Instrucciones de servicio y montaje del enganche esférico con fijación Núm. de pieza Westfalia: 317 016 – sin instalación eléctrica 317 031 – con instalación eléctrica de 13 polos Ambito de aplicación: SKODA Octavia (berlina) SKODA Octavia (familiar) Homologación completa CE núm.: e11*95/54*0066*..
Página 20
(1400/1500 kg). Será necesario además utilizar un dispositivo de estabilización direccional, p.ej. Westfalia SSK. Sírvase solicitar informaciones más detalladas en su taller de servicio oficial SKODA.
Página 33
Benötigte Werkzeuge: Erforderliga verktyg: Required tools: Nødvendig verktøy: Benodigde werktuigen: Tarvittavat työkalut: Potrzebne narzędzia: Outils nécessaires: Attrezzi necessari: †õ¦¼¦¥½®½¦ ª¼ã¦ðª¥¦: Herramientas necesarias: = 16/17 u. 18/19 Nødvendigt værktøj: Teile-Liste Parts list Pos. Benennung Menge Pos. Descríption Quantity Grundteil Basic component Kugelstange Tow bar Stopfen für Aufnahmerohr...
Página 34
Onderdelenlijst Nomenclature des pièces Pos. Beschrijving Aantal Pos. Désignation Quantité Basisgedeelte Pièce de base Kogelstang Barre à boule Afsluitplug voor opnamebuis Bouchon du tube de logement Zeskantbout M 10x35, Vis à tête hexagonale M 10x35, kwaliteit 10.9 classe de résistance 10.9 Onderlegring10,5x30x3 Rondelles 10,5x30x3 Zeskantmoer M 10,...
Página 38
Pralldämpfer demontieren, entfällt nach Montage der Anhängevorrichtung. Bei späterer Demontage der Anhänge- vorrichtung ist der Pralldämpfer wieder zu montieren. Remove the impact damper, this is no longer required after the towing bracket has been fitted. If the towing bracket is removed again at some time in the future, the impact damper must be refitted to the vehicle.
Página 39
Die mit Unterbodenschutz abgedeckten Folien an den Befestigungspunkten abziehen. Pull off the films positioned at the fixing points and that are coated with underseal. Détacher, aux points de fixation, les feuilles recouvertes d'une couche de protection de dessous de caisse. Togliere le protezioni dei punti di fissaggio coperte dal bitume protettivo.
Página 40
M10 =55Nm Den Stoßfänger im unteren Bereich entsprechend freischneiden. Cut away the relevant section on the underside of the bumper. Découper d'une manière correspondante l'amortisseur de chocs dans la zone inférieure. Tagliare in modo relativo il paraurti. De bumper in het onderste gedeelte op passende wijze uitsnijden. Kofangeren skal skæres fri i det nederste område.
Página 41
Findet kein Anhängerbetrieb statt, sollte die Kugelstange im Schaumteil im Reserverad gelagert werden. (Ausbuchtung vorhanden) Der Stopfen ist dann immer in das Aufnahmerohr einzusetzen. When the vehicle is not being used to tow a trailer, the towbar should be stored in the foam padding in the spare wheel.
Instrucciones para el manejo de la barra de rótula desmontable Atención: Estando insertada la llave y la B. DESMONTAJE cerra-dura abierta, extraer lateralmente la rueda de mano y Antes de emprender viaje con el 1. Retirar la cubierta de la cerradura girarla hasta el tope en el sentido remolque, verificar el correcto en- y oprimir aquélla sobre el asidero...
Las reparaciones y el desarme del D. Instrucciones de 3. En caso de no utilizarse durante un enganche desmontable para mantenimiento largo periodo de tiempo el remolque deben ser realizadas enganche desmontable para únicamente por nosotros. 1. Para garantizar un remolque, deberá...