Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

JC-338
I
SET PULIZIA VISO PLUS
Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto ideale per la cura quotidiana del
viso. Il set pulizia viso plus, utilizzabile con i normali detergenti viso e i prodotti idratanti,
vi consente una detersione delicata e profonda della pelle del viso, rimuove residui di
trucco e impurità, prepara la pelle ad assorbire al meglio i trattamenti cosmetici e allo
stesso tempo, grazie alla vibrazione sonica, stimola la circolazione e migliora il tono
muscolare.
Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti
istruzioni, in quanto il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni
a persone e a cose.
Si consiglia di conservare questo manuale per un utilizzo futuro, e consegnarlo in caso di
cessione dell'apparecchio.
AVVERTENZE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Prima dell'utilizzo assicurarsi che l'apparecchio si presenti integro senza visibili
danneggiamenti. In caso di dubbio non utilizzare il prodotto e rivolgersi ad un centro
d'assistenza autorizzato.
Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per
cui è stato progettato, e come indicato in questo manuale di istruzione,
ovvero come apparecchio per uso domestico per il trattamento di viso, collo e
decolleté, escludendo l'area sensibile intorno agli occhi. Qualsiasi altro utilizzo
è considerato non conforme e pertanto pericoloso.
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente il prodotto.
Utilizzare solamente componenti e accessori originali.
Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte o cuscini, poiché si potrebbe
surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche.
Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono
essere smaltiti secondo quanto previsto dalle normative vigenti.
Il prodotto è stato concepito solo per un utilizzo domestico.
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all'uso di persone (incluso bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza, a meno
che siano state supervisionate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l'apparecchio.
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joycare JC-338

  • Página 1 JC-338 SET PULIZIA VISO PLUS Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto ideale per la cura quotidiana del viso. Il set pulizia viso plus, utilizzabile con i normali detergenti viso e i prodotti idratanti, vi consente una detersione delicata e profonda della pelle del viso, rimuove residui di trucco e impurità, prepara la pelle ad assorbire al meglio i trattamenti cosmetici e allo...
  • Página 2: Avvertenze Generali

    Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non lasciare mai l’apparecchio incustodito in loro presenza, in quanto il prodotto non è adatto ad essere utilizzato da bambini. NON utilizzare l’apparecchio se alcune parti sono danneggiate o se l’apparecchio non funziona correttamente.
  • Página 3: Descrizione Del Prodotto

    particelle aggressive. Se avete la pelle sensibile, selezionate la velocità più bassa le prime volte che utilizzate l’apparecchio. Se non ottenete alcuna reazione cutanea, potete iniziare a utilizzare l’apparecchio alla velocità più alta. Si consiglia comunque, in caso di qualsiasi dubbio, di consultare il proprio medico curante o il dermatologo prima dell’utilizzo dell’apparecchio.
  • Página 4 Nota: Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie. Utilizzare sempre batterie dello stesso tipo. Rimuovere le batterie se il prodotto non viene utilizzato per lungo periodo di tempo. COME UTILIZZARE IL PRODOTTO Le aree di trattamento per questa tipologia di prodotto sono fronte, naso, mento, guance, collo e décolleté.
  • Página 5 asciugamano. Per un trattamento piacevole, non premere la spazzolina sulla pelle con eccessiva forza. Dopo l’uso rimuovere dal prodotto l’accessorio che avete utilizzato (spazzola o spugnetta) e lavatelo accuratamente prima di riporlo. A seconda del vostro tipo di pelle, il trattamento di detersione può essere effettuato ogni giorno, a giorni alterni o 1-2 volte la settimana.
  • Página 6 per favorire l’assorbimento del prodotto cosmetico. TESTINA MASSAGGIO L’utilizzo di questa testina massaggio stimola la microcircolazione. Abbinando il massaggio al cosmetico che utilizzate d’abitudine, ne favorisce l’assorbimento. Dopo aver deterso il viso, inserire la testina massaggio sul prodotto, stendere il cosmetico sulla zona da trattare e accendere il prodotto selezionando la velocità...
  • Página 7: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Descrizione prodotto: spazzola elettrica per la pulizia del viso Accessori: 5 accessori intercambiabili Alimentazione: 2 x 1.5V AA (batterie di prova incluse) Waterproof: IPX 4 PULIZIA E MANUTENZIONE Dopo ciascun utilizzo è necessario procedere alla pulizia del prodotto e delle testine. Pulizia del prodotto: prima di procedere alla pulizia spegnere l’apparecchio ed estrarre la testina utilizzata.
  • Página 8 PLUS FACIAL CLEANING SET We thank you for purchasing this product, ideal for daily facial care. The plus facial cleansing set, which can be used with normal facial cleansers and moisturizers, gently and deeply cleanses facial skin, removes makeup residue and impurities and prepares the skin to absorb cosmetic treatments and at the same time, thanks to the sonic vibration, stimulates circulation and improves muscle tone.
  • Página 9: General Warnings

    Do not insert objects of any kind into device slots. Always store the device away from heat sources, from direct sunlight, moisture, sharp objects and the like. Should the device fail or malfunction, turn off and do not tamper with it. For any repairs, contact an authorized service center.
  • Página 10: Description Of The Product

    DESCRIPTION OF THE PRODUCT 1. Hand piece 2. Battery compartment 3. Support base 4. On/Off button 5. Phototherapy activation button 6. Button for adjusting the two different speeds available: - Low Speed: gentle cleaning - High Speed: deep cleansing 7. Brush suitable for cleansing sensitive skin (white) 8.
  • Página 11 HOW TO USE THE PRODUCT The treatment areas For this type of product are the forehead, nose, chin, cheeks, neck and chest. FOR CLEANING The product comes with three different brushes: - brush suitable for cleansing sensitive skin - brush for cleaning normal skin - exfoliating brush to gently remove dead cells.
  • Página 12 also slightly dampen the brush. Turn on the device and gently pass the brush over the skin with slow circular movements, taking care not to press on the face, avoiding the eye area. Move the device over each treatment area, leaving in contact for up to 20 seconds. Gently rinse the skin with warm water and dab it with a towel.
  • Página 13: Cleaning And Maintenance

    reduces imperfections. To use this function, after turning on the product, press the phototherapy function button. REPLACEMENT HEAD The product comes with 5 different heads to be used according to your skin type and the treatment to be performed. To remove a heads just turn and then. To insert the head just push until you hear a click Constant use will wear out the heads that must be replaced periodically (after about 3 months of continuous use).
  • Página 14: Mises En Garde Importantes Relatives À La Sécurité

    DISPOSAL The device, including its removable parts and accessories, at the end of its useful life should not be disposed of with household waste but in accordance with European Directive 2002/96/EC. Since it must be treated separately from household waste, it must be taken to a collection point for electrical and electronic equipment, or returned to the retailer when purchasing similar new devices.
  • Página 15: Mises En Garde Générales

    est d’ores et déjà considéré non conforme et par conséquent dangereux. En cas de défauts ou de mauvais fonctionnements, éteignez immédiatement cet appareil. N’utilisez que les composants et les accessoires d’ o rigine. N’utilisez et ne positionnez jamais le produit sous une couverture ou des coussins, car il pourrait surchauffer et provoquer un incendie et/ou des décharges électriques.
  • Página 16: Description De L'appareil

    CONTRE-INDICATIONS RELATIVES À L’APPAREIL N’utilisez pas l’appareil sur une peau gercée ou irritée, sur des plaies ouvertes ou en cas d’acné sévère, de brûlures, d’infections ou d’autres affections dermatologiques. N’utilisez pas l’appareil dans le cas où la zone à traiter serait touchée d’un eczéma, psoriasis, lésions, plaies ouvertes ou infections actives (comme par exemple un herpès).
  • Página 17: Utilisation De L'appareil

    -vitesse lente : nettoyage délicat -vitesse rapide : nettoyage profond 7. Petite brosse nettoyante recommandée pour les peaux sensibles (blanche) 8. Petite brosse nettoyante recommandée pour les peaux normales (blanche et grise) 9. Petite brosse exfoliante pour retirer les impuretés et les cellules mortes (blanche et violette) 10.
  • Página 18 vous pouvez utiliser une des deux brosses disponibles dans ce coffret selon votre type de peau (normale ou sensible). Insérez sur l’appareil la brosse désirée. Appliquez sur la peau du visage un peu humidifiée le nettoyant que vous utilisez habituellement, et mouillez également légèrement la brosse.
  • Página 19 traiter, en le laissant en contact avec la peau pendant 20 secondes au maximum. Rincez délicatement la peau de votre visage avec de l’ e au tiède et tamponnez-la à l’aide d’une serviette. Une fois le traitement terminé, éteignez toujours l’appareil, retirez la brosse et lavez-la avant de la ranger.
  • Página 20 sanguine en réduisant le relâchement cutané. La lumière, associée au massage à vibrations soniques, rend la peau plus lisse, plus lumineuse et aux imperfections réduites. Afin de profiter de cette fonction, après avoir allumé l’appareil, appuyez sur le bouton de mise en marche «...
  • Página 21 N’UTILISEZ PAS de produits abrasifs ou des agents chimiques pour le nettoyage de l’appareil et des accessoires. NE LES LAVEZ PAS dans le lave-vaisselle. Ne lavez pas les accessoires avec de l’ e au trop chaude (40°C au maximum). Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes européennes applicables.
  • Página 22: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie das Gerät verwenden, müssen Sie sicherstellen, dass keine sichtbaren Schäden vorhanden sind. Bei Zweifel dürfen Sie das Gerät nicht einschalten, sondern müssen sich an einen autorisierten Kundendienst wenden. Das hier beschriebene Gerät darf ausschließlich für jenen Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
  • Página 23 einigen Reinigungsmitteln in Kombination mit dem Gerät zu Hautreizungen kommen. Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, sollten Sie das Gerät zusammen mit Ihrem Hautreinigungsmittel auf der Haut der Arminnenseite testen. Das Gerät darf NICHT zum Entfernen des Augen-Make-up verwendet werden. Das Gerät ist für den persönlichen Gebrauch bestimmt.
  • Página 24 1. Handstück 2. Batteriefach 3. Aufbewahrungsstation 4. Ein-/Ausschaltknopf 5. Taste für Lichtbehandlungsfunktion 6. Taste zum Einstellen der verschiedenen verfügbaren Geschwindigkeiten: -Langsame Geschwindigkeit: sanfte Reinigung -Hohe Geschwindigkeit: Tiefenreinigung 7. Bürste zur Reinigung empfindlicher Haut (weiß) 8. Bürste zur Reinigung normaler Haut (weiß und grau) 9.
  • Página 25 - Bürste zur Reinigung normaler Haut; - Peeling-Bürste, um Verunreinigungen und abgestorbene Hautzellen zu entfernen. FÜR DIE REINIGUNG DER HAUT Entfernen Sie das Make-up und reinigen Sie die Haut wie gewohnt. Zur Reinigung der Haut können Sie eine der beiden mitgelieferten Bürsten je nach Hauttyp (empfindlich oder normal) verwenden.
  • Página 26 Bürste auf das Gerät auf. Tragen Sie auf die leicht befeuchtete Haut das Reinigungs- oder Peelingprodukt auf, das Sie normalerweise verwenden, und benetzen Sie auch leicht die Bürste. Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie es in kreisförmigen langsamen Bewegungen über die Haut, mit Ausnahme der Augenpartien.
  • Página 27: Technische Eigenschaften

    LICHTBEHANDLUNGSFUNKTION Die Gesichtsbürste wandelt die Lichtenergie in Wärmeenergie mit niedriger Frequenz um. Sie fördert den Zellstoffwechsel, wodurch das Gewebe wieder elastisch wird, und hilft Hautfehler zu reparieren. Der Lichtstrahl erreicht die Dermisschicht und stimuliert die Produktion von Kollagenen. Regt die Zellerneuerung und die Durchblutung an, wodurch der schlaffe Hautanteil reduziert wird.
  • Página 28 Moment des Drucks des Handbuches vorliegen und können. SET PLUS DE LIMPIEZA FACIAL ELECTRICA Agradecemos el haber adquirido este producto de la línea Joycare ideal para el cuidado diario de su cutis. El Set Plus de Limpieza Facial se puede usar con normales detergentes y productos hidratantes para el cutis.
  • Página 29: Advertencias Importantes Sobre La Seguridad

    evitando la erosión de la piel. Para un adecuado uso del producto, se aconseja leer atentamente las siguientes instrucciones, ya que el incumplimiento de las siguientes indicaciones puede provocar daños a personas y a cosas. Se aconseja conservar este manual para usos futuros y mantenerlo junto con el aparato en el caso sea entregado.
  • Página 30: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES Consultar al médico o al dermatólogo antes de utilizar el aparato en el caso se encuentre en tratamiento por problemas en la piel. El aparato puede ser utilizado con detergente para limpieza del rostro y productos hidratantes. Sin embargo el uso de algunos detergentes asociados al aparato podrían causar irritación.
  • Página 31: Descripcion Del Aparato

    DESCRIPCION DEL APARATO 1. Cuerpo del aparato 2. Compartimiento p/baterías 3. Base de apoyo 4. Pulsante ON/OFF 5. Pulsante p/activar la fototerapia 6. Pulsante p/regular la intensidad de la velocidad: - Velocidad baja: p/limpieza delicada - Velocidad alta: p/limpieza profunda 7.
  • Página 32: Para La Limpieza

    mismo tipo. Retirar las baterías si el producto no es usado por un largo período de tiempo. COMO USAR EL PRODUCTO Las zonas a tratar por este tipo de producto son: frente, nariz, mentón, mejillas, cuello y decolleté. PARA LA LIMPIEZA El producto presenta 3 diferentes discos: •...
  • Página 33: Disco Masajeador

    piel, efectuando lentos movimientos circulares, prestando atención a no realizar presión sobre el rostro y evitando la zona alrededor de los ojos. Mover el aparato sobre cada zona a tratar, dejándolo en contacto con la piel por unos 20 segundos máx. Enjuagar delicatamente la piel del rostro con agua tibia y secarla con suaves movimientos.
  • Página 34: Sustitucion De Los Discos Intercambiables

    estimula la producción de colágeno. Estimula la renovación de las células y reactiva la circulación sanguínea reduciendo la flacidez de la piel. La luz combinada con el masaje a vibración sónica, logra la piel más lisa, luminosa, reduciendo las imperfecciones. Para usar esta función, después de haber encendido el aparato presionar el pulsante “activación función fototerapia”.
  • Página 35: Eliminación Del Producto

    suave, limpio y seco. Siempre dejar secar completamente los accesorios antes de colocarlos. NO usar detergentes abrasivos o sustancias químicas para la limpieza del aparato y sus accesorios. NO lavar en el lavavajillas. NO limpiar los accesorios con agua demasiado caliente (máx. 40°...
  • Página 36: Advertências Gerais

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA Antes da utilização, certifique-se de que o aparelho se apresenta íntegro, sem danos visíveis. Em caso de dúvida, não utilize o produto e dirija-se a um centro de assistência autorizado. O presente aparelho deve ser usado unicamente com o objectivo para o qual foi concebido e conforme indicado neste manual de instruções, ou seja, como aparelho para uso doméstico para o tratamento de rosto, pescoço e decote, excluindo a área sensível em torno dos olhos.
  • Página 37: Descrição Do Produto

    hidratantes. No entanto, o uso de alguns detergentes associados ao aparelho poderá causar irritações. Antes da utilização, teste o aparelho juntamente com o detergente habitual usando-o num pedaço de pele na parte interna do braço. NÃO utilize o aparelho para remover a maquilhagem dos olhos. O aparelho deve ser considerado para uso estritamente pessoal.
  • Página 38: Como Utilizar O Produto

    1. Pega 2. Compartimento pilhas 3. Base de apoio 4. Botão on / off 5. Botão de activação da função fototerapêutica 6. Botão para ajustar os dois graus diferentes de velocidade disponíveis: -Velocidade baixa: limpeza delicada -Velocidade alta: limpeza profunda 7.
  • Página 39 PARA A LIMPEZA DA PELE Remova a maquilhagem e limpe a pele como habitualmente. Para a limpeza, poderá usar uma das duas escovas fornecidas, conforme o seu tipo de pele (normal ou sensível). Insira no produto a escova desejada. Aplique na pele do rosto ligeiramente humedecida o detergente que usa normalmente e molhe ligeiramente também a escova.
  • Página 40 Enxagúe delicadamente a pele do rosto com água morna e seque-a suavemente com uma toalha. Quando terminar o tratamento, desligue sempre o aparelho, remova a escova e lave-a antes de a repor. ACESSÓRIO COM ESPONJA EM LÁTEX A esponja cosmética macia é o acessório ideal para uma massagem agradável e delicada, para activar a circulação, para melhorar a elasticidade da pele e para ajudar na absorção de cremes nutritivos e hidratantes.
  • Página 41: Especificações Técnicas

    Para usufruir desta função, após ter acendido o produto, prima o botão de activação da função fototerapêutica. SUBSTITUIÇÃO DAS CABEÇAS O produto é fornecido com 5 cabeças diferentes a usar consoante o tipo de pele e o tratamento que se pretende efectuar. Para retirar uma cabeça, basta rodá-la e depois puxar.
  • Página 42 ELIMINAÇÂO O aparelho, incluídas as suas partes removíveis e acessórios, no fim da vida útil não deve ser eliminado juntamente com o lixo urbano mas de acordo com a directriz europeia 2002/96/EC. Devendo ser tratado separadamente do lixo doméstico, tem de ser entregue a um centro de recolha diferenciada para aparelhos eléctricos e electrónicos ou reentregue ao revendedor altura da compra de um novo aparelho equivalente.
  • Página 43 Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. Не използвайте и не поставяйте устройството под одеяла или възглавници, тъй като те може да прегрее и да причини пожар и / или токов удар. Опаковъчните компоненти (пластмасови торби, картонени части, полистирол и др ..), не...
  • Página 44: Описание На Продукта

    ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ПРИ УПОТРЕБА НА УРЕДА Не използвайте този продукт върху наранена или раздразнена кожа, открити рани или при наличието на дерматологични състояния като тежко акне, изгаряния, инфекции и други. Не използвайте устройството, ако има екзема, псориазис, лезии, открити рани или активни...
  • Página 45 5. Бутон за активиране на фототерапия 6. Бутон за регулиране на две различни скорости: - Ниска скорост: нежно почистване - Висока скорост: дълбоко почистване 7. Четка подходяща за прочистване чувствителна кожа (бяла) 8. Четка предназначена за прочистване нормална кожа (бяло и сиво) 9.
  • Página 46 можете да използвате една от двете доставени четки, в зависимост от вашия тип кожа (нормална или чувствителна). Прикрепете желаната четкат към уреда. Нанесете почисващ препарат, който обикновено използвате върху леко навлажнена кожа на лицето и натопете четката. Не използвайте уреда със суха глава, това може да...
  • Página 47 измийте преди съхранение АКСЕСОАР С ЛАТЕКСОВА ГЪБА Меката козметична гъба е идеалният аксесоар за приятен и лек масаж за стимулиране на кръвообращението, подобряване еластичността на кожата и подпомогане усвояването на хранителните вещества и хидратиращи кремове. Освен това, гъбата може да се използва да се прилагат основа или пудра. Премахване...
  • Página 48: Почистване И Поддръжка

    За да използвате тази функция, след включване на продукта, натиснете бутона за фототерапия функция. ЗАМЕНЯЩИ ГЛАВИ Продуктът се предлага с 5 различни глави, които се използват в зависимост от вашия тип кожа и третирането, което трябва да се извърши. За да свалите главите просто...
  • Página 49: Instructiuni Importante De Siguranta

    Този продукт е конструиран и произведен в съответствие с всички приложими европейски директиви. ИЗХВЪРЛЯНЕ Устройството, включително неговите подвижни части и аксесоари, в края на неговия полезен живот, не трябва да се изхвърлят с битовите отпадъци, а в съответствие с Европейската директива 2002/96 / ЕО. Тъй като трябва да се третират...
  • Página 50 intrebuintare este considerata inadecvata si prin urmare periculoasa. In cazul unor defectiuni, opriti imediat aparatul. Folositi doar partile si accesoriile originale. Nu folositi aparatul si nu il pozitionati sub paturi sau perne, deoarece se poate supraincalzi si poate lua foc. Ambalajele (plastic, carton, polistiren,etc.) nu trebuie sa fie lasate la indemana copiilor, intrucat pot fi o sursa de pericol si trebuie sa fie reciclate in conditiile reglementate de legea in vigoare.
  • Página 51: Descrierea Produsului

    Nu folositi dup ace ati stat la plaja. Nu folositi dupa tratamente cum sunt, exfoliere chimica sau microdermabraziune, sau operatii estetice recente. Nu folositi dispozitivul daca sunteti predispus la alergii. Nu folositi cu detergenti preparati in casa, sau detergenti care contin particule chimice agresive.
  • Página 52: Inserarea Bateriilor De Schimb

    INSERAREA BATERIILOR DE SCHIMB Deschideti compartimentul bateriei si inserati bateriile in compartimentul special, in directia polaritatii indicate. Inchideti compartimentul bateriei. Bateriile incluse in pachet sunt doar pentru a testa aparatul si prin urmare au o durata scurta de viata. Nota: Nu puneti o baterie noua si una veche. Intotdeauna folositi baterii de acelasi fel. Indepartati bateriile daca nu folositi dispozitivul o perioada mai indelungata.
  • Página 53 secunde. Incepeti cu fruntea si continuati cu nasul, barbia si obrajii. O data ce ati finalizat tratamentul, opriti unitatea prin apasarea butonului de Pornire/ Oprire. Clatiti fata cu apa calduta si uscati cu un prosop moale. Pentru un tratament placut, nu apasati peria pe piele cu o forta excesiva. Dupa utilizare, indepartati accesoriul care l-ati folosit (perie sau burete) din aparat si spalati-l cu apa din abundenta inainte de a fi depozitat.
  • Página 54: Capul De Masaj

    CAPUL DE MASAJ Utilizarea acestui accesoriu stimuleaza microcirculatia. Prin combinarea masajului cu produsul cosmetic folosit favorizati absorbtia aceslui produs in piele. Dupa curatarea fetei, inserati accesoriul de masaj in dispozitiv, aplicati crema pe fata si porniti aparatul prin selectarea vitezei celei mai joase. Treceti capul de masaj pe zonele afectate prin miscari scurte, delicate si circulare.
  • Página 55 CURATARE SI INGRIJIRE Curatati produsul si capurile dupa fiecare utilizare. Curatarea dispozitivului: Inainte de curatare opriti dispozitivul si scoateti capul folosit. Nu introduceti niciodata dispozitivul in apa sau alte lichide. Curatati cu o laveta umeda si moale cu apa si uscati cu multa grija. Curatarea capurilor (perii, burete si capul de masaj): Inainte de a curate capurile, acestea trebuie intotdeauna scoase din dispozitiv.
  • Página 56: Fontos Biztonsági Figyelmeztetések

    teszi lehetővé. A termék megfelelő használata érdekében javasoljuk, hogy olvassa el figyelmesen az alábbi előírásokat, mivel ezek figyelmen kívül hagyása személyi és tárgyi sérüléseket okozhat. Javasoljuk, hogy őrizze meg a kézikönyvet további felhasználásra, őrizze meg a készülék esetén. FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék használata előtt ellenőrizze a készülék épségét, ellenőrizze, hogy vannak-e rajta látható...
  • Página 57 belső oldalán a bőre egy részén. Ne használja a készüléket a szem sminkjének eltávolítására. A készülék kizárólag személyi használatra használható. Higiéniai okokból kérjük, hogy ne használja más személyekkel együtt a készüléket. Ügyeljen arra, hogy a készülék, a használat során ne érjen a szem környékéhez. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ...
  • Página 58 4. Be/ki kapcsológomb 5. Fényterápia funkciót aktiváló nyomógomb 6. Nyomógomb a két elérhető sebesség fokozat szabályozására: - Alacsony sebesség: gyengéd tisztítás - Magas sebesség: mély tisztítás 7. Kefe érzékeny bőrterületek tisztítására (fehér) 8. Kefe normál bőrterületek tisztítására (fehér és szürke) 9.
  • Página 59 a termékbe a kívánt kefét. Vigye fel a tisztítószerét enyhén nedves arcbőrre, és enyhén nedvesítse be a kefét is. Ne használja száraz fejjel a készüléket, mert irritálhatja a bőrt. A készüléket az on/off kapcsoló csúsztatásával kapcsolja be. Ezt követően kiválaszthatja a kívánt sebességet, a megfelelő gomb megnyomásával. Alacsonyabb sebesség a lágy tisztításhoz, magasabb sebesség intenzívebb tisztításhoz.
  • Página 60 TARTOZÉK LATEX SZIVACCSAL A puha kozmetikai szivacs ideális tartozéka a kellemes és gyengéd masszázsnak, aktiválja a vérkeringést, javítja a bőr rugalmasságát, és segíti a tápláló és hidratáló krémet felszívódását. Tovább, a szivacs használható alapozó és púder alkalmazásával is. Távolítsa el a sminket és tisztítsa meg a bőrét a szokásos módon. Helyezze a termékbe a szivacsos fejet.
  • Página 61: Műszaki Jellemzők

    A folyamatos használat során a fejek elhasználódnak, ezért rendszeresen (körülbelül 3 hónap használat után) cserélje ki őket. A 5 különböző fejet csere tartozékként vásárolhatja meg a termék kódjával: JC-365. MŰSZAKI JELLEMZŐK A termék leírása: elektromos kefe az arc tisztításához Tartozékok: 5 cserélhető tartozék Tápegység: 2 x 1.5V AA (próba elemek) Vízálló: IPX 4 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS...
  • Página 62: Pomembna Varnostna Opozorila

    ČIšČENJE OBRAZA PLUS SET Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka idealen za dnevno nego obraza. Čiščenje obraza plus set, ki se uporabljajo z normalno obraza čistil in vlažilne izdelke, vam nežno in globinsko čiščenje kože obraza, odstrani ostanke ličil in nečistoče ter pripravi kožo, da absorbira najboljše kozmetične tretmaje, in ob istem času, zahvaljujoč...
  • Página 63: Splošne Informacije

    Vedno hranite izdelek stran od virov toplote, od sončne svetlobe, vlage, ostrih predmetov, V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, ga izklopite in ne spreminjati. Za popravila uporabljajo samo za pooblaščenega servisnega centra. SPLOšNE INFORMACIJE Pred uporabo naprave v primeru, da se zdravite zaradi težav s kožo, se posvetujte s svojim zdravnikom ali dermatologom.
  • Página 64: Opis Izdelka

    OPIS IZDELKA 1. Manipel 2. Prostor za baterijo 3. Zasidranost 4. On Off Button 5. Gumb za funkcijo aktiviranje fototerapija 6. Gumb za nastavitev na voljo dve različni stopnje hitrosti: - Nizka hitrost: nežno čiščenje - High Speed: globinsko čiščenje 7.
  • Página 65 Odstranite baterije, če se izdelek ne uporablja za dolgo časa. KAKO UPORABLJATI IZDELEK Področja zdravljenja za te vrste izdelka, so čelo, nos, brada, lica, vratu in prsnem košu. ZA ČIšČENJE Zdravilo je na voljo s tremi različnimi krtačami: - Čopič indicirano za čiščenje občutljive kože - Ščetka za čiščenje normalne kože - Piling ščetko nežno odstrani odmrle kožne celice.
  • Página 66 čiščenje in piling in tudi rahlo mokro krtačo. Vklopite napravo in se pomaknite krtačo nežno na kožo, ki opravlja počasne krožne gibe, pri čemer pazimo, da ne, da se pritisk na obrazu, izognite se predelu okoli oči. Napravo premaknete na vsakem področju zdravljenja, pri čemer je v stiku tudi do 20 sekund.
  • Página 67: Tehnični Podatki

    fototerapijo. HEAD ZAMENJAVA Zdravilo je na voljo v 5 različnih glav, ki so prišli, da je treba uporabiti glede na vaš tip kože in zdravljenje, ki se izvajajo. Če želite odstraniti glavo samo zavrtite in povlecite. Vstaviti glavo samo potisnite, dokler ne zaslišite klika. Stalna uporaba glave ščetke občasno (po približno 3 mesecih neprekinjene uporabe) je treba zamenjati.
  • Página 68 koristnosti, se ne smejo odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki, temveč v skladu z evropsko direktivo 2002/96 / ES. Treba je obravnavati ločeno od gospodinjskih odpadkov in to odnesti v reciklažni center zaelektrične in elektronske opreme ali vrniti prodajalcu, pri nakupu nove enako vredne naprave. V primeru transgresije so hudekazni. Baterije po uporabi odvrzite v zato namenjene zabojnike.
  • Página 73 GARANZIE TESTO GARANZIA PER ITALIA JOYCARE S.P.A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’ e liminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n.
  • Página 74 GB: WARRANTY CARD Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 3 year warranty after the date of purchase. The warranty does not cover damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by non authorised third parties.
  • Página 75: P: Certificado De Garantia

    Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren. P: CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garantia os danos causados devido a acidente, danos de transporte, manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou...
  • Página 76 Препоръчваме Ви да съхранявате оригиналната опаковка на продукта. RO : CERTIFICAT DE GARANŢIE Joycare SA, unic asociat, oferă 3 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării. Nu sunt acoperite de garanţie daunele provocate de lovituri accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire improprie, de modificări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate.
  • Página 77 Őrizze meg a termék eredeti csomagolását. SLO: POTRDILO O GARANCIJI Aparati od Joycare S.p.A. imajo 3 leti garancije od dneva nakupa, torej popravila, ki so potrebna zaradi pomanjkljive izdelave, in zamenjave z novim izdelkom so brezplačne. Garancija ne krije napak na delih, ki bi nastale zaradi malomarnosti, nepravilne rabe, poškodovanja, nepotrebnih popravil, ki jih je opravilo neusposobljeno osebje.
  • Página 80 REV00-DEC2014 Made in China JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 - Roma - Italy e-mail: [email protected] - www.joycare.it...

Tabla de contenido