Fr
UTILISATION DU GABARIT
Le gabarit universel sert à positionner correctement le
hayon sur le véhicule.
Relever sur le tableau indiqué ci-après l'entraxe (X) des
bras du hayon à installer.
Positionner les logements (1) à une même distance (X) les
uns des autres en en centrant la position par rapport au
trou (1) situé sur le gabarit, puis serrer les vis (3).
La distance (X) se mesure à partir des centres des
lo ge ments. Relever sur le tableau indiqué ci-après
l'épaisseur des entretoises (a et b) à utiliser sous le
ga ba rit.
Positionner le gabarit de façon sûre et fiable sur la
pla te for me de chargement du véhicule en interposant les
en tre toi ses (a et b) ayant l'épaisseur relevée auparavant
et bien centrer le gabarit par rapport au véhicule.
DANGER
Le gabarit doit soutenir tout le poids du hayon durant
une phase de l'installation, il est donc nécessaire de le
bloquer sur la plateforme de chargement du vé hi cu le
de façon sûre et fi able à l'aide de brides et de quel ques
points de soudure.
Introduire, si le tableau l'indique, les entretoises (c)
ap pro priées dans les trous des logements (1).
❋ code de l'entretoise (voir fi gure)
❋❋ quantité d'entretoises
34
USE OF THE TEMPLATE
The universal template must be used to position the tail lift
correctly on the vehicle.
On the following table, fi nd the distance between centres
(X) of the arms of the tail lift that must be installed.
Position the housings (1) at the same distance (X) be tween
them centring the position with respect to the hole (2) on
the template, and then tighten the screws (3).
The distance (X) must be measured from the centre of
the hous ings.
On the following table, fi nd the thickness of the spacers
(a and b) to be used under the template.
Securely position the template on the loading platform
of the ve hi cle interposing the spacers (a and b) of the
spec i fi ed thick ness taking care to centre the template with
re spect to the ve hi cle.
DANGER
The template must sustain the entire weight of the tail lift
during one phase of installation, and for this rea son it is
essential that it be fi rmly fi xed to the loading platform of
the vehicle with clamps and tack welding.
Insert, if indicated in the table, the appropriate spacers (c)
in the holes of the housings (1).
❋ spacer code (see fi gure)
❋❋ spacer quantity
Mod.
W
X (in)
58
22.83
F3RE18
123
48.43
118
46.46
F3RE22
149
58.66
78
30.71
F3RE38
123
48.43
F3RE49
152
59.84
125
49.21
F3RE66
75
29353
En
a (in)
b (in)
c *
0.59
0.15
534036
0.59
0.15
534036
0.47
0.19
534036
0.12
0.59
-
0.12
0.59
-
Es
USO DEL GÁLIBO
El gálibo universal se utiliza para posicionar co rrec ta men te
la compuerta sobre el vehículo.
Ver en la tabla que sigue el entre eje (X) de los brazos de
la compuerta que se debe instalar.
Posicionar los compartimientos (1) a la misma distancia
(X) entre ellos, centrando su posición respecto al orifi cio
(2) presente sobre el gálibo, luego ajustar los tornillos (3).
La distancia (X) debe medirse desde los centros de los
compartimientos.
Ver en la tabla que sigue el espesor de los separadores
(a y b) que se utilizarán debajo del gálibo.
Ubicar de manera segura y fi able el gálibo sobre el plano
de carga del vehículo interponiendo los separadores (a
y b) del espesor indicado en la tabla y asegurándose de
centrar el gálibo respecto al vehículo.
PELIGRO
El gálibo debe sostener todo el peso de la compuerta
durante una fase de la instalación y, por lo tanto, es
necesario que esté bloqueado en el plano de carga
del vehículo de modo seguro y fiable por medio de
abra za de ras y de algunos puntos de soldadura.
Introducir, si lo indica la tabla, en los foros de los
com par ti mien tos (1) los separadores oportunos (c).
❋ código del distanciador (ver fi gura)
❋❋ cantidad de distanciadores
**
2
2
2
-
-