Philips TRANSPAC 4 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para TRANSPAC 4:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
LIST NO.
453564329611
COMMODITY NO.
DF-4525
DATE PREPARED
2-17-2012
ARTIST
KENT
TRANSPAC
COMPARTMENTAL DISPOSABLE
PRESSURE TRANSDUCER
MONITORING KIT
Instructions for Use
989803181141
Single DPT TP4 24" (61cm)
Compartmental Pressure, no flush device
English (EN) ............................................................. 4
Français (FR) ............................................................ 5
Deutsch (DE) ............................................................ 6
Nederlands (NL) ....................................................... 7
Español (ES) ............................................................ 8
Português (PT) ......................................................... 9
Italiano (IT) ............................................................. 10
Norsk (NO) ..............................................................11
Svenska (SV).......................................................... 12
Dansk (DA) ............................................................. 13
Magyar (HU) ........................................................... 14
Česky (CS) ............................................................. 15
Slovenčina (SK) ...................................................... 16
Română (RO) ......................................................... 17
Български (BG) ...................................................... 18
Eesti keel (ET) ........................................................ 19
Lietuviškai (LT) ....................................................... 20
Latviski (LV) ............................................................ 21
Русский (RU) .......................................................... 22
Ελληνικά (EL) ......................................................... 23
Türkçe (TR) ............................................................ 24
Қазақша (KZ) ......................................................... 25
日本語 (JA) ............................................................. 26
繁體中文 (ZHT) ....................................................... 27
简体中文 (ZH-CN) ................................................... 28
PAPER AND INK SPECS: REFER TO SPECIFICATION IS-012
FINISHED TRIM: 8.5" X 11" (± 1/8")
FINISHED FOLD: 4.25" x 11" (± 1/8")
VENDOR TO CERTIFY PAPER STOCK
VENDOR: SEE SPECIFICATION IS-012
made from EN-0377
4
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips TRANSPAC 4

  • Página 1 TRANSPAC ® COMPARTMENTAL DISPOSABLE PRESSURE TRANSDUCER MONITORING KIT Instructions for Use 989803181141 Single DPT TP4 24” (61cm) Compartmental Pressure, no flush device English (EN) ............. 4 Français (FR) ............5 Deutsch (DE) ............6 Nederlands (NL) ............7 Español (ES) ............8 Português (PT) ............
  • Página 2 Caution: consult accompanying Do not use if package is Do not reuse documents damaged Attention : consulter la Ne pas utiliser si l’emballage est Ne pas réutiliser documentation fournie endommagé Achtung: Begleitdokumentation Nicht verwenden, wenn die Nicht wiederverwendbar beachten Verpackung beschädigt ist. Let op: raadpleeg de Niet gebruiken indien de Niet hergebruiken...
  • Página 3 Ethylene Oxide sterilized. Contains no latex Storage temperature limits Non pyrogenic fluid path. Limites de température de Stérilisé à l’oxyde d’éthylène. Ne contient pas de latex stockage Circuit de liquide apyrogène. Mit Ethylenoxid sterilisiert. Latexfrei Temperaturbereich für Lagerung Nicht-pyrogener Fließweg Gesteriliseerd met gebruik van Bevat geen latex Grenzen voor opslagtemperatuur...
  • Página 4 TRANSPAC 4 COMPARTMENTAL DISPOSABLE ® PRESSURE TRANSDUCER MONITORING KIT Instructions for Use CAUTION: Care must be taken to keep electrical connections on the cable extension dry and fluids from entering the atmospheric vent on the transducer or erratic readings may result. CAUTION: Flushing devices may be used to purge or flush the line during filling.
  • Página 5 KIT DE SURVEILLANCE DE PRESSION COMPARTIMENTALE AVEC CAPTEUR À USAGE UNIQUE TRANSPAC ® Manuel d’utilisation ATTENTION : pour prévenir toute erreur de mesure, veillez à ce que les connexions électriques au niveau du prolongateur restent parfaitement sèches et évitez toute pénétration de liquides dans l’orifice à l’air libre situé...
  • Página 6 TRANSPAC 4 EINMAL-MONITORING-SET FÜR ® KOMPARTMENTDRUCK MIT DRUCKSENSOR Gebrauchsanweisung ACHTUNG: Darauf achten, dass die elektrischen Anschlüsse an der Kabelverlängerung trocken gehalten werden und dass keine Flüssigkeiten in die Öffnung zur Umgebungsluft am Sensor eindringen können, da andernfalls instabile Messwerte auftreten können. ACHTUNG: Zum Entlüften oder Spülen der Leitung während der Befüllung können Spülgeräte verwendet werden.
  • Página 7 TRANSPAC DISPOSABLE ® TRANSDUCERBEWAKINGSKIT, 4 COMPARTIMENTEN Gebruiksaanwijzing LET OP: Houd elektrische aansluitingen op de verlengkabel droog en zorg ervoor dat er geen vloeistof kan binnendringen in de luchtopening van de transducer, om onregelmatigheden in de meetwaarden te voorkomen. LET OP: Spoelapparaten kunnen worden gebruikt om de lijn tijdens het vullen te reinigen of te spoelen.
  • Página 8 TRANSPAC 4 KIT DE MONITORIZACIÓN CON ® TRANSDUCTOR DESECHABLE DE PRESIÓN COMPARTIMENTAL Instrucciones de uso PRECAUCIÓN: procure mantener secas las conexiones eléctricas del cable alargador y que no entre líquido en la ventilación atmosférica del transductor; de lo contrario, podrían producirse lecturas erróneas. PRECAUCIÓN: se pueden utilizar dispositivos de purgado para purgar o inyectar líquido en la vía durante el llenado.
  • Página 9 TRANSPAC 4 - KIT DE MONITORAMENTO COM ® TRANSDUTORES DESCARTÁVEIS DE PRESSÃO COMPARTIMENTAL Instruções de Uso ATENÇÃO: Tome muito cuidado para manter as conexões elétricas na extensão do cabo sempre secas e evitar a entrada de fluídos na ventilação atmosférica no transdutor, ou poderão ser gerados resultados erráticos. ATENÇÃO: Dispositivos de infusão podem ser usados para purgar ou enxaguar a linha durante a infusão.
  • Página 10 KIT DI MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE INTRACOMPARTIMENTALE CON TRASDUTTORE MONOUSO TRANSPAC ® Istruzioni d'uso ATTENZIONE: mantenere asciutti i collegamenti elettrici delle prolunghe ed evitare che i fluidi penetrino nella valvola atmosferica di sfiato sul trasduttore; in caso contrario possono verificarsi letture errate. ATTENZIONE: è...
  • Página 11 TRANSPAC 4-ENGANGSSETT FOR OVERVÅKING ® AV TRYKK I HULROM MED TRANSDUSER Brukerhåndbok OBS! viktig å holde elektriske komponentene på forlengelseskabelen tørre og passe på at væsker ikke kommer inn i den atmosfæriske ventilen på transduseren. Hvis ikke kan det føre til unøyaktige målinger.
  • Página 12 TRANSPAC 4 ÖVERVAKNINGSUTRUSTNING ® FÖR KOMPARTEMENTTRYCKGIVARE FÖR ENGÅNGSBRUK Bruksanvisning VIKTIGT! Var noga med att hålla förlängningskabelns kontakter torra och förhindra att vätska kommer in i den atmosfäriska ventilen på givaren, vilket kan leda till felaktiga resultat. VIKTIGT! Spolningsenheter kan användas för att rensa eller spola slangen under fyllning. Enheter för kontinuerlig spolning ska inte användas under intrakraniell tryckövervakning.
  • Página 13 TRANSPAC 4 ENGANGSSÆT TIL MONITORERING ® AF KOMPARTMENT-TRYKTRANSDUCERE Brugervejledning OBS: Vær omhyggelig med at holde de elektriske forbindelser på kabelforlængeren tørre og sørg for, at der ikke trænger væske ind i transducerens atmosfæreventil, da der ellers kan opstå fejlagtige udlæsninger. OBS: Udstyr til gennemskylning må...
  • Página 14 TRANSPAC 4 eldobható nyomásérzékelős ® rekesznyomás-monitorozó készlet Használati útmutató FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a hosszabbítókábel elektromos csatlakozói szárazak maradjanak, és hogy kerüljön folyadék érzékelő nyomáskiegyenlítőjébe, mert másként megbízhatatlan mérési értékeket kaphat. FIGYELEM: A feltöltés során öblítőeszközzel légtelenítheti vagy öblítheti a csöveket. Ne használjon folyamatosan öblítő...
  • Página 15 TRANSPAC 4 JEDNORÁZOVÁ SOUPRAVA ® K MONITOROVÁNÍ SEKČNÍHO TLAKU SE SNÍMAČEM Návod k použití VAROVÁNÍ: Elektrické spoje prodloužení kabelu musejí zůstat suché a kapaliny se nesmějí dostat do výstupu snímače pro odvzdušnění do atmosféry, jinak mohou být indikovány nesprávné hodnoty. VAROVÁNÍ: Proplachovací...
  • Página 16 MONITOROVACIA SÚPRAVA S JEDNORAZOVÝM SNÍMAČOM TRANSPAC 4 NA MONITOROVANIE ® TLAKU V URČENÝCH PRIESTOROCH Návod na obsluhu UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby boli elektrické konektory na káblovom predĺžení suché a aby do vzduchového otvoru snímača nevnikli žiadne kvapaliny – v opačnom prípade hrozí riziko načítania nesprávnych hodnôt. UPOZORNENIE: Preplachovacie zariadenia sa môžu používať...
  • Página 17 KIT DE MONITORIZARE CU TRADUCTOR DE PRESIUNE INTRACOMPARTIMENTALĂ DE UNICĂ FOLOSINŢĂ TRANSPAC ® Instrucţiuni de utilizare ATENŢIE: Trebuie să vă comportaţi cu grijă pentru a menţine uscate conexiunile electrice la extensia de cablu şi pentru a împiedica intrarea fluidelor în ventilatorul la aer atmosferic de pe traductor, deoarece, în caz contrar, se pot obţine valori eronate.
  • Página 18 TRANSPAC 4 НАБОР ЗА МОНИТОРИРАНЕ С ® ДАТЧИК ЗА ВЪТРЕКУХИННО НАЛЯГАНЕ ЗА ЕДНОКРАТНА УПОТРЕБА Указания за употреба ВНИМАНИЕ: Трябва да се внимава електрическите съединения на удължителния кабел да не се намокрят и във вентила за обезвъздушаване на датчика да не попаднат течности, защото това може...
  • Página 19 TRANSPAC 4 ÜHEKORDNE KOMPARTMENT- ® RÕHUANDURI JÄLGIMISKOMPLEKT Kasutusjuhend ETTEVAATUST! Tuleb kanda hoolt, et pikenduskaabli elektrikontaktid jääksid kuivaks ja vedelikud ei satuks anduri ventilatsiooniavasse, kuna see võib põhjustada vigaseid lugemeid. ETTEVAATUST! Loputusseadmeid võib kasutada liini puhastamiseks või loputamiseks selle täitmise ajal. Koljusisese rõhu jälgimisel ei tohi kasutada pideva loputamise seadmeid. Andurikaabli paigaldamine Ühendage korduvkasutatav andurikaabel patsiendi ühenduspesaga monitoril.
  • Página 20 VIENKARTINIS SEKCIJŲ SPAUDIMO DAVIKLIO STEBĖJIMO RINKINYS „TRANSPAC 4“ ® Naudojimo instrukcijos ATSARGIAI: reikia pasirūpinti, kad elektros jungtys ant kabelio pratęsimo būtų sausos ir skysčiai nepatektų į atmosferinę ventiliavimo angą ant daviklio, nes gali atsirasti nepastovūs rodmenys. ATSARGIAI. Pildant linijai pravalyti arba praplauti galima naudoti praplovimo įrenginius. Stebint intrakranijinį...
  • Página 21: Lietošanas Instrukcija

    TRANSPAC 4 VIENREIZĒJĀS LIETOŠANAS DAĻĒJA ® SPIEDIENA DEVĒJA UZRAUDZĪBAS KOMPLEKTS Lietošanas instrukcija UZMANĪBU! Jāuzmanās, lai kabeļa pagarinājuma elektriskie savienojumi būtu sausi un lai šķīdumi neiekļūtu devēja atmosfēras atverē, jo šādā gadījumā var rasties nestabili nolasījumi. UZMANĪBU! Uzpildes laikā līnijas tīrīšanai vai skalošanai var izmantot skalošanas ierīces. Intrakraniālā...
  • Página 22 ОДНОРАЗОВЫЙ КОМПЛЕКТ TRANSPAC ® С ДАТЧИКОМ ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ МОНИТОРИНГА КОМПАРТМЕНТ-ДАВЛЕНИЯ Инструкция по эксплуатации ВНИМАНИЕ! Во избежание ошибочных показаний датчика необходимо поддерживать электрические соединения удлинительного кабеля в сухом состоянии и не допускать попадания жидкостей в отверстие для воздуха на датчике. ВНИМАНИЕ! Устройства для промывания могут использоваться для продувания или промывания...
  • Página 23: Οδηγίες Χρήσης

    ΚΙΤ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΜΕ ΜΟΡΦΟΤΡΟΠΕΑ ΜΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ TRANSPAC ® Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Απαιτείται προσοχή για να διατηρούνται στεγνές οι ηλεκτρικές συνδέσεις στην επέκταση του καλωδίου και να αποφεύγεται η διείσδυση υγρών στη βαλβίδα του μορφοτροπέα προς την ατμοσφαιρική πίεση, διαφορετικά, μπορεί...
  • Página 24: Kullanım Talimatları

    TRANSPAC 4 TEK KULLANIMLIK KOMPARTMAN ® BASINÇ TRANSDÜSERİ İZLEME KİTİ Kullanım Talimatları DİKKAT: Uzatma kablosundaki elektrik bağlantılarının ıslanmaması ve transdüserdeki havalandırma deliğine sıvı girmemesine dikkat edilmelidir; aksi halde okuma değerleri düzensiz olabilir. DİKKAT: Doldurma sırasında hattı temizlemek veya yıkamak için yıkama cihazları kullanılabilir. İntrakraniyal basınç...
  • Página 25: Пайдалану Нұсқаулары

    TRANSPAC 4 БӨЛІМДІ БІР ЖОЛҒЫ ҚЫСЫМ ® ДАТЧИКТІҢ БАҚЫЛАУ ЖИНАҒЫ Пайдалану нұсқаулары ЕСКЕРТУ: Кабель ұзартқышындағы электрлік байланыстарды құрғақ ұстау және сұйықтықтың датчиктегі атмосфералық ойыққа кірмеуі қадағалануы тиіс, болмаса қате деректер берілуі мүмкін. ЕСКЕРТУ: Шаю құрылғыларын толтыру кезінде сызықтарды шығару немесе шаю үшін пайдалануға...
  • Página 26 TRANSPAC 4 筋区画内圧用ディスポーザブル ® トランスデューサモニタリングキット ユーザーズガイド 注意:延長ケーブルの電気的接続部を乾燥した状態に保ち、トランスデューサの通気口に 液体が侵入しないように注意してください。測定値が不安定になるおそれがあります。 注意:充填時にはフラッシュ装置を使用してラインをパージまたはフラッシュできます。頭蓋内圧 モニタリング時には連続流式フラッシュ装置を使用しないでください。 トランスデューサケーブルの取り付け リユーザブルトランスデューサケーブルをモニタの患者コネクタに接続します。 キットのセットアップ A. 無菌的操作によるディスポーザブルトランスデューサのモニタリングシステムのセットアップ 滅菌済みディスポーザブルトランスデューサモニタリングキットのパッケージを開 きます。 パッケージから、トランスデューサモニタリングキットアセンブリを取り出します。 延長ケーブルをリユーザブルケーブルに接続して、トランスデューサを取り付けます (「付録A」を参照)。すべてのフィッティングがしっかりと接続されていることを 確認します。 III. システムから空気を抜く A. 四方活栓のサイドポートから、白の通気キャップを取り外します。 B. 滅菌生理食塩水で満たしたシリンジを四方活栓のサイドポートに取り付けます。 C. トランスデューサのオス型ポートから白の通気カバーを取り外します。 D. シリンジのプランジャをゆっくりと押し込み、気泡がなくなるまでトランスデューサを滅 菌生理食塩水でフラッシュします。フラッシュ時には黄のカバー(キャップ)を溶液で満 たし、トランスデューサのオス型ポートに取り付けます。四方活栓を、トランスデューサ に対して「Off」の位置に回します。 E. ゼロ校正リファレンス用活栓(三方活栓)のサイドポートから、白の通気キャップを取り 外します。 F. シリンジのプランジャをゆっくりと押し込み、三方活栓のサイドポートを滅菌生理食塩水 でフラッシュします。気泡がすべて除去されたら、三方活栓のハンドルをサイドポートに 対して「Off」の位置に回した後、黄の非通気キャップを活栓のサイドポートに取り付け...
  • Página 27 TRANSPAC 4 腔室拋棄式壓力傳導器監視組 ® 使用說明 注意事項:必須注意保持延長導線電子連接處乾燥,並且避免讓液體流入傳導器上的排氣 口,否則可能使讀數不穩定。 注意事項:沖洗裝置可在填滿期間用以清洗或沖洗管線。進行顱內壓監視時不得使用連續沖洗裝置。 安裝傳導器導線 將重複使用式傳導器導線連接至監視器上的病患接頭。 套組設定 A. 以無菌操作法設定拋棄式傳導器監視系統。 打開無菌拋棄式傳導器監視組的包裝。 從包裝內取出傳導器監視配件組。 將延長導線連接至重複使用式導線,以接上傳導器,如附錄 A 所示。檢查所有配件, 以確保連接緊密。 III. 排空系統內的空氣 A. 取下四向閥止液栓側連接埠的白色透氣蓋。 B. 將充有無菌生理食鹽水的注射器接上四向閥止液栓側連接埠。 C. 取下傳導器公埠上的白色透氣護蓋。 D. 緩慢地壓下注射器活塞,並以無菌生理食鹽水沖洗傳導器,直至完全無氣泡。進行沖洗時將 液體填入黃色護蓋,裝上傳導器公埠。將四向閥止液栓的傳導器端轉至「off」(關閉) 位置。 E. 取下歸零止液栓 (即:三向閥) 側連接埠的白色透氣蓋。 F. 緩慢地壓下注射器活塞,並以無菌生理食鹽水沖洗三向閥止液栓側連接埠。排空所有空氣 後,將三向閥止液栓的側連接埠端轉至「off」(關閉) 位置。接著將黃色非透氣蓋蓋上止液栓 的側連接埠。 G.
  • Página 28 TRANSPAC 4 间室一次性压力传感器监测套件 ® 使用说明书 注意:电缆延长线的接头务必保持干净、干燥,并防止液体进入传感器上的通气口,否则会 导致错误读数。 小心:灌注期间可以使用冲洗设备清洗或者冲洗管道。在颅内压监测期间不可以使用连续冲洗设备。 安装传感器电缆 将重复使用型传感器电缆连接至监护仪上的病人接口。 套件安装 A. 使用无菌技术安装一次性传感器监测系统。 打开一次性无菌传感器监测套件的包装。 从包装中取出传感器监测套件。 如附录 A 所示连接电缆延长线与重复使用型电缆即连接传感器。确认所有接口紧密。 III. 排空系统内的空气 A. 从四通开关的侧端口取下白色通气帽。 B. 将充满无菌生理盐水的注射器连接至四通开关的侧端口。 C. 取下传感器接头的白色通气盖。 D. 缓慢推动注射器,用无菌生理盐水冲洗传感器,直至没有气泡。冲洗期间在黄色的盖子内装 满液体,将其安装在传感器的接头上。扭转四通阀使“关”(off) 指向传感器。 E. 取下校零开关(即三通开关)侧端口上的白色通气帽。 F. 缓慢推动注射器,用无菌生理盐水冲洗三通开关的侧端口。排出所有空气后将三通开关手柄 的“关”(off) 转至侧端口的位置,然后用黄色无通气帽盖在开关侧端口上。 G. 从病人管道的末端取下白色通气盖。 H. 缓慢推动注射器柱塞使病人管道内充满无菌盐水,直至病人管道无气泡。冲洗期间将备件袋 中的黄色盖装满液体,安在病人管道的末端。...
  • Página 29 APPENDIX A 1. TO PATIENT 1. PARA O PACIENTE 1. TIL PATIENTEN 2. 3-WAY STOPCOCK 2. CHAVE DE PASSO DE TRÊS VIAS 2. 3-VEJSSTOPHANE (ZERO REFERENCE) (ZERAGEM DE REFERÊNCIA) (NULREFERENCE) 3. 4-WAY STOPCOCK 3. CHAVE DE PASSO DE QUATRO VIAS. 3.
  • Página 30 APPENDIX A 1. LA PACIENT 1. UZ PACIENTU 1. ЕМДЕЛУШІГЕ 2. ROBINET CU 3 CĂI 2. 3 VIRZIENU NOSLĒGKRĀNS 2. 3 ЖОЛДЫ ТИЕК (REFERINŢĂ DE ZERO) (NULLES ATSAUCE) (НӨЛДІК АНЫҚТАМА) 3. ROBINET CU 4 CĂI 3. 4 VIRZIENU NOSLĒGKRĀNS 3. 4 ЖОЛДЫ ТИЕК 4.
  • Página 31 LIST NO. 453564329611 PAPER AND INK SPECS: REFER TO SPECIFICATION IS-012 COMMODITY NO. DF-4525 FINISHED TRIM: 8.5” X 11” (± 1/8”) DATE PREPARED 2-17-2012 FINISHED FOLD: 4.25” x 11” (± 1/8”) ARTIST KENT VENDOR TO CERTIFY PAPER STOCK VENDOR: SEE SPECIFICATION IS-012 made from EN-0377...
  • Página 32 For more information, please call the local Philips sales office listed in your telephone directory, or contact one of the regional sales offices listed below for the location of your nearest Philips sales office. http://philips.com/healthcarestore United States Philips Medical Systems, North America Corporation...

Tabla de contenido