Уход И Обслуживание - Micralite SmartFold Manual Del Usuario

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ГАРАНТИЯ
На все изделия Micralite предоставляется
гарантия 36 месяцев, покрывающая
случаи производственного брака, при
условии использования изделия в
соответствии с руководством.
3
YEARS
WARRANTY
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О
СОЛНЦЕЗАЩИТНОМ ТЕНТЕ И ДОЖДЕВИКЕ:
Из соображений безопасности
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать тенты или
чехлы в помещениях или если коляска стоит
неподвижно в теплую, безветренную погоду.
Всегда проверяйте, что ребенок не
перегрелся, так как вы несете за него
ответственность.
НЕ храните коляску рядом с прямыми
источниками тепла и ДЕРЖИТЕ ВДАЛИ ОТ
ОГНЯ.
Не оставляйте на ручках сумки для покупок
или другие предметы. Это может привести к
опрокидыванию коляски. Покупки или багаж
следует перевозить только в корзине, причем
груз должен быть распределен равномерно,
и его масса не должна превышать 3 кг.
Запрещается складывать коляску SmartFold
с сидящим в ней ребенком, так как ребенок
может застрять. Складывая и раскладывая
коляску, не прикладывайте излишних усилий.
Это может привести к повреждению изделия.
Не используйте принадлежности или
запасные части, отличные от поставляемых
или рекомендуемых компанией Micralite.
Если коляску использует другой человек
(например, бабушка, дедушка или няня),
покажите, как правильно ее использовать.
54
ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA
МАКСИМАЛЬНАЯ МАССА ГРУЗОВ В
КОРЗИНЕ: 3 КГ.
РЕКОМЕНДУЕМОЕ МАКСИМАЛЬНОЕ
ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХ: 1,5 БАР
СОВМЕСТИМЫЕ УНИВЕРСАЛЬНЫЕ
АДАПТЕРЫ ДЛЯ АВТОЛЮЛЕК
Прогулочная коляска Micralite SmartFold
разработана и испытана для использования
с рядом автолюлек. Полный список
совместимых автолюлек приводится на
нашем веб-сайте.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Шасси
Всегда проверяйте коляску на предмет
износа. Регулярно смазывайте все
подвижные детали. Проверяйте, свободно
ли работают все фиксаторы. Металлические
части протирайте сухой чистой тканью.
Детали из ткани и сиденье
Указания по очистке деталей из ткани см. в
руководстве по уходу, входящем в комплект
поставки. Храните коляску вдали от прямых
источников тепла и солнечного света. Со
временем ткань может немного выцвести
в процессе повседневного использования.
Не стирайте и не сушите детали коляски
в стиральной машине, не гладьте и не
отбеливайте их.
Не оставляйте принадлежности, такие
как солнцезащитный тент или дождевик,
в местах, где тепло и свет могут привести
к выцветанию ткани или деформации
пластмассовых изделий, например на
багажной полке автомобиля в жаркую погоду.
www.micralite.com
重要事项——请仔细阅读并妥善保留说明书以便日后使用
安全说明
您的SmartFold推车是高品质的Micralite产品。
产品符合EN: 1888-1:2015以及EN:1888-
2:2016标准,妥善使用及维护可让产品持久耐
用。若您对您的推车有任何疑问,请联系您的
Micralite零售商,其会采取相应措施。
SmartFold底盘已经测试,旨在与SmartFold座
椅、Micralite睡篮及特定的汽车座椅共同使用
(Micralite睡篮及适配汽车座椅均单独销售)。
此SmartFold底盘适合从出生至9千克重的孩
童,且仅与Micralite睡篮一同使用。Micralite睡
篮符合EN1466:2014标准。
主座椅适合6个月大至22千克重的孩童,只可与
Micralite SmartFold底盘或Micralite TwoFold
底盘一同使用。
轻轻拉动底盘上的车轮,以确认车轮已安全固
定。
在使用停车制动时,轻轻向前后方推动底盘,以
检查车身是否完全固定。
为确保正确折叠您的SmartFold底盘,请移除置
物篮中的所有物品,然后再折叠。
仅使用Micralite提供或推荐的替换零件及配件。
警告:
本产品符合安全要求。
请勿让您的孩子处于无人看管状态。
请勿让您的孩子摆弄此产品和/或睡篮。
此座椅不适合六个月以下的婴儿。
使用前,请确保所有锁定装置已上锁。
为避免受伤,在折叠及打开此产品时,请确保您
的孩子保持距离。
推车中仅可放入一名孩童。
请务必使用安全带系统。
使用前,请检查座椅是否正确安置。
ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA
使用前,请检查座椅或汽车座椅连接装置是否正
确安置。
使用前,请检查座椅、睡篮和适配汽车座椅是否
完全固定,请使用全部按扣、尼龙扣及通用汽车
座椅适配器。
本产品不适合奔跑或滑冰时使用。
保障您孩子的安全是您的责任。
在站立时,请务必使用停车制动。
放入及抱走孩童时,请务必使用停车制动。
若有任何部件已损坏、破裂或丢失,请勿使用推
车。
在对底盘做出任何调整前,请务必保证已使用停
车制动。
使用时,请务必保证两侧的保险杆时刻处于安全
连接状态。保障您孩子的安全是您的责任。
座椅中有孩童时,请勿通过保险杆提起座椅。
保险杆不可用作提手。
请同时使用腿部安全带及腰部安全带。
安全带可能会绕成环形,造成潜在的窒息危险。
安全带不适合推车中的孩童时,请勿连接安全
带。
冬季/夏季的衣物可能会造成您孩子的体型差
异。
在您使用推车前,请务必调整安全带以适合您孩
子的体型。请务必使用安全带。
任何特定的汽车座椅必须面向后方放置。
使用前,请检查特定汽车座椅已正确固定。
特定汽车座椅无法替代睡篮或睡床。若您的孩子
需要睡觉,您应将他们放入适合的婴儿车或睡
篮。
在折叠/打开底盘时,请小心操作。请务必远离
折叠部件,以避免可能受到的手指夹伤、或身体
其他部位受伤。
在折叠SMARTFOLD底盘前,请务必移除通用
汽车座椅适配器,否则会造成损坏。
睡篮仅适合无法独立坐起身的孩童。
仅在坚硬、干燥的水平表面使用睡篮。
若有任何部件已损坏、破裂或丢失,请勿使用睡
篮。
55
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido