CAME ATI/FERN Serie Manual De Instrucciones página 2

2 2 2 2 2
- - - - - Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e
Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e
Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e
Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e
Collegare il cordino al motoriduttore infilando il cavo dalla manopola di sblocco e
fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.
fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.
fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.
fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.
fissandolo al motore con gli appositi morsetti, previo inserimento della molla di ritorno.
E E E E E seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a).
seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a).
seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a).
seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a).
seguire i collegamenti elettrici al pulsante (fig. a). N.B:
con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).
con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).
con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).
con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).
con il cordino di sblocco (non fissarlo e non tendere la guaina).
- To connect the manuel release cord to the gear motor, install the cable leading from the
release knob, install the return spring and use the clamps to fasten the cable to the motor.
Wire the push-button (see Fig.A).N.B.: Do not allow the release cord to form acute or right
angles (do not attach the cord at any point along its length, and do not stretch its sheath).
- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de
- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de
- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de
- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de
- Relier la cordelette au motoréducteur en introduisant le câble sur la poignée de
déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire
déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire
déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire
déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire
déblocage et en le fixant au moteur à l'aide des serre-câble prévus à cet effet. Introduire
préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-
préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-
préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-
préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-
préalablement le ressort de retour. Exécuter les branchements électriques du bouton-
poussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette
poussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette
poussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette
poussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette
poussoir (figure A). N.B.:éviter la formation d'angles aigus ou droits avec la cordelette
de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).
de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).
de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).
de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).
de déblocage (ne pas la fixer et ne pas tendre la gaine).
- Das Entriegelungsseil mit dem Getriebemotor verbinden. Dazu das Kabel in den
Entriegelungsgriff einziehen, die Rückzugsfeder einfügen und dann das Kabel mit den
entsprechenden Befestigungsklemmen am Motor anbringen. Die elektrischen Anschlüsse am
Drucktaster (Abb.A) ausführen. Hinweis: Darauf achten, daß das Entriegelungsseil keine
spitzen bzw. rechten Winkel aufweist (nicht befestigen und auf keinen Fall den Schutzmantel
spannen).
- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de
- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de
- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de
- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de
- Conectar la cuerda al motorreductor introduciendo el cable en la manecilla de
desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo
desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo
desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo
desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo
desbloqueo y fijándolo al motor con las conexiones correspondientes, introduciendo
previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).
previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).
previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).
previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).
previamente el resorte de retorno. Efectuar las conexiones eléctricas a la tecla (figura A).
NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no
NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no
NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no
NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no
NOTA: evitar que se formrn ángulos agudos y rectos con la cuerda de desbloqueo (no
fijarlo ni tensar la funda).
fijarlo ni tensar la funda).
fijarlo ni tensar la funda).
fijarlo ni tensar la funda).
fijarlo ni tensar la funda).
Fig. a
Fig. a
Fig. a
Fig. a
Fig. a
Pulsante (apre-chiude)
Pulsante (apre-chiude)
Pulsante (apre-chiude)
Pulsante (apre-chiude)
Pulsante (apre-chiude)
Pushbutton (opens-closes)
Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)
Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)
Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)
Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)
Bouton-poussoir (ouverture-fermeture)
Taste (Öffnen-Schließen)
Pulsador (abierta-cierre)
Pulsador (abierta-cierre)
Pulsador (abierta-cierre)
Pulsador (abierta-cierre)
Pulsador (abierta-cierre)
N.O.
C
N.O.
Blocco motore
Blocco motore
Blocco motore
Blocco motore
Blocco motore
Motor clamping
Blocage moteur
Blocage moteur
Blocage moteur
Blocage moteur
Blocage moteur
Motorblockung
Bloqueo motor
Bloqueo motor
Bloqueo motor
Bloqueo motor
Bloqueo motor
3 3 3 3 3
- - - - - Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.
Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.
Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.
Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.
Inserire e fissare il frontale con le 4 viti.
- Install and fasten the front panel with the 4 screws.
- - - - - Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.
Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.
Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.
Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.
Introduire et fixer l'élément frontal avec les 4 vis.
- Vorderteil einsetzen mit den vier Schrauben und befestigen.
- - - - - Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.
Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.
Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.
Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.
Introducir y fijar la parte frontal mediante los 4 tornillos.
INCASSATO / FLUSH-MOUNTED INSTALLATION / / / / /
INCASSATO /
INCASSATO /
INCASSATO /
INCASSATO /
ENCASTRÉ /
ENCASTRÉ /
ENCASTRÉ /
ENCASTRÉ /
ENCASTRÉ / UNTERPUTZ-AUSFÜHRUNG / ENCAJADO
N.B:
N.B:
N.B: evitare di formare angoli acuti e retti
N.B:
evitare di formare angoli acuti e retti
evitare di formare angoli acuti e retti
evitare di formare angoli acuti e retti
evitare di formare angoli acuti e retti
Sblocco motore
Sblocco motore
Sblocco motore
Sblocco motore
Sblocco motore
Motor release
Déblocage moteur
Déblocage moteur
Déblocage moteur
Déblocage moteur
Déblocage moteur
Motorentblockung
Desbloqueo motor
Desbloqueo motor
Desbloqueo motor
Desbloqueo motor
Desbloqueo motor
- - - - - Inserire
Inserire
Inserire
Inserire
Inserire l'involucro di alluminio
- Install the aluminium lining and fasten the front panel with the 4 screws.
- - - - - Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.
Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.
Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.
Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.
Insérer le coffre en aluminium et fixer la partie frontale avec les 4 vis.
- Den Aluminiummantel einfügen und den Gehäusedeckel mit 4 Schrauben befestigen.
- - - - - Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.
Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.
Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.
Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.
Introducir la envoltura de aluminio y fijar el frontal con los 4 tornillos.
/ ENCAJADO
/ ENCAJADO
/ ENCAJADO
/ ENCAJADO
Frontale
Frontale
Frontale
Frontale
Frontale
Front panel
Elément frontal
Elément frontal
Elément frontal
Elément frontal
Elément frontal
Vorderteil
Parte frontal
Parte frontal
Parte frontal
Parte frontal
Parte frontal
l'involucro di alluminio e fissare il frontale con le 4 viti.
l'involucro di alluminio
l'involucro di alluminio
l'involucro di alluminio
e fissare il frontale con le 4 viti.
e fissare il frontale con le 4 viti.
e fissare il frontale con le 4 viti.
e fissare il frontale con le 4 viti.
SPORGENTE /
SPORGENTE / RAISED INSTALLATION / EXTERNE /
SPORGENTE /
SPORGENTE /
SPORGENTE /
AUFPUTZ-AUSFÜHRUNG / SALIENTE
Involucro in alluminio
Involucro in alluminio
Involucro in alluminio
Involucro in alluminio
Involucro in alluminio
Aluminium Lining
Corps en aluminium
Corps en aluminium
Corps en aluminium
Corps en aluminium
Corps en aluminium
Aluminiummantel
Envoltorio de aluminio
Envoltorio de aluminio
Envoltorio de aluminio
Envoltorio de aluminio
Envoltorio de aluminio
Guaina
Guaina
Guaina
Guaina
Guaina
Cable sheath
Gaine
Gaine
Gaine
Gaine
Gaine
Kabelmantel
Funda
Funda
Funda
Funda
Funda
Motore
Motore
Motore
Motore
Motore
Motor
Moteur
Moteur
Moteur
Moteur
Moteur
Motor
Motor
Motor
Motor
Motor
Motor
/ EXTERNE /
/ EXTERNE /
/ EXTERNE /
/ EXTERNE /
/ SALIENTE
/ SALIENTE
/ SALIENTE
/ SALIENTE
loading

Este manual también es adecuado para:

H 3000