Petzl VERTEX ST Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VERTEX ST:
marquage
vidual number
3 year guarantee
3 year guarantee
0 AA 0000
VERTEX ST
(EN) Helmet for industrial use.
e
(FR) Casque pour l'industrie.
erence + individual number
APAVE SUD Europe SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES
BORDEAUX - France N°0082
SGS United Kingdom Ltd.,
Weston-super-Mare, BS22
6WA, UK.
(Notified body N°0120)
7
emperature use :
-30°C
ical insulation :
440 V a.c.
al deformation :
LD
n metal splash :
MM
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
455 g
anguages
Product Experience
77 mm
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
Nomenclature of parts / Nomenclature
7
9
3
4
5
8
Inspection, points to verify (text part)
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
1
A12_VERTEX_ST_A125060D (040211)
®
WARNING
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
PRICE
1
6
2
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
Patented
Nomenclature of parts / Nomenclature
7
9
3
4
5
www.petzl.com
Inspection, points to verify (text part)
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
PETZL
76 mm
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
Instructions for use / Mode d'emploi
1. Preparation / Préparation
2. Adjustments / Réglages
2a.
2b.
2c.
Traceability and markings / Traçabilité et marquage
Individual number
00 000 AA 0000
Year of
1
manufacture
Day of
manufacture
Control or name
6
of inspector
Incrementation
TRACEABILITY:
datamatrix = product reference + individual number
2
APAVE SUD Europe SAS
Body controlling the
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES
manufacture of this PPE
BORDEAUX - France N°0082
SGS United Kingdom Ltd.,
Notified body that carried
Weston-super-Mare, BS22
out the CE type inspection
6WA, UK.
(Notified body N°0120)
EN 397
Low temperature use :
EN50365 (class 0)
Electrical insulation :
Protection against electrical risks
Lateral deformation :
1500Vdc, 1000Vac
Molten metal splash :
8
53
63
cm
size
20,9
24,8 inch
Latest version
Other languages
Other languages
Other languages
Other languages
ISO 9001
Copyright Petzl
2d.
Close
Clic!
2e.
Instructions for use / Mode d'emploi
1. Preparation / Préparation
3 year guarantee
2. Adjustments / Réglages
VERTE
2a.
(EN) Helmet for indu
(FR) Casque pour l'in
2b.
-30°C
440 V a.c.
LD
MM
Activities involving t
You are resp
- Rea
- Become
455 g
2c.
FAIL
RES
Product Experience
75 mm
Open
B
-
- U
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Petzl VERTEX ST

  • Página 1 3 year guarantee Patented 3 year guarantee Nomenclature of parts / Nomenclature 0 AA 0000 00 000 AA 0000 2. Adjustments / Réglages VERTEX ST VERTE Year of manufacture Day of manufacture (EN) Helmet for industrial use. (EN) Helmet for indu Control or name (FR) Casque pour l’industrie.
  • Página 2: Field Of Application

    In a major impact, the helmet In a major impact, the helmet The VERTEX ST meets optional The VERTEX ST meets optional deforms to absorb the maximum deforms to absorb the maximum requirements of EN 397: Protection...
  • Página 3 (EN) ENGLISH Lifetime / When to retire your equipment Helmet for industry For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from the Field of application date of manufacture. It is indefinite for metallic products. ATTENTION: an exceptional event can lead you to retire a product after only one This helmet is designed only for industrial use.
  • Página 4 à basse tension, ne dépassant pas 1500 V en courant continu (ou Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits 1000 V en courant alternatif).
  • Página 5 Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung einer kompetenten und besonnenen Person stehen. mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.
  • Página 6 - EN 50365 (classe 0): questo casco è elettricamente isolato per l’utilizzo vicino Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a ad impianti di bassa tensione, che non superano 1500 V in corrente continua (o partire dalla data di fabbricazione.
  • Página 7 Vida útil / Dar de baja continua o 1.000 V en corriente alterna. Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a Es responsabilidad del usuario comprobar que la tensión nominal susceptible partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos.
  • Página 8 U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en beslissingen. gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren. Alvorens dit product te gebruiken, dient u: Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds te kunnen traceren.
  • Página 9: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    Antalet besiktningar beror Isolerande hjälmar får inte användas i situationer då det finns risker som kan på gällande lagstiftning och på vilket sätt och hur ofta produkten används. Petzl försämra deras isolerande egenskaper.
  • Página 10 Kovan iskun osuessa kypärään, kypärä antaa periksi vaimentaakseen on noudatettava sovellettavaa lainsäädäntöä ja otettava huomioon käyttötapa mahdollisimman suuren osan voimasta. Joskus voima on niin suuri, että kypärä ja käytön raskaus. Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan vähintään kerran särkyy. 12 kuukaudessa. VAROITUS Älä...
  • Página 11 Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk og riktige Endringer og reparasjoner sikringsteknikker. Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dødsfall som eventuelt av når det gjelder utbyttbare deler.
  • Página 12: Меры Предосторожности

    ремня используйте регулировочное колёсико. Вы Модификации, ремонт (RU) РУССКИЙ можете отрегулировать высоту головного ремня на Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме лбу (два регулировочных отверстия для вертикального Каска для промышленности замены частей). позиционирования головного ремня). Гарантия 3 года 2d. Защелкните пряжку подбородочного ремня. Пряжка...
  • Página 13: Všeobecné Informace

    úpravami nebo 1. Příprava opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím. Pro nálepky a jiné značení použijte jen hladká místa. Nálepky PETZL mají schválené použití. Nepoužívejte barvu, rozpouštědla nebo Zodpovědnost samolepící nálepky, kromě těch doporučených dle instrukcí firmy PETZL není...
  • Página 14 Czas życia / Wycofanie produktu tego produktu. Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych - Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. - Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo. W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się...
  • Página 15 Samo gladke površine so namenjene za nalepke in druge oznake. Odgovornost Dovoljene so PETZL nalepke. Na čelado ne nanašajte barv, razredčil, PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne lepil ali samolepilnih nalepk, z izjemo tistih, ki so priporočene v posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega...
  • Página 16 Jelentős ütések felfogásánál a sisak elnyeli az energiát oly módon, hogy deformálódik vagy esetleg eltörik. Élettartam / Leselejtezés FIGYELEM A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a gyártás dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan. A termék használata közben végzett tevékenységek FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat természetükből adódóan veszélyesek.
  • Página 17 само гладките зони. Стикерите PETZL са безопасни. Не използвайте бои, разредители, лепила или самозалепващи се Модификации, ремонти стикери с изключение на тези, посочени в инструкциите на Забранени са модификации и ремонти извън сервизите на Petzl PETZL. (с изключение подмяна на резервни части). 2. Регулиране...
  • Página 18 ひび割れや変形等がないか) を確認してください。 ウェビングと縫製部分の状 態を確認してください。 ヘッドバンドの各調節機能及びあご紐調節バックルが 正しく機能することを確認してください。 注意 : 大きな衝撃を受けた後は、 目視では確認できない内部に生じた損傷によ り、 ヘルメッ トの保護機能が低下する場合があります。 大きな衝撃を受けた後 は、 製品を廃棄してください。 各PPE ( 個人保護用具) の点検方法の詳細についてはペツルのウェブサイト (www.petzl.com/ppe) をご参照ください。 もしこの器具の状態に関する疑問があれば、 (株)アルテリア (TEL : 04-2968- 3733) にご相談ください。 使用方法 1. 準備 ペイントをしたりステッカーを貼る場合は、 表面が滑らかな (ザラザラしてい ない) 箇所のみに行ってください。 ペツルの純正ステッカーは貼ることができ ます。 ペツルが認める方法を除き、 塗料や溶剤、 接着剤やシールは使用しな...
  • Página 19 제품 상태에 관한 의문점이 있다면 (주) 안나푸르나로 연락한다. 사용 설명 1. 준비 매끈한 부분 에 스티커를 붙이거나 표시한다. PETZL 스티커 승인 완료. 페츨 설명서에서 권장되는 것을 제외한 페인트, 용제, 접착제, 스티커 등을 붙이지 않는다. 2. 조절 2a. 조절 바퀴를 사용하여 머리밴드를 최대로 조절한 후...
  • Página 20 - 頭盔的防護性能會受到以下因素的影響:老化,機械或化 (CN) 中文 學侵害,清潔不當,或使用環境(如雨,雪天氣等)。 Petzl通用信息 工業用頭盔 應用範圍 產品壽命/何時該淘汰您的裝備 這頭盔是設計用於工業用途。 Petzl的塑料和紡織產品,由生產之日起最長壽命為10年。  下頜帶有15daN和25daN的負重力(符合EN397標準)。 金屬產品無壽命期限。 VERTEX ST頭盔符合EN397標準的部份要求:工作溫度 注意:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘 可低至零下30攝氏度,有效防止橫向變形,可在意外接觸 汰,這取決於使用類型,使用強度及使用環境(嚴酷的環 440伏導線及金屬溶液飛濺時提供防護。 境,海邊,尖銳邊緣,極限溫度,化學產品等)。 電氣標準: 產品在經歷以下情況后必須淘汰: - EN 50365 (class 0): 該頭盔可在低壓裝置附近操作時提 - 塑料或紡織產品自生產之日起已超過10年。 供絕緣保護,但是不得超過1500伏直流電(或1000伏交 - 經歷過嚴重沖墜(或負荷)。 流電)。 - 無法通過產品檢測。 您對其安全性產生懷疑。 使用者有義務對使用環境的電壓進行檢查確保不超過頭盔 - 您不清楚產品的全部使用歷史。 相關限制。 - 因為法律,標準,技術或與其它裝備不兼容等問題而不 - ANSI Z89.1-2009 class E: 頭盔經過20000伏高壓檢測, 得不淘汰。 但這並不能說明頭盔能夠在發生此高壓電擊時提供防護。  銷毀淘汰的裝備以防將來誤用。 該標準保證當頭盔與帶電裝置發生意外接觸而出現電擊 時,頭盔可提供足夠的防護。 產品檢測 頭盔所提供的絕緣性能不可單獨使用:必須使用帶有絕緣 除了在每次使用前進行檢測外,必須定期由專業人員對裝 保護的其它設備。...
  • Página 21 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย หายใด...

Tabla de contenido