2
(7)
501-6555
-02
D
2
Die äußeren Schrauben (8) lösen und
die T-Muttern (9) aus den Spann-
klammern (7) aushängen.
(8)
Anschließend Spannklammern (7)
um 180° schwenken.
ACHTUNG:
Die inneren Schrauben dürfen auf
keinen Fall gelöst bzw. angezogen
werden.
F
(9)
2
Dévisser les vis extérieures (8) et
décrocher les écrous en T (9) des
pinces de serrage (7). Pivoter ensuite
les pinces de serrage (7) de 180°.
ATTENTION :
Les vis intérieures ne doivent en
aucun cas être desserrées ou
serrées.
NL
2
De buitenste bouten (8) losmaken en
de T-moeren (9) uit de spanklemmen
(7) laten hangen. Daarna
spanklemmen (7) 180° draaien.
LET OP:
De binnenste bouten mogen in geen
geval worden losgemaakt of
aangetrokken.
E
2
Soltar los tornillos exteriores (8) y
desenganchar las tuercas en T (9) de
las grapas de sujeción (7). A
continuación, girar las grapas de
sujeción (7) unos 180°.
ATENCIÓN:
Los tornillos interiores no pueden
soltarse ni apretarse en ningún caso.
J
GB
2
Remove outer screws (8) and dis-
engage T-nuts (9) from tensioning
clamps (7). Then swivel tensioning
clamps (7) by 180°.
ATTENTION:
The inner screws must not be
loosened or tightened.
I
2
Allentare le viti esterne (8) e
sganciare i dadi a T (9) dai morsetti
di
tensionamento (7). Successivamente
ruotare di 180° i morsetti di
tensionamento (7).
ATTENZIONE:
Le viti interne non devono
assolutamente essere né allentate,
né strette.
S
2
Lossa de yttre skruvarna (8) och
kroka ut T-muttrarna (9) ur spänn-
byglarna (7). Vrid därefter
spännbyglarna (7) 180°.
OBSERVERA:
De inre skruvarna får på inga
villkor lossas resp. dras åt.
CZ
2
Vnější šrouby (8) uvolněte a matice
T (9) z napínacích svorek (7) vyvěste.
Pak napínací svorky (7) o 180˚ otočte.
POZOR:
Vnitřní šrouby se v žádném případě
nesmí uvolnit, popř. dotáhnout.
5