Página 1
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 浴室混水产品 Art. 33709 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - [email protected]...
Página 2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位...
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare le guarnizioni/guarnizioni ad anello.
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del mezclador de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en los tubos.
Página 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
Página 6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - OPERATING LAYOUT - SCHEMA DE FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSSCHEMA - ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO - СХЕМА РАБОТЫ - ΣΧΗΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - 工作示意图 - Principio di funzionamento: dal momento in cui una presenza si trovi nella zona di rivelazione della fotocellula inizierà l’erogazione, dopo 15 secondi l’acqua cesserà...
Página 11
SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - OPERATING LAYOUT - SCHEMA DE FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSSCHEMA - ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO - СХЕМА РАБОТЫ - ΣΧΗΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - 工作示意图 - Αρχή λειτουργίας: από τη στιγμή που υπάρχει μία παρουσία στη ζώνη ανίχνευσης του φωτοκύτταρου θα αρχίσει η παροχή, μετά...
Página 12
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 1-2 - Inserire il comando con fotocellula nel foro predisposto sul piano assicurandosi che la guarnizione di base sia ben posizionata nella propria sede. Inserire quindi il set di fissaggio nella sequenza indicata ed infine stringere con forza il dado di fissaggio.
Página 14
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 5 - Conecten la electroválvula con la reducción interponiendo la junta de cierre. Fig. 6 - Instalen las llaves de paso con filtro en los racores de la red hídrica. Les aconsejamos que utilicen cáñamo o teflón para asegurar el cierre de las roscas.
Página 16
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 7 - Collegare i flessibili di alimentazione al raccordo a “T” posto sotto l’elettrovalvola, interponendo le guarnizioni filtro in dotazione. Collegare l’altra estremità dei flessibili ai rubinetti sottolavabo, interponendo le guarnizioni di tenuta.
Página 17
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 άκρο των εύκαμπτων σωλήνων στις μπαταρίες κάτω από το νιπτήρα, παρεμβάλλοντας τα περμβύσματα στεγανότητας. Εικ. 8-9 (Μη αναμιγνυόμενη) - Σε περίπτωση που θέλετε να συνδέσετε ένα μόνο νερό στην είσοδο, αφαιρέστε...
Página 18
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
Página 19
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 10-11 - Fissare la scatola porta batteria alla parete utilizzando il set di fissaggio illustrato in fig. 10 e facendo attenzione alle misure di foratura per i tasselli. Nel caso la si voglia installare ad un mobile utilizzare le viti autofilettanti in dotazione (fig.
Página 21
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 12-13 - Collegare il capocorda ROSSO al faston (+) della bobina dell’elettrovalvola. Collegare il capocorda NERO al faston (-) della bobina dell’elettrovalvola. La bobina ha la possibilità di ruotare di 90° verso destra e verso sinistra per facilitare i collegamenti.
Página 22
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 φαίνεται στην εικ.15 και προχωρήστε στη σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας του φωτοκύτταρου (ΓΚΡΙ) στο κυτίο που φέρει τη μπαταρία. Τέλος κλείστε το κυτίο και προχωρήστε με την ρύθμιση του φωτοκύτταρου.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 REGISTRAZIONE DELLA DISTANZA DI RIVELAZIONE DELLA FOTOCELLULA Tale operazione è possibile solo dopo aver installato la batteria e connesso il cavo di alimentazione della fotocellula alla scatola porta batteria. Fig.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 AJUSTE DE LA DISTANCIA DE DETECCIÓN DE LA FOTOCÉLULA Dicha operación es posible sólo tras haber instalado la batería y conectado el cable de alimentación con la caja porta-batería.
Página 26
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Parti di ricambio: Ersatzteile: Ανταλλακτικά: 1 - Fotocellula 1 - Photozelle 1 - Φωτοκύτταρο 2 - Set di fissaggio 2 - Befestigungsset 2 - Σετ στερέωσης 3 - Rubinetti sottolavabo con filtro 3 - Kugelhahn mit Filter 3 - Μπαταρίες...
Página 29
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 SOSTITUZIONE DELLA FOTOCELLULA Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Fig. 21-22-23 - Scollegare l’alimentazione elettrica ed estrarre i capicorda dai relativi faston sull’elettrovalvola.
Página 30
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 электроклапана. Рис. 24-25 - Снимите крепление датчика с фотоэлементом и снимите его с поверхности. Рис. 26 - Отвинтите резьбовую ножку от корпуса датчика. Рис. 27 - Отвинтите изнутри датчика винты, крепящие фотоэлемент. Рис.