Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

JC-355
1
I - SET RIMUOVI CALLI
1- Apparecchio
2- Interruttore on/off con due
velocità selezionabili (low-high)
3- Vano batteria
4- Spazzolina
5- Pietra pomice
6- Testina a grana fine
7-Testina a grana grossa
GB - CALLUS REMOVER SET
1- Unit
2- On/Off switch with two
selectable speeds (High/Low)
3- Battery housing
4- Brush
5- Pumice stone
6- Fine grained accessory
7- Coarse grained accessory
F - KIT PÉDICURE
ANTI-CALLOSITÉS
1-Appareil
2-Interrupteur on/off à deux
vitesses (low-high)
3- Logement des piles
4- Brosse
5- Pierre ponce
6- Tête à grain fin
7- Tête à gros grain
D - HORNHAUTENTFERNER
SET
1-Gerät
2-ON-/OFF-Schalter
3
4
5
mit zwei auswählbaren
Geschwindigkeiten (low-high)
3- Batteriefach
4-Bürste
5-Bimsstein
6-Feinkörniger Aufsatz
7-Grobkörniger Aufsatz
E - SET REMOVEDOR DE
CALLOS
1- Cuerpo del aparato
2- Interruptor ON/OFF con dos
velocidades seleccionables,
baja-alta.
3- Compartimiento para las
pilas.
4- Cabezal cepillo
5- Cabezal piedra pómez
6- Cabezal de grano fino
7- Cabezal de grano grueso
P - SET PARA REMOVER CALOS
1-Aparelho
2-Interruptor on/off (ligado/
desligado) com duas velocidades
seleccionáveis (baixa-alta)
3- Compartimento das pilhas
4- Escovinha
5- Pedra-pomes
6- Cabeça de grão fino
7- Cabeça de grão grosso
BG - СЕТ ЗА ПРЕМАХВАНЕ НА
МАЗОЛИ
1-Уред
2
6
7
2-Превключвател on/off
(вкл./изкл.) с две избираеми
степени (low-high (ниска-
висока))
3- Отделение за батерията
4- Четчица
5- Камък пемза
6- Накрайник с фини зърна
7- Едрозърнест накрайник
RO - SET PENTRU
INDEPARTAREA BATATURILOR
1- Aparatul
2- Întrerupător on / off cu două
viteze selectabile (mică-mare)
3- Compartiment baterie
4- Periuţă
5 – Piatră ponce
6 - Cap cu granulaţie fină
7 - Cap cu granulaţie mare
HU - BőRKEMÉNyEDÉS
ELTáVOLíTó KÉSzLET
1- Készülék
2- BE/KI kapcsoló két
választható sebességfokozattal
(lassú-gyors)
3- Akkumulátorrekesz
4- Kefe
5- Habkő
6- Kis szemcseméretű fej
7- Nagy szemcseméretű fej
I
loading

Resumen de contenidos para Joycare JC-355

  • Página 1 JC-355 I - SET RIMUOVI CALLI mit zwei auswählbaren 2-Превключвател on/off 1- Apparecchio Geschwindigkeiten (low-high) (вкл./изкл.) с две избираеми 2- Interruttore on/off con due 3- Batteriefach степени (low-high (ниска- velocità selezionabili (low-high) 4-Bürste висока)) 3- Vano batteria 5-Bimsstein 3- Отделение за батерията...
  • Página 2 SET RIMUOVI CALLI INTRODUzIONE Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto. Per un corretto utilizzo si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni, in quanto il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni a persone e a cose. Si consiglia di conservare questo manuale per un utilizzo futuro, e consegnarlo in caso di cessione dell’apparecchio.
  • Página 3 cui è stato progettato, e come indicato in questo manuale di istruzione, ovvero come apparecchio per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso. In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente il prodotto. Utilizzare solamente componenti e accessori originali.
  • Página 4 In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. immergere prodotto nell’acqua e non riporlo mai in luoghi umidi. Se il prodotto dovesse cadere nell’acqua NON BISOGNA MAI CERCARE DI RECUPERARLO AVVERTENzE PARTICOLARI PER L’UTILIzzO DEL PRODOTTO...
  • Página 5 calzatura, in pochi minuti. E’ facile da utilizzare: basta inserire la testina desiderata e premere il pulsante. La rotazione della testina elimina il tessuto calloso lasciando la pelle morbida e levigata. Prima del trattamento per ammorbidire la pelle si consiglia di immergere i piedi in acqua.
  • Página 6 CALLUS REMOVER SET INTRODUTION Thank you for purchasing this product. For correct use of the device, please read the following instructions carefully, as failure to comply with the following instructions may cause damage to persons and property. We recommend that you keep this manual for future use, and include it with the unit if sold.
  • Página 7 other use is considered improper and therefore dangerous. In case of defects or malfunctions, immediately turn the device off. Use only original parts and accessories. Do not use or place the device under blankets or pillows, since they may overheat and cause fire and/or electric shock.
  • Página 8 Never immerse the device in water and never store it in damp places. If the device is dropped into water NEVER TRY TO RECOVER IT. SPECIAL WARNINGS FOR USING UNIT Use original components and accessories only. Do not use the unit on or around wounds or skin rashes.
  • Página 9 CLEANING THE CALLUS AND CORN REMOVAL UNIT Before proceeding with cleaning the unit, make certain the batteries have been removed. Never immerse the central section of the unit in water or any other liquid. Clean the central section of the unit with a soft cloth, slightly dampened with water. Never use other liquids or abrasive detergents.
  • Página 10 AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes inexpérimentées uniquement si elles apprennent au préalable à utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Página 11 immédiatement cet appareil. N’utilisez que les composants et les accessoires d’origine. N’utilisez et ne positionnez jamais le produit sous une couverture ou des coussins, car il pourrait surchauffer et provoquer un incendie et/ou des décharges électriques. Les éléments d’emballage (sachets en plastique, carton, polystyrène, etc.), considérés comme une source de danger, ne doivent pas être laissés à...
  • Página 12 le, n’insistez pas, ne le touchez plus. Pour éventuelle réparation, adressez-vous uniquement à un centre d’assistance technique autorisé. N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau et ne le rangez jamais dans des lieux humides. Si le produit venait à tomber dans l’eau, VOUS NE DEVEZ EN AUCUN CAS TENTER DE LE RÉCUPÉRER.
  • Página 13 et d’appuyer sur la touche. La rotation de la tête élimine le tissu calleux en laissant la peau douce et lisse. Avant le traitement, nous conseillons d’immerger les pieds dans l’ e au pour ramollir la peau. Insérer les piles dans le logement prévu à cet effet en faisant attention aux polarités indiquées.
  • Página 14 HORNHAUTENTFERNER SET EINLEITUNG Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie sich die vorliegenden Anweisungen genau durch, damit die richtige Anwendung des Produktes sichergestellt ist, da es sonst zu Schäden an Personen und Gegenständen kommen kann.
  • Página 15 im Zweifelsfall nicht benutzen werden. In diesem Fall müssen Sie sich an einen autorisieren Kundenservice wenden. Dieses Gerät darf ausschließlich für dessen Bestimmungszweck, der in dieser Betriebsanleitung angegeben ist, und nur für den häuslichen Gebrauch verwendet werden. Jede andere Verwendung ist unsachgemäß und somit gefährlich.
  • Página 16 wenn Teile davon beschädigt sind oder es nicht einwandfrei funktioniert. Stecken Sie keine Art von Gegenständen in die Schlitze des Gerätes. Das Produkt muss von Wärmequellen, Sonnenstrahlen, Feuchtigkeit, scharfen Gegenständen u. ä. ferngehalten werden. Im Falle von Defekten oder Störungen müssen Sie das Gerät ausschalten und dürfen es nicht manipulieren.
  • Página 17 Öffnen Sie das Batteriefach und setzen Sie die Batterien in den dafür vorgesehenen Sitz ein; achten Sie auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Die mitgelieferten Batterien werden nur zu dem Zweck mitgeliefert, um die Funktionsweise des Gerätes zu testen und könnten eine verkürzte Lebensdauer besitzen (2x1,5 AA).
  • Página 18 ENTSORGUNG Das Gerät, einschließlich seiner abnehmbaren Teile und Zubehörteile darf am Ende seiner Gebrauchzeit nicht zusammen mit dem Stadtmüll entsorgt werden, sondern muss gemäß der europäischen Richtlinie entsorgt werden. Da das Gerät getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss, muss es in einem Sammelzentrum für elektrische und elektronische Geräte übergeben oder kann beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes dem Verkäufer zurückgegeben werden.
  • Página 19 con el aparato. Este artículo NO es un aparato para ser utilizado en juegos por los niños. La limpieza y el mantenimento del aparato no pueden ser hechas por niños sin la supervisión de un adulto. Antes del uso asegurarse que el aparato se presente íntegro sin daños visibles.
  • Página 20 las indicaciones de las normas vigentes. El aparato ha sido diseñado SOLO para uso doméstico. NO utilizar el aparato si alguna de sus partes están dañadas o se el aparato NO funciona correctamente. NO introducir ningún tipo de objeto en las ranuras del aparato.
  • Página 21 COLOCACION O SUSTITUCION DE LAS BATERIAS Abrir el compartimiento y colocar las baterías, poniendo atención a la polaridad indicada. Cerrar el compartimiento. Las baterías que presenta el producto son exclusivamente para verificar el funcionamiento del mismo, por lo tanto pueden tener una duración más breve (2x1,5 AA).
  • Página 22 ELIMINACIóN DEL PRODUCTO El aparato, incluídas sus partes extraíbles y accesorios, al final de la vida útil no debe ser colocado junto a los residuos urbanos sino según la normativa de la Directiva europea. Al tener que diferenciarlo de los residuos domésticos, debe ser llevado a un centro de recolección diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o bien devuelto al vendedor cuando se compra un nuevo aparato.
  • Página 23 quais os perigos associados ao mesmo. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto. Antes da utilização, certifique-se de que o aparelho está íntegro sem danos visíveis.
  • Página 24 de perigo e devem ser eliminados de acordo com o previsto pela legislação vigente. O produto foi concebido apenas para uso doméstico. NÃO utilize o aparelho se algumas partes estiverem danificadas ou se o aparelho não funcionar correctamente. Não insira nenhum tipo de objecto nas fissuras do produto.
  • Página 25 INTRODUÇÃO DA SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS Abra o compartimento das pilhas e introduza-as no local previsto para o efeito, prestando atenção à polaridade indicada. Feche o compartimento das pilhas. As pilhas incluídas são fornecidas exclusivamente para testar o funcionamento da unidade e, como tal, poderão ter uma duração inferior ao normal (2x1,5 AA). Substituir por pilhas novas quando as pilhas estiverem descarregadas.
  • Página 26 ELIMINAÇÂO O aparelho, incluídas as suas partes removíveis e acessórios, no fim da vida útil não deve ser eliminado juntamente com o lixo urbano mas de acordo com a directriz europeia. Devendo ser tratado separadamente do lixo doméstico, tem de ser entregue a um centro de recolha diferenciada para aparelhos eléctricos e electrónicos ou reentregue ao revendedor altura da compra de um novo aparelho equivalente.
  • Página 27 информирани за опасностите, които продукта може да предизвика. Децата не могат да си играят с уреда. Децата не трябва да почистват или извършват някаква поддръжка на уреда без надзор от възрастен. Преди употреба се уверете, че устройството е цяло, без видими повреди.
  • Página 28 оставени в обсега на деца, тъй като са потенциални източници на опасност и трябва бъдат изхвърлени, както е предвидено от закона. Продуктът е предназначен само за домашна употреба. НЕ използвайте това устройство, ако някоя част е повредена или ако уредът не работи правилно. Не...
  • Página 29 усещане или болки, незабавно прекратете използването. За да избегнете раздразнения, причинени от прекалено силен натиск на уреда върху кожата, а така да предотвратите прекалено силно обелване на кожата, този уред е снабден с устройство за автоматично изключване в случай на прекалено...
  • Página 30 кърпа. Никога не използвайте други течности или абразивни почистващи препарати и подсушавайте внимателно. За почистване на принадлежностите: Използвайте мека четчица за премахване на евентуални остатъци от кожа и нокти (четчицата не е включена). Този уред е проектиран и произведен в съответствие с всички приложими...
  • Página 31 experienta,numai daca au fost instruiti in prealabil sa foloseasca aparatul in intr-un mod sigur si numai daca au fost informati despre pericolele pe care produsul le poate cauza. Este interzis copiilor sa se joace cu aparatul. Copiii nu pot curata sau efectua orice operatie de intretinere pe aparat, fara supravegherea unui adult.
  • Página 32 copiilor, intrucat pot fi o sursa de pericol si trebuie sa fie reciclate in conditiile reglementate de legea in vigoare. Acest produs este recomandat doar pentru uzul domestic. NU FOLOSITI acest aparat daca una dintre partile sale este defecta. Nu inserati nici un fel de obiect in spatiile libere ale aparatului.
  • Página 33 special, in directia polaritatii indicate. Inchideti compartimentul bateriei. Bateriile furnizate sunt numai pentru a fi folosite pentru încercare și ar putea avea o viață mai scurtă (2x1,5 AA). Înlocuiţi-le cu baterii noi când acestea sunt descărcate. Nota: Nu puneti o baterie noua si una veche. Intotdeauna folositi baterii de acelasi fel.
  • Página 34 casnice ci in conformitate cu Directiva Europeana. Trebuie sa fie colectat separat de reziduurile casnice, si astfel dus la un punct de colectare pentru produse electrice si electronice sau returnat la vanzator. In caz de nerespectare vor fi aplicate sanctiuni severe. Bateriile folosite, la sfarsitul duratei lor de viata trebuie sa fie reciclate in containere speciale.
  • Página 35 veszélyek megértésére vonatkozóan. Gyermekek készülékkel játszhatnak. A felhasználó által végzett tisztítást és karbantartást gyermekek karbantartás nélkül nem végezhetik. A készülék használata előtt ellenőrizze a készülék épségét, ellenőrizze, hogy vannak-e rajta látható sérülések. Kétség esetén ne használja a terméket, forduljon szervizszolgálathoz. A készülék kizárólag arra a célra használható, amelyre...
  • Página 36 lett tervezve. NE használja a készüléket, ha bármely része sérült, vagy ha a készülék nem működik megfelelően. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a termék nyílásába. A készüléket tartsa mindig távol hőforrástól, naptól, nedvességtől, éles tárgyaktól. Meghibásodás, vagy nem megfelelő működés esetén kapcsolja le a készüléket, és ne javítsa.
  • Página 37 Megjegyzés: Ne használjon új elemeket régi elemekkel együtt. Mindig ugyanolyan típusú elemeket használjon. Amennyiben a terméket hosszabb ideig nem használja, távolítsa el az elemeket. A TERMÉK HASzNáLATA A kis, praktikus készülék tökéletes pedikűr-kezelést tesz lehetővé – segítségével néhány perc alatt eltávolíthatók a bőrkeményedések, hogy bármilyen típusú cipővel tökéletes legyen a láb.
  • Página 38 Felhasználásra vonatkozó feltételek: Környezeti hőmérséklet: 10°C - 40°C. Relatív páratartalom: 30% - 75% kondenz nélkül. Nyomás: 700 – 1060 hPa. Szállítás és tárolás környezeti feltételei: Hőmérséklet: 10 - 40°C.Páratartalom: 5 - 95%.Nyomás: 700 – 1060 hPa. Minden utasítás és rajz a használati útmutató nyomtatásakor rendelkezésre álló információn alapul, ezért változásnak van kitéve.
  • Página 40 REV.00-NOV20015 Made in China JOYCARE S.R.L. socio unico Sede legale e amministrativa: via Massimo D’Antona, 28 60033 Chiaravalle (AN) - Italy e-mail: [email protected] – www.joycare.it...