ITALIANO
COLLEGAMENTO ELETTRICO
-Effettuare i collegamenti del dispositivo come
da schema :
-per ottenere la funzione di "sola apertura"
collegare i morsetti "C" e "N.O." della scheda
comando ai morsetti "2-3" del quadro CAME;
collegare invece sui morsetti "2-7" per ottenere la
funzione di "apre-chiude" con inversione.
N.B. In caso di alimentazione d.c. del dispositivo,
rispettare le polarità (+ / -).
DEUTSCH
ELECTRISCHER ANSCHLUSS
-Die Anschlüsse der Vorrichtung dem elektris-
chen Schaltplan entspre chend ausführen:
-für die Funktion "nur Öffnen", die Klemmen "C"
und "N.O." der Steuer platine mit den Klemmen
"2-3" der CAME-Steuerung verbin den; bzw. für
die Funktion "Öffnen- Schließen" mit Sicherheit-
srücklauf, mit den Klemmen "2-7" verbin den.
Hinweis: Wenn die Vor richtung mit Gleich-
strom versorgt wird, ist die Polarität (+/-) zu
beachten.
Morsettiera tastiera S5000
S5000 Keyboard card
Carte clavier S5000
Tastaturplatine S5000
Tarjeta teclado S5000
S5000-klavier
Morsettiera tastiera S6/7000
S6/7000 Keyboard card
Carte clavier S6/7000
Tastaturplatine S6/7000
Tarjeta teclado S6/7000
S6/7000 -klavier
ENGLISH
ELECTRICAL CENNECTIONS
-Wire the system as shown on the diagram:
-to obtain "opening only" operation, connect
terminals "C" and "N.O." on the control card to
terminals 2-3 on the CAME control panel.
To obtain "open-close with reversal" operation,
connect termina ls "N.O." and "C" on the control
card to terminals 2-7 on the CAME control pa-
nel.
NB: If the unit is powered d.c., be sure to respect
the polarity (+/ - ).
ESPAÑOL
CONEXION ELECTRICA
-Efetuar las conexiones del dispositivo como
indica el esquema:
-para obtener la funcion de "solo apertura"
conectar los bornes "C" y "N.O." de la tarjeta de
mando a los bornes "2-3" del quadro CAME, o
a los bornes "2-7" para obtener la función de
"abre-cierra" con inver sión.
Nota: en caso de ali men tacion d.c. del dispositivo,
respetar las polaridades (+/-).
Alimentazione 12/24V
12/24V power supply
Alimentation 12/24V
12/24V Stromversorgung
Alimentación 12/24V
12/24V-voeding
Uscita contatti N.O.: portata max.
5A-24V
N.O. contacts output: resistive load
5A-24V
Sortie contacts N.O.: charge
résistive 5A-24V
Normalerweise offener Kontaktau-
sgang: Kontaktleistung 5A-24V
Salida contactos N.O.: alcance
contacto 5A-24V
NO-contacten uitgang:max. 5A-24V
FRANÇAIS
-Réaliser les raccorde ments du dispositif de
la manière indiquée dans le schéma:
-pour obtenir la fonction "uni quement ouver-
ture", relier les bornes "C" et "N.O." de la carte
de commande aux bornes "2-3" de l'armoire
de commande CAME. Par contre si on désire
obtenir la fonc tion "ouverture-fermeture" avec
inversion, les bornes devront être reliées aux
bornes "2-7".
N.B. Si le dispositif est alimenté en d.c., respecter
la polarité (+/-).
NEDERLANDS
-Bekabel het systeem zoals aangegeven op het
diagram.
-om enkel "openen" te verkrijgen, sluit de
klemmen "C" en "N.O." van deze print aan op de
klemmen 2-3 van de CAME stuurkast.
-om "openen en sluiten" te verkrijgen, sluit de
klemmen "C" en "N.O." van deze print aan op de
klemmen 2-7 van de CAME-stuurkast.
NB: Wanneer het om een DC stuurkast gaat,
gelieve dan de polariteit (+/-) te respecteren.
3
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Scheda di comando
Keyboard control card
Carte de commande
Steuerplatine
Tarjeta de mando
Bedieningskaart