Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMPORTANT:
Read Before Using
AG40-85
AG40-85P
AG40-85PD
AG40-11P
AG40-11PD
AG50-10
AG50-11VS
AG50-11VSPD
AG50-125PD
AG60-125
AG60-125PD
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
IMPORTANT :
Lire avant usage
Operating/Safety Instructions
Consignes d'utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Version française
Voir page 26
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
Versión en español
Ver la página 51
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch AG40-85

  • Página 1 IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad AG40-85 AG40-85P AG40-85PD AG40-11P AG40-11PD AG50-10 AG50-11VS AG50-11VSPD AG50-125PD AG60-125 AG60-125PD Call Toll Free for Pour obtenir des informations...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings WARNING and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in all of the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 3 Torque from the motor can cause the hazard. We recommend that all tool service be tool to twist and slip from your hands. performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.
  • Página 4 Develop a periodic maintenance schedule at maximum no-load speed for one minute. for your tool. When cleaning a tool be careful Damaged accessories will normally break apart not to disassemble any portion of the tool since during this test time. internal wires may be misplaced or pinched or Wear personal protective equipment.
  • Página 5 direct guard opening or particles toward Never place your hand near the rotating your body. Such preventive safety measures accessory. Accessory may kickback over your reduce the risk of injury while operating the tool. hand. A type 27 guard must be used with all Do not position your body in the area where grinding wheels, bonded body sanding flap power tool will move if kickback occurs.
  • Página 6 Additional Safety Warnings Specific for the sanding pad presents a laceration hazard Abrasive Cutting-Off Operations: and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make A guard may not be used for all sanding an excessive depth of cut.
  • Página 7 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes Current Hertz...
  • Página 8 Symbols (continued) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this component is recognized by Underwriters Laboratories.
  • Página 9 Angle Grinders with Paddle Switch FIG. 1 LOCK-ON VENTILATION SWITCH GUARD OPENINGS (select models) RELEASE / ADJUSTMENT BUTTON PADDLE SWITCH SPINDLE LOCK GRINDING "LOCK-OFF" SWITCH WHEEL RELEASE LEVER TYPE 27 GRINDING GUARD VIBRATION CONTROL SIDE HANDLE TYPE 1 HAND SHIELD CUTTING GUARD (Optional Accessory) (Optional Accessory)
  • Página 10 SLIDE SWITCH GRINDING WHEEL TYPE 27 GRINDING GUARD VIBRATION CONTROL SIDE HANDLE TYPE 1 HAND SHIELD CUTTING GUARD (Optional Accessory) (Optional Accessory) Model number AG40-85 AG50-10 AG50-11VS AG60-125 Amps 12.5 Volts Rated speed (RPM) 11500 11500 2800-11500 9300 Spindle thread 5/8"-11 5/8"-11...
  • Página 11 Application Model number AG40-85 AG50-10 AG50-11VS AG60-125 AG40-85P(D) Metal Grinding (Type 27) Metal Grinding (Type 11) Metal Grinding (Type 1) Metal Cutting Concrete Surfacing Concrete/Masonry Cutting Sanding Wire Brushing (Wheel) Wire Brushing (Cup) Model number AG40-11P(D) AG50-11VSPD AG50-125PD AG60-125PD Metal Grinding (Type 27)
  • Página 12: Installing Side Handle

    Functional Descriptions Electronic Clutch: unplugged with the switch locked in the on The electronics in the power tool detects position. To resume operation, turn on/off situations where the wheel or accessory may switch to the off position, then restart the tool. be at risk to bind.
  • Página 13 Installing Wheel Guards WHEEL FIG. 5 GUARD (Type 27 & Type 1 Wheel Guards) A Type 27 guard must be WARNING SPINDLE used with all grinding NECK wheels, bonded body sanding flap discs, wire brushes and wheels. The tool may be used without a guard only when sanding with conventional sanding discs.
  • Página 14 Abrasive Type 27 Grinding Wheel & FIG. 7 Sanding Flap Disk Assembly Your tool is equipped with a threaded spindle for mounting non-threaded hub accessories. Always use the supplied backing flange with SPINDLE a lock nut. Always ensure that arbor diameter matches accessory diameter.
  • Página 15 Abrasive Type 1 & 27 Cutting FIG. 9 Wheel Assembly Always use type 1 cutting WARNING guard cutting operations. Other guards or attachments may not protect operator in the event of a wheel burst. SPINDLE A type 27 wheel guard may WARNING not be used for all tool operations.
  • Página 16 Concrete Dust Extraction FIG. 10 Attachment for Surfacing Grinding Assembly A type 27 grinding wheel WARNING guard may not be used for all tool operations. Do not discard guard when not in use. Always reinstall wheel SPINDLE guard when converting back to grinding operations.
  • Página 17: Sanding Assembly

    Sanding Assembly FIG. 11 A type 27 wheel guard may WARNING not be used for all tool operations. Do not discard guard when not in use. Always reinstall wheel guard when converting back to grinding operations. The hand shield is to be used with backing pads, sanding discs and wire brushes to keep SPINDLE fingers and hand away from work surface,...
  • Página 18 Masonry Cutting Guard FIG. 13 Assembly A type 27 grinding wheel WARNING guard may not be used for all tool operations. Do not discard guard when not in use. Always reinstall wheel guard when converting back to grinding operations. To improve ergonomics of your grinder when cutting masonry, gearbox must be rotated relative to the position of the switch as the tool was assembled at the factory.
  • Página 19 6. Screw in side handle to secure stability FIG. 15 bracket between the tool housing and SPINDLE handle. 7. Adjust guard to desired depth of cut. DIAMOND TO REMOVE: Reverse procedure. WHEEL Installing dry diamond wheel (Fig. 15): 1. Place the backing flange on the spindle. LOCK Turn flange until it locks with the base of the spindle.
  • Página 20 Operating Instructions If the “Lock-ON” button is LOCK-ON WARNING continuously being SWITCH depressed, the trigger cannot be released. Never leave the trigger WARNING locked "ON". Before plugging the tool in, check that the trigger lock is "OFF". Accidental start-ups could cause injury.
  • Página 21: Metal Grinding

    Metal Grinding Grinding wheels should be carefully selected in order to use the grinder most efficiently. Wheels vary in type of abrasive, bond, hardness, grit size and structure. The correct wheel to use is determined by the job. Use disc grinding wheels for fast grinding of structural steel, heavy weld beads, steel 4.
  • Página 22: Masonry / Concrete Cutting

    Operate the tool with a dust extraction system and personal dust protection, e.g. respirator, dust mask, etc. The vacuum used for this application must be approved for the extraction of masonry and concrete dust. Bosch sells suitable vacuum cleaners. Never pull the tool backward WARNING since blade will climb out of the material and KICKBACK will occur.
  • Página 23 4. Continuously move the tool at a moderate application must be approved for the extraction speed to avoid creating gouges in the work of masonry and concrete dust. Bosch sells surface. suitable vacuum cleaners. 5. Remove the tool from work surface before Diamond cup wheels should be carefully turning tool off.
  • Página 24: Wire Brush (Wheels And Cups)

    Wire Brush (Wheels and Cups) FIG. 24 WIRE WHEEL BRUSH Wire brushes are intended to “clean” structural steel, castings, sheet metal, stone, and concrete. They are used to remove rust, CORRECT: scale, and paint. Wire tips doing 1. Allow the tool to reach full speed before the work.
  • Página 25: Tool Lubrication

    To avoid accidents always WARNING cause serious hazard. We recommend that disconnect the tool from all tool service be performed by a Bosch the power supply before cleaning or Factory Service Center or Authorized Bosch performing any maintenance. The tool may Service Station.
  • Página 26: Avertissements Généraux Concernant La Sécurité Des Outils Électroportatifs

    Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Veuillez lire tous les S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil AVERTISSEMENT avertissements et toutes les électroportatif dans un endroit humide, utilisez une consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un terre (GFCI).
  • Página 27 Utilisation et entretien des outils électroportatifs marche (« ON ») pendant l’emploi, assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour le mettre en Si vous sentez une résistance lorsque vous utilisez position d’arrêt (« OFF ») en cas d’urgence. l’outil électroportatif, ne forcez pas.
  • Página 28 électroportatifs soient pas endommagé, ou installez un accessoire en bon effectuées par un centre de service usine Bosch ou un état. Après avoir inspecté et installé un accessoire, centre de service agréé par Bosch.
  • Página 29 l’accessoire pourrait s’accrocher à la surface et attirer Avertissements relatifs aux effets de rebond et l’outil électroportatif en vous en faisant perdre le avertissements associés : contrôle. Un effet de rebond est une réaction soudaine en cas de Ne laissez pas l’outil électroportatif fonctionner pincement ou de blocage d’une roue en train de tourner, pendant que vous le transportez à...
  • Página 30 rotation de la meule, et il pourrait être difficile de s’arrête complètement. Ne tentez jamais de retirer la désactiver la fonction de verrouillage de la gâchette en meule à tronçonner de l’ouvrage partiellement coupé position de marche. pendant que la meule est en rotation, car vous risqueriez de provoquer un effet de rebond.
  • Página 31 Avertissements concernant la sécurité pour les Avertissements additionnels : opérations de passage à la brosse métallique : Certaines poussières AVERTISSEMENT Gardez à l’esprit que des soies sont fortement produites par le ponçage susceptibles de se détacher et d’être éjectées par la électrique, le sciage, le meulage, le perçage et brosse même pendant des opérations ordinaires.
  • Página 32 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation/Explication Volts Tension (potentielle) Ampères Courant...
  • Página 33 Symboles (suite) IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
  • Página 34 Meuleuses d’angles avec interrupteur à palette INTERRUPTEUR DE FIG. 1 ÉVENTS DE VERROUILLAGE EN BOUTON DE RÉGLAGE/DE VENTILATION POSITION DE MARCHE DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION INTERRUPTEUR VERROUILLAGE À PALETTE DE L’ARBRE MEULE LEVIER DE DÉSACTIVATION DE L’INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE EN POSITION D’ARRÊT PROTÈGE-MEULE DE TYPE 27...
  • Página 35 DE CONTRÔLE DES VIBRATIONS DISPOSITIF DE PROTECTION POUR ÉCRAN DE PROTECTION OUTIL DE COUPE DE TYPE 1 DE LA MAIN (Accessoire en option) (Accessoire en option) Model number AG40-85 AG50-10 AG50-11VS AG60-125 Ampères 12,5 Volts Vitesse (tr/min) 11 500 11 500...
  • Página 36 Application Modèle N° AG40-85 AG50-10 AG50-11VS AG60-125 AG40-85P(D) Meulage de métaux (Type 27) Meulage de métaux (Type 11) Meulage de métaux (Type 1) Coupe de métaux Surfaçage des sols en béton Coupe de béton/maçonnerie Ponçage Passage à la brosse métallique(meule) Passage à...
  • Página 37: Instructions Pour Le Montage

    Descriptions fonctionnelles Embrayage électronique : tension accidentelle, p. ex. si l’outil a été débranché L’électronique de l’outil électroportatif détecte les avec l’interrupteur verrouillé en position de marche. situations dans lesquelles la meule ou l’accessoire Pour recommencer à travailler, mettez l’interrupteur peut risquer de se coincer.
  • Página 38 Installation des dispositifs de protection PROTÈGE FIG. 5 -MEULE des meules (Protège-meule de type 27 et de type 1) COL DE Un protège-meule de type AVERTISSEMENT L’ARBRE 27 doit être utilisé avec toutes les meules abrasives, disques abrasifs à surface agglomérée, brosses métalliques et autres meules.
  • Página 39 Montage de la meule abrasive de type 27 FIG. 7 et du disque de ponçage Votre outil est équipé d’un arbre fileté permettant de monter des accessoires non filetés. Utilisez toujours la contre-bride fournie avec un écrou de blocage. ARBRE Veillez toujours à...
  • Página 40 Montage de molettes abrasives FIG. 9 de types 1 et 27 Utilisez toujours AVERTISSEMENT dispositif de protection de type 1 pour les opérations de coupe. Les autres accessoires ou dispositifs de protection ne protégeront peut-être pas aussi bien l’opérateur en ARBRE cas d’éclatement de la meule.
  • Página 41 Accessoire d’extraction de la poussière FIG. 10 du béton pour montage sur une meule de surfaçage Il n’est pas possible AVERTISSEMENT d’utiliser un protège- meule de type 27 pour toutes les opérations de l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection si ARBRE vous ne l’utilisez pas.
  • Página 42 Montage d’un disque de support et d’un FIG. 11 disque de ponçage Il n’est pas possible AVERTISSEMENT d’utiliser un protège- meule de type 27 pour toutes les opérations de ARBRE l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l’utilisez pas. Réinstallez toujours le protège-meule avant de réaliser de nouvelles opérations de meulage.
  • Página 43 Montage du dispositif de protection pour FIG. 13 un outil de coupe de maçonnerie Il n’est pas possible AVERTISSEMENT d’utiliser un protège- meule de type 27 pour toutes les opérations de l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l’utilisez pas. Réinstallez toujours le protège-meule avant de réaliser de nouvelles opérations de meulage.
  • Página 44 5. Faites tourner l’accessoire jusqu’à ce que le support FIG. 15 de stabilisation et le trou pour la poignée latérale ARBRE soient alignés. 6. Vissez la poignée latérale de façon à assujettir le MEULE support de stabilisation entre le logement de l’outil DIAMANTÉE et la poignée.
  • Página 45: Consignes D'utilisation

    Consignes d’utilisation bouton INTERRUPTEUR DE AVERTISSEMENT verrouillage en position de VERROUILLAGE EN marche (« Lock-ON ») est enfoncé en permanence, POSITION DE la gâchette ne peut pas être relâchée. MARCHE Ne laissez jamais la AVERTISSEMENT gâchette position verrouillée (« ON »). Avant de brancher l’outil, assurez-vous que le dispositif de verrouillage de la gâchette est désactivé...
  • Página 46: Meulage De Métaux

    Meulage de métaux Les meules abrasives doivent être sélectionnées soigneusement pour permettre l’utilisation la plus efficace possible. Les différences entre les meules portent sur le type d’abrasif, la technique d’adhérence du matériau abrasive, la dureté, la structure et la taille des grains.
  • Página 47: Coupe De Maçonnerie/Béton

    L’aspirateur employé pour cette application doit être approuvé pour l’extraction de poussière de maçonnerie et de béton. Bosch vend des aspirateurs appropriés dans ce but. Ne tirez jamais cet outil vers AVERTISSEMENT l’arrière car la lame pourrait sortir de sa trajectoire et se détacherait du matériau,...
  • Página 48 éviter de faire des rayures sur la surface de application doit être approuvé pour l’extraction de travail. poussière de maçonnerie et de béton. Bosch vend des aspirateurs appropriés dans ce but. 5. Éloignez l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors tension.
  • Página 49 Brosse métallique (meules et coupelles) FIG. 24 Les brosses métalliques sont conçues pour « nettoyer » l’acier de construction, les pièces coulées, la tôle, la BROSSE MÉTALLIQUE (TYPE MEULE) pierre et le béton. Elles sont utilisées pour retirer la rouille, les écailles et la peinture. CORRECT: 1.
  • Página 50: Cordons De Rallonge

    LUBRIFICATION DES OUTILS interrupteurs doivent être toujours propres et aucun Votre outil Bosch a été lubrifié de façon appropriée en corps étranger ne doit y adhérer. Ne tentez pas de les usine et il est prêt à être utilisé. Il est néanmoins nettoyer en introduisant des objets pointus à...
  • Página 51: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas Lea todas las advertencias de Si la utilización de una herramienta eléctrica en un ADVERTENCIA seguridad todas lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente de instrucciones. Si no se siguen las advertencias e alimentación protegida por un interruptor de circuito instrucciones, el resultado podría ser descargas accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI).
  • Página 52 Uso y cuidado de las herramientas eléctricas Sujete siempre las herramientas con las dos manos durante el arranque. La fuerza de torsión del motor No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la puede hacer que la herramienta se tuerza y resbale de herramienta eléctrica correcta para la aplicación las manos del operador.
  • Página 53 Si la reparaciones de la herramienta sea realizado por un herramienta eléctrica o el accesorio se cae, realice Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de una inspección para comprobar si se ha dañado o Servicio Bosch Autorizada.
  • Página 54 completo. El accesorio que gira se puede enganchar Retroceso y advertencias relacionadas: en la superficie y jalar la herramienta hasta hacer que El retroceso es una reacción repentina a una rueda, usted pierda el control de la misma. una almohadilla de refuerzo, un cepillo o cualquier otro No tenga la herramienta eléctrica en marcha accesorio que esté...
  • Página 55 Advertencias de seguridad específicas para las la rueda esté en movimiento, ya que de lo contrario operaciones de amolado y tronzado con ruedas podría ocurrir retroceso. Investigue y tome medidas abrasivas: correctivas para eliminar la causa del atoramiento de la rueda. Utilice únicamente los tipos de rueda que estén recomendados para su herramienta eléctrica y el No reinicie la operación de corte en la pieza de...
  • Página 56 Si se recomienda usar un protector para realizar Advertencias adicionales: operaciones con cepillo de alambre, no permita Algunos polvos generados por ADVERTENCIA ninguna interferencia de la rueda de alambre o el el lijado, aserrado, amolado o cepillo de alambre con el protector. Es posible que taladrado con herramientas eléctricas y otras la rueda de alambre o el cepillo de alambre se actividades de construcción contienen sustancias...
  • Página 57 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación Volt Tensión (potencial)
  • Página 58 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que este componente está...
  • Página 59 Angle Grinders with Paddle Switch FIG. 1 ABERTURAS DE INTERRUPTOR VENTILACIÓN DE FIJACIÓN EN BOTÓN DE LIBERACIÓN / ENCENDIDO AJUSTE DEL PROTECTOR INTERRUPTOR CIERRE DEL DE PALETA HUSILLO RUEDA DE PALANCA DE LIBERACIÓN AMOLAR DEL INTERRUPTOR DE "FIJACIÓN EN APAGADO" PROTECTOR PARA AMOLAR DE TIPO 27 MANGO LATERAL DE...
  • Página 60 AMOLAR DE TIPO 27 MANGO LATERAL DE CONTROL DE LA VIBRACIÓN PROTECTOR PARA ESCUDO PARA LA MANO CORTAR DE TIPO 1 (accesorio opcional) (accesorio opcional) Número de modelo AG40-85 AG50-10 AG50-11VS AG60-125 12.5 Velocidad nominal (RPM) 11500 11500 2800-11500 9300 Rosca del husillo 5/8"-11...
  • Página 61 Application Número de modelo AG40-85 AG50-10 AG50-11VS AG60-125 AG40-85P(D) Amolado de metal (tipo 27) Amolado de metal (tipo 11) Amolado de metal (tipo 1) Corte de metal Acabado de superficies de concreto Corte de concreto/mampostería Lijado Cepillado con alambre (rueda) Cepillado con alambre (cepillo acopado) Número de modelo...
  • Página 62: Descripciones Funcionales

    Descripciones funcionales Embrague electrónico: ejemplo, si se desenchufó la herramienta con el El sistema electrónico de la herramienta eléctrica interruptor bloqueado en la posición de encendido. Para detecta las situaciones en las que es posible que la reanudar el funcionamiento, ponga al interruptor de rueda o el accesorio corra el riesgo de atorarse.
  • Página 63: Instalación De Los Protectores De La Rueda (Protectores De La Rueda De Tipo 27 Y Tipo 1)

    Instalación de los protectores de la rueda PROTECTOR FIG. 5 DE LA RUEDA (protectores de la rueda de tipo 27 y tipo 1) Se debe utilizar un protector de ADVERTENCIA CUELLO DEL tipo 27 con todas las ruedas de HUSILLO amolar, todos los discos de aletas de lijar con cuerpo adherido, todos los cepillos de alambre y todas las ruedas.
  • Página 64 Ensamblaje de la rueda de amolar de tipo FIG. 7 27 y el disco de aletas de lijar de tipo 27 Su herramienta está equipada con un husillo roscado para montar accesorios con agujero de instalación no roscado. Utilice siempre la pestaña de refuerzo HUSILLO suministrada con una tuerca de fijación.
  • Página 65 Ensamblaje de la rueda de corte FIG. 9 abrasivo de tipo 1 y 27 Utilice siempre un protector ADVERTENCIA para cortar de tipo 1 para las operaciones de corte. Es posible que otros protectores o aditamentos no protejan al operador en el caso de que la rueda reviente.
  • Página 66 Ensamblaje del aditamento de extracción FIG. 10 de polvo de concreto para amolar y acabar superficies No se puede utilizar un ADVERTENCIA protector de la rueda de amolar de tipo 27 para todas las operaciones de la herramienta. No deseche el protector cuando no lo HUSILLO esté...
  • Página 67 Ensamblaje para lijar FIG. 11 No se puede utilizar un ADVERTENCIA protector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramienta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando HUSILLO realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
  • Página 68 Ensamblaje del protector para cortar FIG. 13 mampostería No se puede utilizar un ADVERTENCIA protector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramienta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
  • Página 69 6. Enrosque el mango lateral para asegurar el soporte FIG. 15 de estabilidad entre la carcasa de la herramienta y HUSILLO el mango. 7. Ajuste el protector a la profundidad de corte RUEDA DE deseada. DIAMANTE PARA CORTAR PARA RETIRAR EL PROTECTOR: Invierta el EN SECO procedimiento.
  • Página 70: Interruptor De Paleta (Fig. 17)

    Instrucciones de uso Si el botón de “Fijación en INTERRUPTOR ADVERTENCIA ENCENDIDO” está siendo DE FIJACIÓN EN presionando continuamente, no se puede soltar el ENCENDIDO gatillo. No deje nunca el gatillo ADVERTENCIA bloqueado en la posición de "ENCENDIDO". Antes de enchufar la herramienta, compruebe que el cierre del gatillo esté...
  • Página 71: Amolado De Metal

    Amolado de metal Las ruedas de amolar se deben seleccionar cuidadosamente para utilizar la amoladora de la manera más eficiente posible. Las ruedas varían en tipo de abrasivo, adhesión, dureza, tamaño de grano y estructura. La rueda correcta que se debe utilizar es determinada por el trabajo.
  • Página 72: Corte De Mampostería / Concreto

    La aspiradora utilizada para esta aplicación debe estar aprobada para la extracción de polvo de mampostería y de concreto. Bosch vende aspiradoras adecuadas. No jale nunca la herramienta ADVERTENCIA hacia atrás, ya que la rueda se saldrá...
  • Página 73: Acabado De Superficies De Concreto

    Bosch vende aspiradoras adecuadas. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo Las ruedas acopadas de diamante se deben antes de apagarla.
  • Página 74: Cepillo De Rueda De Alambre

    Cepillo de alambre (ruedas y copas) FIG. 24 Los cepillos de alambre están diseñados para "limpiar" acero estructural, piezas fundidas, chapa metálica, CEPILLO DE RUEDA DE ALAMBRE piedra y concreto. Se utilizan para retirar óxido, costra y pintura. CORRECTO: 1. Deje que la herramienta alcance la máxima Las puntas de velocidad antes de tocar la superficie de trabajo los alambres...
  • Página 75: Mantenimiento

    La reparaciones de la herramienta sea realizado por un herramienta se puede limpiar de la manera más eficaz Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación con aire comprimido. Use siempre anteojos de de Servicio Bosch Autorizada.
  • Página 76 Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.

Tabla de contenido