Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I
MANUALE DI ISTRUZIONI PER CARRELLO TRAINAFILO
GB
INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE FEEDER
D
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS DRAHTVORSCHUBGERÄT
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR DEVIDOIR ENTRAINEMENT FILpage 14
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL GRUPO DE ARRASTRE
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrische Schaltplan
Pièces de rechange et schéma électrique
Piezas de repuesto y esquema eléctrico
3.300.573/A
pag. 2
page 6
Seite 10
pag. 18
Pagg. Seiten 22 - 28
10/10/08
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora GTF4

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONI PER CARRELLO TRAINAFILO pag. 2 INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE FEEDER page 6 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS DRAHTVORSCHUBGERÄT Seite 10 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR DEVIDOIR ENTRAINEMENT FILpage 14 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL GRUPO DE ARRASTRE pag. 18 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrische Schaltplan Pièces de rechange et schéma électrique...
  • Página 2: Descrizione Dell'apparecchio

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER CARRELLO TRAINAFILO IMPORTANTE: PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO O DI QUAL- SIASI MANUTENZIONE AL CARRELLO TRAINAFILO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE PONENDO PARTICOLARE ATTENZIONE AL CAPITOLO RELATIVO ALLE PRECAUZIONI DI SICUREZZA. CONTATTARE IL VOSTRO DISTRIBUTORE SE NON AVETE COMPRESO COMPLETAMENTE...
  • Página 3: Messa In Opera

    Art. 1436 sione, uscente dal generatore, che dovrà poi essere con- nessa al carrello Art. 1435. Se si utilizza un generatore Cebora della serie Star lo shunt è già montato all'interno del generatore. Montare la torcia di saldaturasull'attacco centralizzato (U).
  • Página 4: Precauzioni Di Sicurezza

    • In ambienti chiusi utilizzare aspiratori adeguati. PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Se la ventilazione non è adeguata usare respiratori appro- vati. Fuoco • Pulire il materiale da saldare qualora siano presenti sol- • Evitare che si produca fuoco a causa di scin- venti o sgrassanti alogeni che danno origine a gas tossici.
  • Página 5: Shock Elettrico

    • Non escludere mai la sicurezza della macchina REGOLATORI DI PRESSIONE • Mantenere i regolatori di pressione in buona condizione. • Assicurarsi che la linea di alimentazione sia provvista di Regolatori danneggiati possono causare danni o incidenti; una efficiente presa di terra. •...
  • Página 6: Description Of Controls

    INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE FEEDER IMPORTANT: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, OR SERVICING THE WIRE FEEDER, WITH SPE- CIAL NOTICE TO THE CHAPTER ON SAFETY PRECAU- TIONS. CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IF YOU DO NOT FULLY UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS. INSTALLATION This machine must be used for welding only.
  • Página 7: General Notes

    • Do not weld parts with hollow spaces, containing flamma- If the generator is manufactured by CEBORA, use the adap- ter provided to connect the wire feeder to the generator. bles.
  • Página 8 • Do not keep any combustible material such as lighters or This welding machine uses inert gases such as CO2, matches in your pockets. ARGON, or a mixture of ARGON + CO2 for the protection of the arc, thus you should take special precautions: Burns •...
  • Página 9: Electric Shock

    Electric shock Electric shock can kill. All electric shocks are potentially fatal. • Do not touch live parts. • Insulate yourself from the piece to be welded and from the ground by wearing insulated gloves and clothing. • Keep garments (gloves, shoes, hats, clothing) and body dry. •...
  • Página 10 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS DRAHTVORSCHUBGERÄT WICHTIG: VOR DER INSTALLATION, DEM GEBRAUCH ODER DER WARTUNG DES DRAHTVORSCHUBGERÄTS MUß DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. DEM KAPITEL ÜBER DIE VORSICHTS- MAß- NAHMEN BESONDERE BEACHTUNG SCHENKEN. WENN IM HINBLICK AUF DIE IM HANDBUCH ENTHALTENEN ANWEISUNGEN IRGENDWELCHE ZWEIFEL BESTEHEN SOL- LTEN, DEN LIEFERANTEN ZU RATE ZIEHEN.
  • Página 11: Allgemeine Bemerkungen

    Unfallverhütungsvorschriften (siehe Norm CEI 26-10 CENE- Y - Spannungmesser. LEC HD 427) auszuführen. Zeigt den Schweißspannung an. Wenn die Schweißstromquelle von CEBORA ist, die für die ANMERKUNG: Der letze Wert der Instrumente bleibt solange Verbindung Drahtvorschubgerät-Schweißstromquelle vorge- angezeigt, bis der Schweißvorgang wiederaufgenommen wird.
  • Página 12 • Falls die Ventilation ungenügend ist, bewährte jede Flammenbildung verhindert werden. • Kontrollieren, ob in der Nähe der Schweißzone geeignete Atmungsapparate verwenden. • Das Material, das geschweißt werden soll, darf keine Feuerlöschgeräte vorhanden sind. • Entflammbare und brennbare Materialien aus der Halogenlösemittel oder entfetterrückstände mehr aufweisen, Schweißzone, sowie den in einem Umkreis von mindestens denn diese bilden Giftgase.
  • Página 13 • Ein automatischer Schalter muß sich an einer Mauer befin- aufheben, auch nicht unter Verwendung von Ketten, Riemen oder Magneten. den, die so nahe wie möglich bei der Maschine steht, damit • Versuchen Sie nie, Gase in einer Flasche zu mischen. der Apparat im Notfall sofort abgestellt werden kann.
  • Página 14: Mise En Place

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR DEVIDOIR ENTRAINEMENT FIL IMPORTANT: AVANT D’INSTALLER, EMPLOYER, OU BIEN COMMEN- CER TOUT ENTRETIEN AU DÉVIDOIR ENTRAÎNEMENT FIL, IL FAUT LIRE LE CONTENU DE CE MANUEL EN FAI- SANT PARTICULIÈREMENT ATTENTION AU CHAPITRE CONCERNANT LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR SI VOUS N’AVEZ PAS COMPLÈTEMENT COMPRIS CES INSTRUCTIONS: INSTALLATION...
  • Página 15: Mise En Oeuvre

    CEI 26-10 et CENELEC HD 427). soudage par points. Quand on presse le poussoir de la tor- Si le générateur utilisé est CEBORA, employer le connecteur che, la machine commence à souder pour un temps réglé prévu pour le raccordement dévidoir - générateur.
  • Página 16 • S’assurer que des dispositifs appropriés contre l’incendie • Nettoyer le matériau à souder si l’on note la présence de soient disponibles près de la zone de soudage. solvants ou de dégraissants halogènes qui donnent origine à • Enlever de la zone de soudure et de la zone environnante des gaz toxiques.
  • Página 17 • Ne jamais recharger les bouteilles. l’éteindre immédiatement en cas d’urgence. • Ne jamais modifier ou changer les raccords des bouteilles. • Examiner fréquemment le cordon d’alimentation. • Débrancher le cordon d’alimentation avant d’intervenir sur REGULATEURS DE PRESSION. • Maintenir les régulateurs de pression en parfait état. Des les câbles ou avant d’ouvrir la machine.
  • Página 18: Instalacion

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL GRUPO DE ARRASTRE IMPORTANTE: ANTES DE LA INSTALACION, DEL USO O DE CUAL- QUIER MANTENIMIENTO EN EL GRUPO DE ARRASTRE, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL PONIENDO PARTICULAR ATENCION EN EL CAPITULO CORRES- PONDIENTE A LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. CONTACTEN SU DISTRIBUIDOR SI NO HAN ENTENDIDO POR COMPLETO ESTAS INSTRUCCIONES: INSTALACION...
  • Página 19: Panel Posterior Del Carro

    (ver norma CEI 26-10 y CENELC. HD 427). respetar los colores de los tubos y de las llaves de paso. Si el generador no es CEBORA, utilizar los conectores en P - Mando de regulación del tiempo de punto.
  • Página 20: Explosiones

    • No soldar metales revestidos o que contengan deben estar perfectamente limpios antes de soldarlos. • Dejar enfriar el material soldado antes de tocarlo o de plomo,grafito,cadmio,zinc, cromo, mercurio o berilio si no se ponerlo a contacto con otro material combustible o inflama- dispone de un adecuado respirador.
  • Página 21: Radiaciones

    • No utilizar reguladores para gas diversos de aquellos para • Cerciorarse que el banco de trabajo y la pieza para soldar lo cual han sido fabricados. estén conectadas con una eficiente descarga a tierra. • No usar nunca un regulador que pierde o que se ve que fisi- •...
  • Página 22 Art. 1435 POS CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESIGNATION DENOMINACION RUBINETTO HAHN ROBINET ROBINETE PANNELLO PANEL PLATTE PANNEAU PANELA MANOPOLA KNOB GRIFF BOUTON MANOPOLA MANOPOLA KNOB GRIFF BOUTON MANOPOLA SUPPORTO TORCIA TORCH SUPPORT BRENNER HALTER SUPPORT TORCHE POPORTE ANTORCHA FLANGIA ADATTATORE ADAPTOR FLANGE FLANSCH BRIDE ADAPTATEUR VALONA ADAPTATOR...
  • Página 23 Art. 1435...
  • Página 24 Art. 1436 POS CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESIGNATION DENOMINACION PRESA VOLANTE WANDER SOCKET TRANSP. STECKDOSE PRISE VOLANTE TOMA ROSETTA WASHER SCHEIBE RONDELLE ARANDELA CHIUSURA CLOSING ABSCHLUß FERMETURE CERRADO CERNIERA HINGE SCHARNIERE CHARNIERE BISAGRA LATERALE MOBILE HINGED SIDE PANEL SEITLICHE TAFEL CARCASSE MOBILE PANELA MOVIL ADATTATORE...
  • Página 25 Art. 1436...
  • Página 28 CODIFICA WIRING FARBEN- CODIFICATION CODIFICACION COLORI DIAGRAM CODIERUNG COULEURS COLORES CABLAGGIO COLOUR ELEKTRISCHE SCHEMA CABLAJE ELETTRICO CODE SCHALTPLAN ELECTRIQUE ELECTRICO NERO BLACK SCHWARZ NOIR NEGRO ROSSO ROUGE ROJO GRIGIO GREY GRAU GRIS GRIS BIANCO WHITE WEISS BLANC BLANCO VERDE GREEN GRÜN VERT VERDE...

Este manual también es adecuado para:

1435

Tabla de contenido