带示意图)。 2. 根据所需的间隔计时次数, 继续按下 C (最多可记录 20 次) 。 当 间隔计时达到 20 次后,...
  • Página 63 产品规格 防水功能 查看底盖上的防水等级。 主要 规格 模拟式 石英表 机械式 数显式 石英表 Ana-Digit表 防水等级为相關的水接触提供指南,以避免手表内部组件损坏。 请参见图表中的推荐使用指南。 等级 通过 通过 通过 通过 为了确保水不会进入手表内并导致手表损坏,请遵循以下说明: 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d • 当手表接触水时,不要调校表冠。 • 在接触水之前确保表冠处于闭合位置。对于拥有旋入式表冠的手表, 电池寿命 ≥ 1 年 不适用 ≥ 1 年 ≥ 1 年 在接触水之前确保表冠完全拧紧。 • 对于拥有按钮推动功能的手表,不要在水下使用此功能。 工作温度 -5°- 50°C 0°- 50°C 0°- 50°C -5°- 50°C • 最好不要暴露于极端温度(即热水、桑拿浴室或者蒸汽浴室)。 • 避免接触带力流动的水(即从水龙头流出的水、海浪或瀑布)。 电压范围...
  • Página 64: 繁體中文

    繁體中文 三圈多功能 6P29/6P79 一般指針錶 星期 時間設置 1. 將錶冠拉出至位置2。 1 2 3 2. 旋轉錶冠,設置時針和分針。 日期 3. 將錶冠推回至位置 1。 24 小時 日期模式 日期設置 關閉 1. 將錶冠拉出至位置“2”。 2. 順時針轉動錶冠使日期指針向前移動。 3. 將錶冠按回到位置“1”。 旋轉錶冠以調整小時與分。 時針每轉24小時, 星期和時間設置 日期即會前進一天 1. 將錶冠拉出至位置“3”。 2. 順時針轉動錶冠使時針和分針向前移動。顯示星期的指標會隨著時 日期設定 分針的變化而變動。 1. 將錶冠拉出至位置“2”。 繼續轉動錶冠直到星期指針到達所需要的星期。 2. 順時針或逆時針轉動錶冠,並將日期設定為前一天的日期。 錶的型號不同,調整日期的旋轉方向也不同。 24 小時子錶盤設置 24 小時指針對應時針和分針轉動。在設置時間時,請確保 24小時 時間設定 指針設置正確。 1. 將錶冠拉出至位置“3”。 2. 逆時針轉動錶冠使時間向前變化,繼續轉動直到日期變為當天日 期。 3. 然後設定到正確的時間。...
  • Página 65 計時碼錶VD55 計時碼表型腕錶 JS25/VD54(具日期顯示為 VD53) 1/10秒計時器 24小時指針 分鐘計時器 1 2 3 分針 1 2 3 秒計時器 一般指針錶 秒針 1. 在設置時間之前,務必確保計時碼錶已經停止,並將其設置至零 位(12:00)。 時間與日期設定 2. 將表冠復位至位置1。 1. 設定時間與日期前, 請確定計時碼表處於停止在0 (12點鐘位置)的狀 態。 注意:當表冠位於位置2,請不要按下按鈕;否則計時碼錶的錶針 2. 將錶冠拉出到2的位置。 將會移動。 3. 順時鐘方向旋轉錶冠直到欲調整日期的前一日出現在日期視窗。 計時碼錶功能 4. 將錶冠拉出到3的位置。 基本功能 5. 轉動錶冠來設定時間, 直到日期轉動到今天的日期, 設定到正確的時 1. 按下A鍵開始/停止碼錶。 間。 2. 按下B鍵重置為零。 請注意: 24小時指針會隨時針與分針轉動。設定時間時, 請確認24小 時指針也被正確地設定。 間隔定時 6. 將錶冠壓回1的位置。 1. 當計時碼錶運行時,按下B鍵。 請注意: 當錶冠處於2或3的位置時, 不要隨意按壓AB兩個鈕, 否則計...
  • Página 66 數位 BJF191 4. 按B按鈕歸零。 計時碼表歸零位置設定 1. 如果計時碼表其中一個指針沒有辦法歸零(回到12點鐘位置), 可將錶 EL 背光 開始/停止 冠拉出到3的位置。 2. 按A按鈕來順時鐘方向轉動計時指針; 按B按鈕以反時鐘方向轉動計時 指針, 直到指針回到12點鐘方向。 模式 重置/設定 3. 將錶冠按回1的位置。 自動發條機械 82SO/2189 模式選擇 按 B 以在可選模式中切換。 按 B 按 B 1. 將錶冠拉到位置2。 2. 將錶冠順時針方向旋轉調整時、分指針(向前)。 3. 將錶冠按回原位(位置1)。 時間與日期模式 計時器模式 備註:具備自動上鍊機芯的鐘錶,運用您手腕的活動取得能源自動上 鍊,無電池。 因此,如果您連續好幾天都沒有帶上腕錶,動力儲備有可能被消 按 B 按 B 耗掉。 如果腕錶停止計時,建議您用手上鍊將表冠順時針方向旋轉以取得 所需的動力儲備。 您應該注意腕錶在手腕的松/緊度做出適當的調整;錶帶太鬆有可能 導致鐘錶喪失自動上鍊的能力。 完全上鍊後,鐘錶的動力儲備大約在36小時。 計時器記憶模式 雙時區模式...
  • Página 67 鍊帶錶節示意圖 時間與日期設定 1. 從一般時間模式中,長按 C 來進入時間設定狀態。 2. 按 D 來增加設定值。按 C 來減少設定值。 3. 按 B 以設定並前進到下個設定階段。 4. 以相同方式來設定 12/24 小時制、時、分、秒、年、月與日期。將自 動計算星期幾。 除針器 尖嘴鉗 雙時區設定 1. 在雙時區模式中時,長按 C 來進入設定狀態。 2. 按 D 來增加設定值。按 C 來減少設定值。 3. 按 B 以設定並前進到下個設定階段。 4. 以相同方式設定分鐘。 計時器模式 1. 在計時器模式中,按 D 來開始/停止計時。 2. 長按 C 來重置計時器。 錶帶固定器 箭頭 具備間歇計時記憶功能的計時器模式。 1. 計時器運作時,按 C 來記錄間歇計時時間。計時器持續在背景執 去除錶節 行時, 要去除錶鍊的某一錶節,您需要錶帶固定器、除針器和尖嘴鉗等 手錶將顯示記錄時間 5 秒。 工具(見上圖)。 2. 長按 C 來記錄需要的間歇計時時間數(最多 20 組)。在 20 組 間歇計時時間後, 1. 打開錶扣。 手錶面盤將顯示「記錄已滿」。 2. 找出錶帶內側靠近錶扣處有箭頭的部分(詳見示意圖)。 3. 按 D 來停止計時器。 3. 將此部分置於錶帶固定器適當大小的溝槽中,使箭頭朝下( 4. 按 B 來顯示記錄的間歇計時時間。按 C 與 D 來切換記錄的間歇 詳見示意圖)。 計時時間。 4. 將需要去除的軸針對準錶帶固定器底部的孔。 5. 長按 C 可刪除所有間接計時資訊。...
  • Página 68 產品規格 防水功能 參見底蓋上的防水等級。 主要規格 模擬式 石英表 機械式 數位式 石英表 Ana-Digit表 抗水等級為相關的水接觸提供指南,以避免手錶內部元件損壞。請參 見圖表中的建議用法指南。 等級 通過 通過 通過 通過 為了確保水不會進入手錶內並導致手錶損壞,請遵循以下說明: • 當手錶接觸水時,不要調校錶冠。 • 在接觸水之前確保錶冠處於閉合位置。對於擁有旋入式錶冠的手 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d 錶, 在接觸水之前確保錶冠完全擰緊。 • 對於擁有按鈕推動功能的手錶,不要在水下使用此功能。 電池壽命 ≥ 1 年 不適用 ≥ 1 年 ≥ 1 年 • 最好不要暴露於極端溫度(熱水、桑拿浴室或蒸汽浴室)。 • 避免接觸帶力流動的水(從水龍頭流出的水、海浪或瀑布)。 • 避免長時間接觸鹹水。與鹹水接觸之後,將手錶放在水龍頭下沖洗 工作溫度 -5°- 50°C 0°- 50°C 0°- 50°C -5°- 50°C (若抗壓值達到5ATM或更高),然後用軟布擦乾。...
  • Página 69: 한국어

    한국어 3. 정확한 시간을 설정 한다. 4. 용두를 1의 위치로 누른다. 아날로그 제품 설명서 저녁 10시에서 새벽 2시 사이에 시간 설정은 피한다. 이 시간 동안은 무브먼트가 자동으로 날짜를 움직이는 시간이기 때문에 무브먼트가 손상될 위험이 있다. 3개의 다기능 서브 다이얼 6P29/6P79 시간 맞추는 법 1. 크라운 (crown)을 ‘2’번 위치로 잡아당깁니다. 2. 크라운을 돌려 원하는 시간으로 시침과 분침을 돌려줍니다. 요일 3. 크라운을 ‘1’번 위치로 다시 밀어넣습니다. 1 2 3 날짜모델 날짜 닫힘 24시간 날짜 설정 용두를 돌려 시,분 침을 세팅 1. 용두를 2의 위치로 잡아 당긴다 한다. 시침이 24시간이상 돌 2. 오른쪽으로 돌려 날짜를 선택한다. 아가면 날짜도 넘어간다.
  • Página 70 (12:00)에 위치하고 있지 않다면(예를 들면, 배터리 교환후에): 1. 용두를 위치 3으로 당깁니다. 2. 크로노그래프 1/10 초 카운터를 일 단위로 이동시키려면 A를 누르고; 빠르게 1/10 초 카운터 이동시키려면 A를 잠시 누르고 있습니다. 3. 초와 분 카운터를 일 단위로 재설정하려면 B를 누르고; 빠르게 이동시키려면 B를 잠시 누르고 있습니다. 4. 용두를 위치 1로 원상복귀시킵니다. 분 카운터 1 2 3 초 카운터 크로노그래프 JS25/VD54 (날짜표시 포함 VD53) 시간 맞추는 법 24시간 침 1. 시간 설정전, 크로노그래프가 멈춰져 있고 제로(12:00) 위치에 맞춰져 있는지 확인하십시오. 분 침 1 2 3 2. 용두를 1 위치로 원상복귀합니다. 주의: 용두가 위치 2에 있을때, 푸쉬 장치들을 누르지 않도록 합니다. 누르게 되면 크로노그래프 바늘들이 움직이게 됩니다. 초 침 크로노그래프 기능...
  • Página 71 오토매틱 82SO 크로노그래프 기능 기본 기능 1. A를 눌러 크로노그래프를 작동/ 정지 시킨다. 2. B를 눌러 영점 조정을 한다. 간격 타이밍 1. 크로노그래프 작동 중에 B를 누른다. 2. B를 한 번 더 눌러 크로노그래프를 재작동 시킨다. 3. A를 눌러 측정을 완료한다. 4. B를 눌러 영점으로 재설정한다. 크로노그래프 영점 조정 1. 크로노그래프 바늘이 영점(12:00)의 위치에 있지 않으면 용두를 3의 위치로 1. 크라운을 2의 위치로 당깁니다. 잡아당긴다. 2. 크라운을 시계방향으로 돌려 시침과 분침을 전진시킵니다. 2. A를 눌러 바늘이 시계 방향으로 움직이게 한다. ; B를 눌러 바늘이 반 시계 3. 크라운을 1의 위치로 다시 밀어넣습니다. 방향으로 움직이게 한다. 3. 용두를 1로 원위치 시킨다. 주의: 오토매틱 와인딩 무브먼트를 갖춘 시계는 착용 시 손목의 움직임에 의해 자동적으로 와인딩하는 동력을 얻습니다. 따라서, 시계를 연속 며칠 동안 착용하지 않으면 파워 리저브(예비 동력)가 방전될 수 있습니다. 시계가 멈추면, 크라운을 1의 위치에서 시계방향으로 돌려 수동으로 무브먼트를 감아 필요한 파워 리저브를 채우는 것을 권장합니다. 시계가 손목에 잘 맞게 조정하는 것이 중요합니다. 시계가 손목에 느슨하게 맞으면 자동적으로 와인딩하는 동력을 일부 상실하게 됩니다. 완전히...
  • Página 72 DIGITAL BJF191 날짜 및 시간 설정 1. 일반 시간 모드에서 C를 길게 누르면 시간을 설정할 수 있습니다.. 2. D를 누르면 설정값이 커집니다. C를 누르면 설정값이 작아집니다. 3. B를 눌러 설정하고 다음 설정값으로 이동합니다. EL 백라이트 시작 / 중지 4. 동일한 방식으로 12시간/24시간 모드, 시, 분, 초, 연도, 월, 일을 설정할 수 있습니다. 요일은 자동으로 계산됩니다. 모드 재설정 / 설정 듀얼 타임 설정 1. 듀얼 타임 모드에서 C를 길게 누르면 설정을 시작할 수 있습니다. 2. D를 누르면 설정값이 커집니다. C를 누르면 설정값이 작아집니다. 3. B를 눌러 설정하고 다음 설정값으로 이동합니다. 4. 동일한 방식으로 분을 설정하세요. 모드 선택 B를 눌러 다양한 모드를 탐색하세요. 크로노그래프 모드 1. 크로노그래프 모드에서 D를 누르면 크로노그래프를 시작하거나 중지할 수 있습니다. B 누르기 B 누르기 2. 크로노그래프를 재설정하려면 C를 길게 누르세요.
  • Página 73 방수 메탈밴드 조절 방수 등급에 대해서는 케이스백을 참조하세요. 방수 등급은 시계 내부 부품들의 손상을 방지하기 위해 물에 대한 적절한 노출 가이드라인을 제공합니다. 권장 핀 푸셔 사용 가이드라인은 차트를 참조하세요. 노즈 플라이어 물이 시계에 들어가지 않고 시계에 손상을 주지 않게 하려면 아래에 열거된 지시 사항을 따르세요. • 시계가 물과 접촉되어 있는 동안에는 크라운을 조정하지 마세요. • 물에 닿기 전에 크라운이 닫힘 위치에 있는지 확인하세요. 스크루 다운 크라운이 있는 시계의 경우 물에 닿기 전에 크라운이 완전히 닫혔는지 확인하세요. • 푸셔 기능이 있는 시계의 경우 물속에서 해당 기능을 사용하지 마세요. • 극한의 환경(예: 열탕, 사우나 또는 한증탕)에서 사용하는 것은 권장되지 않습니다. • 힘차게 흐르는 물(예: 수도꼭지에서 흐르는 물, 파도 또는 폭포)에서 사용하지 마세요. 밴드 홀더 • 바닷물에 장시간 노출 시키지 마세요. 바닷물에 닿은 경우 등급이 5ATM 이상이면 수돗물로 헹구고 부드러운 화살표 천으로 닦아주세요. 링크제거 물 관련 사용을 위한 권장 사항 핀으로 연결된 팔찌에서 연결 마디를 제거하려면 밴드홀더, 핀푸셔 및 생활 방수 수중에서 사용 가능 얕은 다이빙 스쿠버 다이빙 노즈플라이어가 필요하다. (도면 참조) 표시 1. 메탈 밴드의 버클을 연다. (손...
  • Página 74: Italiano

    Il vostro orologio Armani Exchange è garantito da Fossil Group, Salvo diversa indicazione, i rimedi e le garanzie precedenti sono Inc* ("Fossil") per un periodo di due (2) anni, a partire dalla data esclusivi e sostituiscono tutti gli altri termini, condizioni o garanzie, dell’acquisto, secondo quanto stabilito dai presenti termini e...
  • Página 75: English

    . Your Armani Exchange watch is warranted by Fossil Group, Inc* (“Fossil”) for a period two (2) years from the original date of purchase under the terms and conditions of this warranty . The Armani Exchange...
  • Página 76 Do not send original packaging, as it will not be returned . Fossil highly recommends you insure your parcel and adequately protect the watch infringement, all of which are expressly disclaimed by Fossil .
  • Página 77: Deutsch

    Terborgseweg 138 901 S . Central Expressway 7005 BD Doetinchem Falls die Uhr ersetzt werden muss, kann Fossil nicht dafür Richardson, Texas 75080 garantieren, dass die Uhr durch dasselbe Modell ersetzt wird . Sollte das ursprüngliche Modell nicht verfügbar sein, erhält der Kunde Internetadresse: stattdessen eine Uhr von ähnlichem Wert und Aussehen .Die Garantie...
  • Página 78: Français

    Nichtverletzung . Hierfür lehnt Fossil hiermit ausdrücklich jedwede nicht zurückgeschickt werden kann . Fossil empfiehlt, die Uhr als Haftung ab . Fossil ist nicht haftbar für Neben- oder Folgeschäden, versichertes Päckchen zu versenden und darauf zu achten, dass sie für indirekte, besondere oder Strafschäden oder Ansprüche jedweder Art...
  • Página 79 Votre montre Armani Exchange est garantie par Fossil Group, Inc* Sauf disposition contraire, les garanties et recours précités sont (“Fossil”) pour une période de deux (2) ans à compter de la date exclusifs et remplacent toutes les autres garanties, dispositions ou originale d’achat en vertu de ce que prévoit cette garantie .
  • Página 80 . Fossil ne sera pas délivrance . Il répond également des défauts de conformité résultant tenue pour responsable des produits perdus ou endommagés pendant...
  • Página 81: Español

    GARANTÍA SÓLO PARA ESPAÑA EXCEPCIONES QUE NO CUBRE LA PRESENTE GARANTÍA: FOSSIL S .L .U . de acuerdo con la normativa vigente, garantiza dentro A) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a de todo el territorio español, los relojes de la marca FOSSIL . FOSSIL las normales .
  • Página 82 Su reloj Armani Exchange cuenta con la garantía del Fossil Group, Inc* Salvo que se especifique lo contrario, las anteriores garantías y (“Fossil”) durante el periodo de dos (2) años desde la fecha original de remedios descritos son exclusivos y sustituyen a cualesquiera otras compra bajo los términos y condiciones de esta garantía .
  • Página 83: Portugués

    Decreto-Lei 67 .2003, de 08 Abril, e na demais adecuada al reloj durante el envío . Fossil no se responsabiliza por el legislação aplicável designadamente, pelo Decreto-Lei 84/2008 de extravío de productos o por daños durante el envío .
  • Página 84: Bahasa Indonesia

    BAHASA INDONESIA Fossil tenha sido avisada da possibilidade de tais danos e mesmo caso se considere que qualquer solução limitada aqui especificada tenha falhado na sua finalidade principal . A responsabilidade total da Fossil GARANSI TERBATAS STANDAR está...
  • Página 85 Jam tangan Armani Exchange Anda dijamin oleh Fossil penjualan Fossil resmi, layanan tidak resmi, atau faktor- Group, Inc* (“Fossil”) selama periode dua (2) tahun dari faktor lain karena kerusakan dalam material atau pengerjaan . tanggal pembelian orisinal menurut syarat dan ketentuan dari Jaminan ini tidak berlaku jika nomor seri atau kode tanggal jaminan ini .
  • Página 86: Polski

    . Twój zegarek Armani Exchange jest objęty gwarancją przez firmę Fossil Group, Inc * (“Fossil”) przez okres dwóch (2) lat od daty zakupu, zgodnie z warunkami niniejszej gwarancji . Gwarancja obejmuje materiały i wady produkcyjne . Wymagane jest przedstawienie kopii paragonu lub pieczęci w książce gwarancyjnej jako dowodu zakupu .
  • Página 87 . Gwarancja na celu . Całkowita gwarancja firmy Fossil ogranicza się do wymiany lub zastępczy zegarek kończy się po dwóch (2) latach od daty jego naprawy przy cenie zakupu, według wyłącznego uznania firmy Fossil .
  • Página 88 РУССКИЙ В случае замены Fossil не может гарантировать, что вы получите часы той же модели. Если ваша модель не доступна, будут предоставлены часы равной ценности СТАНДАРТНАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ и похожие по стилю. Гарантия на заменяющие часы заканчивается через два (2) года с даты, когда получены Ограниченная гарантия Armani Exchange на два (2) заменяющие часы. года является добровольной гарантией изготовителя. Она предоставляет отдельные права, помимо прав, ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА: предусмотренных законом о правах потребителя, • Любые дефекты материалов и изготовления батареи, включая, без ограничений, права, которые касаются корпуса, стекла часов, ремешка или браслета, включая несоответствующего требованиям товара. Преимущества покрытие корпуса и/или браслета. ограниченной гарантии Armani Exchange предоставляются • Ущерб в результате неправильного обращения, в дополнение к правам, предусмотренным законом о недостаточного ухода, несчастных случаев, правах потребителя, а не вместо них. нормального износа или старения. • Повреждения водой, если не были соблюдены Fossil Group, Inc* (“Fossil”) предоставляет на ваши инструкции по уходу для соответствующего уровня часы Armani Exchange гарантию на два (2) года с даты водостойкости изделия (который указан на изделии). первоначальной покупки в соответствии с положениями • Изделия, которые были приобретены не у...
  • Página 89 средства правовой защиты являются исключительными гарантии не могут быть полностью исключены, из срок и заменяют собой все прочие гарантии, условия и будет ограничен продолжительностью применимой положения, будь то явно выраженные, подразумеваемые письменной гарантии. Настоящая гарантия наделяет или предусмотренные законодательством, по любому вас определенными юридическими правами, и вы вопросу, включая, без ограничений, гарантию пригодности также можете иметь другие права, которые могут быть для продажи, пригодность для использования по различными в зависимости от местного законодательства. назначению, точность, удовлетворительное качество, Ваши законные права не затрагиваются. право владения и отсутствие нарушений, в отношении ЗАПРОС ГАРАНТИЙНОГО И ИНОГО РЕМОНТА ЧАСОВ: которых компания Fossil не дает каких-либо обязательств. Если вам требуется выполнение работ по гарантии, Компания Fossil не несет ответственности за случайные, отправьте свои часы, копию вашего чека и/или побочные, косвенные, фактические или штрафные гарантийного талона со штампом дилера и описание убытки, а также не имеет каких-либо обязательств, проблемы в ближайший к вам уполномоченный возникающих вследствие или в связи с продажей или международный сервисный центр по ремонту часов, для использованием данного изделия, в силу договора или его поиска посетите https://services.fossilgroup.com. деликта (включая небрежность), строгой ответственности за качество и безопасность товара или любых иных Если работы по обслуживанию не покрываются принципов, даже если компания Fossil была уведомлена настоящей гарантией, сервисный центр может выполнить о возможности таких убытков и невзирая на тот факт, запрошенные вами услуги за плату, размер которой...
  • Página 90: 日本語

    日本語 事故、 正規のFossil販売代理店もしくはサービス代理店以外の者の過失、 非 正規のサービス、 または素材もしくは製造上の欠陥によらないその他の要因 により時計が損傷した場合、 本保証は無効となります。 シリアル番号または 標準的な限定保証 製品の日付コードもしくはその他のトラッキング用の印が除去、 変更または 消去された場合、 本保証は無効となります。 Armani Exchangeの制限付き2年間国際保証は、 自発的なメーカー保証 別段の定めがある場合を除き、 上記の保証および救済は排他的であり、 その です。 これは、 不適合品に関する権利など、 消費者関連法により付与される権 他すべての保証、 利用条件、 明示的または黙示的または法令上の、 またはそ 利とは別個の権利を付与するものです。 Armani Exchangeの制限付き保証 の他すべての保証に代わるものです。 これには、 商品性、 特定目的への合致 の利益は、 消費者連法が付与する権利に取って代わるものではなく、 追加的 性、 正確性、 十分な品質、 所有権ならびに非侵害についての保証が含まれ、...
  • Página 91 本保証の対象外のサービスについては、 時計の型および必要な作業の種 中文 類毎に定められた料金をお支払いいただく ことで、 サービスセンターにより お求めのサービスを提供できる場合があります。 これらの料金は変更され る場合があります。 标准有限保修 オリジナルのパッケージをお送りにならないようお願いいたします。 お送りい Armani Exchange两(2)年国际保修是一项自愿的来自于制造厂商的保 ただいた場合、 返却することはできません。 Fossilでは、 お荷物に保険を掛け 修。它所提供的权利独立于消费者法律所提供的权利之外,包括但不限 ること、 また配送中に時計が保護されるよう適切な梱包を行うことを強く推 于,那些与不合格商品相关的权利。Armani Exchange的有限保修利 奨しています。 Fossilは、 配送中の製品の紛失または損害について、 一切責任 益是额外的,而不是代替消费者法律所规定的权利。 を負わないものとします。 根据本保修的条款和条件,您的Armani Exchange手表由Fossil *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA Group, Inc* (“Fossil”) 提供自原始购买日期开始为期两 (2)年的保 修。Armani Exchange的保修范围涵盖材料和制造上的缺陷。作为购 买凭证,您需要提供一份收据或者带有经销商印章的保修手册的副本。 在产品保修期间,本保修仅适用于手表机芯、指针和表盘等部件。在 正常使用情况下,如果经检验证明手表确实存在材料或工艺上的缺 陷,保修范围内的部件将予以维修或者手表将予以更换,并且免除部 件及人工费用。 在需要更换的情况下,Fossil无法保证您一定会收到相同型号的手表。 如果无法提供相同型号的手表,我们将为您提供具有同等价值、相似 款式的手表。更换后的手表则从收到更换手表之日起享受两(2)年 的保修服务。...
  • Página 92: 繁體中文

    繁體中文 保修无效。如果该产品序列号或产品日期代码或其他跟踪标记被移除、 改变或擦除,则本保修无效。 標準的有限質量保證 如无其他说明,前述保证和补救措施是排他性的,在任何方面取代所有 其它明示的、暗示的或法定的保证、条款或条件,包括但不限于对适销 Armani Exchange兩(2)年有限保修是自願性製造商保修。它所提供 性、对特定用途的适合性、准确性、满意质量、权益和非侵权性的保 的權利獨立于消費者法律所提供的權利,包括但不限于和不合格產品有 证,Fossil 明确否认所有上述保证。对于因销售或使用本产品而产生的 關的權利。Armani Exchange有限保修權益是附加于消費者法律所提 或与此相关的任何类型的偶发的、后果性的、间接的、特殊的或惩戒性 供的權利之上,而非取代這些權利。 的损害或责任,无论是依据合同、侵权(包括疏忽)、严格产品责任或 任何其它理论产生,Fossil 将不承担任何责任,即使 Fossil 已经被告 您的Armani Exchange手錶由Fossil集團公司* (“Fossil”)按照本 知发生此类损害的可能性并且本保证书中规定的任何有限的补救措施被 保修條款和條件的規定提供保修,保修期爲從原始購買之日起兩(2) 视为无法达成其根本目的。Fossil 的全部责任应当仅限于由 Fossil 自 年。Armani Exchange保修範圍包括材料和產品製造缺陷。需提供發 行选择根据已支付的购买价格进行更换或维修。 票複印件或保修手冊上的經銷商印章複印件作爲購買憑證。 某些国家、州或省不允许将隐含保证排除在外或对其加以限制,或者不 在保修期内,本保修僅包括手錶機芯、指針和錶盤。如果保修範圍内的 允许将意外或后续损坏排除在外或 加以限制,所以对您而言,上述限制 部件在正常使用下發現材料或工藝缺陷,我們將負責免費(部件及人工 和排除在外的规定在实际应用中可能会受到限制。当隐含保证无法全 部 費)維修或更換該手錶。 排除在外时,则它们仅在适用的书面保证的有效期限内有效。本保证赋 予了您特定的法律权利;您还可 能拥有其它权利,但这些权利可能会随 如需更換,Fossil不保證您將收到同型號手錶。如果沒有您的型號,我 地方法律的不同而不同。本保证不会影响您所享有的法定权利。 們將提供一隻同等價值、類似款式的手錶。更換手錶的保修期爲從收到 更換手錶之日起兩(2)年。 要求保修和其他手表修理: 如果如果您要求进行保修,请将您的手表、销售单据副本与/或盖有经销 本保修不包括: 商印章的保修手册,连同故障描述寄往离您最近的经授权的国际手表维 • 電池、外殼、水晶、錶帶或錶鏈的任何材料和工藝缺陷,包括外殼及/ 修中心,请访问https://services.fossilgroup.com...
  • Página 93: 한국어

    한국어 除非另有明示,前述保固和補償均屬於排他性質,並取代所有其他明 示、暗示或法定的擔保、條款或條件。此包括,但不限於對適銷性、符 合特定用途、準確性、對品質滿意、權利以及非侵權性等的擔保,在此 표준 제한 보증 Fossil 明確聲明排除上述所有擔保。對於因本產品的銷售和使用所致, 或與此相關的任何類型的損害或責任,包括意外、因果關係、間接的、 特殊的或懲罰性質,無論此類損害是依合約、民事侵權(包括疏忽)、 Armani Exchange 이(2) 년 한정 보증은 자발적인 제조 업체의 보증입니다. 이는 強制產品責任或任何其他法源,Fossil 都不承擔任何責任,即使 Fossil 비합치 물품과 관련된 것을 포함히자만 이에한정되지 않는, 소비자 법률에 의해 제공되는 권리와 별도의 권리를 제공합니다. Armani Exchange의 한정 보증 已被告知發生此類損害的可能性,且本保證書中規定的任何有限的補償 措施將被視為無法達成其根本目的。Fossil 的全部責任僅限於在 Fossil 혜택은 소비자법률에 의해 제공되는 권리 뿐만 아니라, 이를 대신하지 않습니다. 的獨力判斷下,針對所支付的購買價格更換或維修產品。 귀하의 Armani Exchange 시계는 이 보증의 사용 약관 하에서 구매한 날짜로부터 某些國家、州或省不允許排除或限制隱含保修,或不允許限制附帶或相 이(2) 년 동안 Fossil Group, Inc* (“Fossil”) 에 의해보증됩니다. Armani 應損失,因此上述限制或除外條 款可能在適用於您時受到限制。如果隱 Exchange 보증은 자재와 제조 결함을 보장합니다. 보증 소책자의 영수증이나 판매자 스탬프의 사본은 구매한증거로 필수입니다. 含保修不能完全排除,它們將僅限於所適用的書面保修規定的保 修期 限。本保修條款賦予您特定的法律權利;根據當地法律的規定,您可能 보증 기간 동안, 시계 무브먼트, 핸드 및 다이얼은 이 보증을 보장하는 유일한 還擁有其他權利。您的法 定權利不受影響。 부품들입니다. 보장하는 부품은 수리될 것이며 시계는 보통 사용 시 자재나 기술 要求保修及其他手錶維修: 상의 결함임을 증명한 경우, 부품과 수리 비용을 무료로 교체될 것입니다. 如果您要求保修範圍内的工作,請將您的手錶、銷售發票複印件及/或帶 교체의 경우, Fossil은 동일한 모델의 시계를 받는 것에 보증할 수 없습니다. 有經銷商印章的保修手冊複印件,連同問題説明寄到離您最近的授權國 귀하의 모델을 사용할 수 없는 경우, 동등한가치에 상응하는 시계와 비슷한 際手錶服務中心。請訪問 https://services.fossilgroup.com 스타일을 제공할 것입니다. 교체 시계에 대한 보증은 교체 시계를 받은 날짜로부터 對於不在本保修範圍内的服務工作,服務中心可能會提供您所要求的 이 (2) 년에 종료됩니다. 服務,並根據手錶的款式和要求工作的類型收取一定費用。所收費用...
  • Página 94: Service Centers

    Frenchs Forest 2086 Panthopath, Dhaka 원래 포장을 보내지 않으므로, 이를 보내지 마십시오. Fossil은 귀하의 소포를 Australia T: +88 02 988-5771 둥기로 보내고 배송 시 시계를 잘 보호할것을 적극적으로 권장합니다. Fossil은 T: (+61) 02 8977 8086 BANGLADESH 배송 시 제품 손실이나 손상에 대해서는 책임지지 않습니다. T: (+61) 1 800 818 853 (toll free) Watches World Ltd . E: customercare .au@fossil .com *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA Jamuna Future Park, GD-29 & 30...
  • Página 95 T: +359 2 983 2461 Taiwan Branch ZIKO LLC E: n .malinov@navitaimer .com CHINA 4F, No . 2, Fuxing North Road PROMZONA SHABANY Fossil Trading ( Shanghai) Zhongshan District NOVODVORSKY S/S, 71/1 BULGARIA Co . Ltd . Taipei, Taiwan, China 223016 Minsk...
  • Página 96 .eu T: +372 7 337030 Greece INDIA www . v olavka .eu E: megafort@megafort .ee T: +30 2310 511 413 Fossil India Pvt . Ltd . E: service@rist .gr DENMARK FINLAND 621, 12th Main FairTrans UAB Norkada HAL II Stage, Indiranagar...
  • Página 97 INDIA Delhi - Jaipur Expy, Ambience 4951248 Petach Tikva SOUTH KOREA Fossil India Pvt . Ltd . Island T: +972 (0)3 924 6828 Fossil (Korea) Limited Shop G18, Orion Mall DLF Phase 3, Sector 24 E: service@planetgroup .co .il 12F, Hanssem Sangam, #179 Dr .
  • Página 98 T: 09 475 6103 Mall Multiplaza, Punta pacifica Cherry Oo Sevice Center, local B- MALAYSIA No .408, First Floor NORWAY Panama City Fossil Time Malaysia - Service Conner of Thein Phyu Road & Heier Urmakerverksted Panama Centre Bominyaung Street Postboks 64 T: 00507-3023727...
  • Página 99 E: bpmservis@bpmsatovi .rs E: serviciotecnico .canarias@ E: timecheck .6750@gmail .com satrelocan .com RUSSIA SINGAPORE POLAND Fortuna-Time Ltd . Fossil Singapore Pte Ltd SPAIN - PENINSULA FAST Garibaldi str ., bld 7 180 Clemenceau Avenue Naeko Logistics C/O Expeditors Polska 119313 Moscow #01-02, Haw Par Centre Avda .
  • Página 100 No . 41, Tran Khanh Du St . fossil .com UNITED KINGDOM Al Futtaim Watches & Jewellry Tan Dinh Ward Co . LLC Fossil UK repairs c/o Tps District 1 THAILAND Al Futtaim Tower / 1st Floor, services Ho Chi Minh City Central Trading Co ., Ltd .
  • Página 101: Certificate Of Warranty

    CERTIFICATE OF WARRANTY Numero di modello: Venduto da: Model Number: Sold By: Il CERTIFICATO DI GARANZIA seguente deve essere compilato Modellnummer: Verkauft durch: dal rivenditore al momento dell’acquisto dell’orologio . Modèle : Vendu par : The CERTIFICATE OF WARRANTY that follows below is to be Número del modelo: Vendido por: completed at time of purchase by the retail store where you...
  • Página 102: Notices

    Timbro del rivenditore: NOTICES Vendor Stamp: Stempel des Händlers: Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment Cachet du revendeur : The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted municipal waste when disposed Sello del vendedor: of . There is a separate collection system for waste Carimbo do vendedor: electrical and electronic equipment .
  • Página 103 essere raccolti e smaltiti separatamente . I dispositivi elettrici Dispositions relatives aux déchets électriques et ed elettronici fuori uso oppure obsoleti possono essere électroniques restituiti gratuitamente . Per ulteriori informazioni contattate Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être collecté le autorità...
  • Página 104 NOTA: algunos estilos de relojes son ajustados con baterias personnelles et/ou les garanties écrites données par le de litio, las cuales contienen material de perclorato - requiere fournisseur de ces diamants . manejo adecuado, visite www .dtsc .ca .gov/hazardouswaste/ perchlorate para mas informacion . ESPAÑOL: Cualquier diamante usado en nuestros productos proviene de fuentes legítimas no involucradas en el fomento del conflicto y cumplen con las resoluciones de Naciones Unidas .
  • Página 105 РУССКИЙ: Любые, использованные в наших продуктах бриллианты были приобретены в легальных источниках, не вовлеченных в конфликты, и в соответствии с резолюциями ООН. Настоящим мы гарантируем, что эти бриллианты — бесконфликтные, основаны на личном знании и/или письменных гарантиях, предоставленных поставщиком этих бриллиантов. 日本語: 当社の商品に使われているダイヤモンドダイヤモンドは、 国際連合 決議を遵守し紛争への資金提供に関与しない供給先より購入されたもの です。 当社が承知している限り、 且つまた、 供給者からの書面による保証によ り、 これらのダイヤモンドが紛争に関係のないことを保証します。 中文: 本公司产品所选用之钻石全由合法途经购入,并不涉及任何冲突 钻石或违反联合国决议。根据个人认知及(或)由供应商提供该钻石之证 书,我们谨此承诺我们的钻石全不牵涉冲突钻石。 繁體中文: 在我們的產品上所使用的任何鑽石, 均由合法的、無資助衝突 產生且符合聯合國決議的來源購入。我們在此向您保證, 基於個人的所 知與/或鑽石供應商所提供的明文保證, 這些鑽石均為非衝突性鑽石。 한국어: 우리제품에 사용된 모든 다이아몬드는 자금 출처 분쟁이 없는 합법적인 곳에서 구매되었으며 유엔 결의안을 준수 하였습니다.우리는 이러한 다이아몬드 공급자가 제공하는 개인의 지식 및/ 또는 서면 보장을 기반으로 다이아몬드에 문제가 없다는 것을 보장 합니다. 1/21...

Este manual también es adecuado para:

Vd54Bjf19182so6p296p79Vd55

Tabla de contenido