УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ
Описанные в данном руководстве операции могут
выполняться только специализированным и упол-
номоченным персоналом.
Предрасположения
для установки
Смотрите схему предварительной установки, прилагаемую
к продукции, для подготовки гидравлических и электриче-
ских соединений и/или проверки исполнения.
Проверить предрасположение:
- системы наполнения spa;
- соединений со сливным колодцем;
- установки смягчителя воды (перед минибассейном), в слу-
чае если вода имеет значительный уровень жёсткости;
- подсоединения электрической коробки к электрической
системе помещения (разъединительный общий выключа-
тель должен быть предусмотрен в надёжном и доступном
для пользователей месте; также см.главу "Соединения и элек-
трическая безопасность").
В случае внешней установки, рекомендуется реализо-
вать дренаж каналов электрических кабелей, для предотвра-
щения застоя воды.
B случае внутренней установки необходимо учитывать,
что испарение воды (в большей степени, при повышенных
температурах) может привести к очень высоким уровням
влажности, несмотря на использование теплозащитной
кровли. Естественная или принудительная вентиляция спо-
собствует индивидуальной комфортности и уменьшению
ущерба для помещения.
Компания Jacuzzi Europe не несёт ответственность за ущерб,
вызванный повышенной влажностью.
Если установка осуществляется внутри, рекоменду-
ется предусмотреть под опорной зоной spa систему
дренажа, подсоединённую к главному сливу. В связи со
значительным количеством воды в spa, это является
полезной мерой предосторожности в случае случайно-
го выливания воды.
Инструкции по установке
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С ИНСТРУК-
ЦИЯМИ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ.
Общие предупреждения
Spa (минибассейн) тщательно упаковывается в спе-
циальную деревянную клеть, гарантирующую защиту
в ходе транспортировки. Компания Jacuzzi Europe S.p.A.
не несёт ответственность за ущерб, нанесённый в ходе
транспортировки или промежуточного хранения. Не-
замедлительно после получения spa важно проверить
целостность упаковки и при необходимости незамедли-
тельно предъявить претензии грузоперевозчику.
(
1) Освободить spa от упаковки.
Внимательно осмотреть spa перед установкой и прове-
рить правильное положение муфт, труб и хомутов (прове-
рить, что они не ослаблены).
Выбор места установки должен осуществляться с учётом
возможных препятствий движению (двери, лестницы и т.д.)
(
1) Для всех операций по транспортировке исполь-
зовать исключительно поддоны, на которые опирается spa,
в то время как для позиционирования поддерживать ис-
ключительно при использовании ремней соответствующей
грузоподъёмности, вставляемых в направляющие и в скобы,
имеющиеся в основании spa; после окончательного пози-
ционирования эти скобы должны сниматься и храниться для
возможного будущего перемещения.
В случае невозможного использования транспортных
ремней можно перемещать spa, поддерживая её за угловые
распорки.
ПРИМЕЧАНИЕ: данный тип перемещения осуществля-
ется с максимальной осторожностью, в любом случае,
клиент или представляющее его лицо, должен нести от-
ветственность.
Компания Jacuzzi Europe S.p.A. не несёт ответственность за
ущерб, вызванный несоответствующими перемещениями.
В любом случае, при всех операциях транспортировки и
позиционирования поддерживать spa исключительно посред-
ством ремней или за крайний борт и НИКОГДА за гидравличе-
ские трубы, всегда используя защитные перчатки.
Позиционирование spa
Расположить spa на соответствующую для нагрузки поверх-
ность (см.соответствующую схему предварительной уста-
новки).
Продолжительное нахождение под воздействием
солнечных лучей может привести к повреждению
материала, из которого реализована обшивка spa,
в связи с её способностью поглощения тепла (в
особенности, тёмные цвета).
Когда
spa
её под воздействием солнечных лучей без
соответствующей
кровля, навес и т.д.).
На
возможные
несоблюдением
гарантия не распространяется.
93
93
не
используется,
не
защиты
(теплозащитная
повреждения,
данных
предупреждений,
оставлять
вызванные