Página 3
English ................5 Deutsch ................19 Français ................33 Italiano ................47 Nederlands ..............61 Español ................75 Português ................. 89 Ελληνικά ................. 103 Svenska ................117 Norsk ................131 Suomi ................145 Dansk ................159 Íslenska ................173 Русский ................187 Polski ................
How to......................15 CARE AND CLEANINg Cleaning the Blender ..................16 TROUBLEShOOTINg Blender does not operate when a setting is selected ........17 Blender stops while blending ................17 WARRANTY AND SERvICE KitchenAid Blender warranty ................18 Customer service ..................... 18...
BLENDER SAFETY ImPORTANT SAFEgUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid. 3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
10. Blades are sharp. Handle carefully. 11. Always operate Blender with cover in place. 12. The use of attachments not recommended by KitchenAid may cause a risk of injury to persons. 13. Always operate Blender with cover securely in place and be sure to use only the Hot Foods function when blending hot foods.
BLENDER SAFETY Electrical equipment waste disposal Disposal of packing material and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling The packing material is 100% recyclable of this product. and is marked with the recycle symbol The various parts of the packing must - The symbol on the product or on the therefore be disposed of responsibly...
ASSEmBLINg ThE BLENDER Preparing the Blender for use Before First Use Before using your Blender for the first time, wipe Blender base with a warm damp cloth, then wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Wash pitcher, lid, and ingredient cup in warm, sudsy water (see “Care and Cleaning”...
ASSEmBLINg ThE BLENDER Before using the Blender, plug into a Before removing the pitcher from the grounded outlet, and press POWER base, always press POWER to stop . The Power indicator light will the flashing lights and unplug the power flash when ready.
OPERATINg ThE BLENDER NOTE: The Blender will operate only when pressing the POWER ( ) button (Power LED will flash) before selecting the desired speed. When finished, press POWER to stop the Blender, then press POWER a second time to turn off. Unplug Blender before removing the pitcher.
OPERATINg ThE BLENDER When the Hot Foods function is Press POWER , then press the finished, the Blender will stop. Press the HOT FOODS ( ) button . The ) button POWER to turn off. Unplug indicator light above the Hot Foods Blender before removing the pitcher.
OPERATINg ThE BLENDER cmd + shift click to change copy Using the Pulse function Your Blender offers a PULSE ( ) function, which allows a “Pulse-at-any-speed” feature. Before operating the Blender, make sure Put ingredients into the pitcher and the pitcher is properly positioned on firmly place lid.
OPERATINg ThE BLENDER Using the Blender pitcher ingredient cup and Soft Start blending feature • The Blender pitcher ingredient cup can • The Soft Start blending feature be used to measure and add ingredients. automatically starts the Blender at a Remove cup and add ingredients at CHOP lower speed to draw ingredients into or MIX speeds.
TIPS FOR gREAT RESULTS Quick tips • If you’re making beverages using ice, • If desired, remove center ingredient cup start with CRUSH ICE ( ), then finish of pitcher lid to add liquids or ice cubes with LIQUIFY ( ) in order to produce while the Blender is operating at a smoother texture.
TIPS FOR gREAT RESULTS Prepare pancake or waffle batter from grate cheese: Cut very cold cheese into mix: Place mix and other ingredients in 1.5 cm cubes. Place up to 1/2 cup (120 mL) pitcher. Cover and blend at MIX ( ) until cheese in the pitcher.
TROUBLEShOOTINg ImPORTANT: The Blender will not operate at any speed unless the POWER ( ) button is pressed first. Blender does not operate when a setting is selected Check to see if the Blender is plugged into a grounded outlet. If it is, press POWER ( );...
DAmAgES. Customer service In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please find our contact details below. NOTE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Contact number for U.K. and Northern Ireland:...
Página 19
UND REINIGUNG Reinigen des Blenders/Standmixers ..............30 pRoBLEMBEhEBUNG Der Blender/Standmixer reagiert nicht, wenn eine Einstellung gewählt wird ..31 Der Blender/Standmixer hält während des Mixens an ........31 GARANTIE UND KUNDENDIENST Garantie für den KitchenAid-Blender/Standmixer ..........32 Kundendienst ....................32...
SIchERhEITShINwEISE zUM BLENDER/STANDMIXER Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
10. Die Messer sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um. 11. Betreiben Sie den Blender/Standmixer nur mit sicher befestigter Abdeckung. 12. Die Benutzung von Zusatzteilen, die nicht von KitchenAid empfohlen wurden, kann Risiken für Körperverletzungen bergen. 13. Betreiben Sie den Blender/Standmixer stets mit korrekt aufgesetztem Deckel.
SIchERhEITShINwEISE zUM BLENDER/STANDMIXER Entsorgung von Elektrogeräten Entsorgen des Verpackungsmaterials des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen.Im Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches wiederverwertbar und mit dem Recycling- Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Symbol versehen .
MoNTIEREN DES BLENDERS/STANDMIXERS zusammenbauen des Blenders/Standmixers Vor dem ersten Verwenden Waschen Sie den Blender/Standmixer mit einem warmen, feuchten Lappen ab und wischen Sie ihn dann mit einem feuchten Tuch sauber, bevor Sie ihn in Betrieb Nase nehmen. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch zum Abtrocknen.
MoNTIEREN DES BLENDERS/STANDMIXERS Der Blender/Standmixer muss mit einer Drücken Sie stets die Ein/Aus-Taste ( geerdeten Steckdose verbunden werden; (Anzeigen blinken nicht mehr) und ziehen schalten Sie ihn über die Ein/Aus-Taste ( Sie den Netzstecker, bevor Sie den Behälter ein. Die Betriebsanzeige blinkt, sobald das von der Basis entfernen.
BEDIENEN DES BLENDERS/STANDMIXERS hINwEIS: Der Blender/Standmixer funktioniert nur, wenn die Ein/Aus-Taste ), (Betriebs-LED blinkt) gedrückt wurde, bevor die gewünschte Geschwindigkeitsstufe gewählt wird. Drücken Sie abschließend die Ein/Aus- Taste ( ), um den Blender/Standmixer anzuhalten. Drücken Sie die Ein/Aus- Taste ( ) ein zweites Mal, um das Gerät auszuschalten.
BEDIENEN DES BLENDERS/STANDMIXERS Drücken Sie die Ein/Aus-Taste ( ) gefolgt von Nach Ablauf der Funktion für heiße Speisen hält der Blender/Standmixer an. Drücken der Taste für HEISSE SPEISEN ( ). Die Anzeige Sie zum Ausschalten die Ein/Aus-Taste ( über der Taste für heiße Speisen leuchtet auf. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Die Funktion für heiße Speisen beginnt mit geringer Geschwindigkeit und erhöht diese über...
BEDIENEN DES BLENDERS/STANDMIXERS Verwenden der Impuls-Funktion Ihr Blender/Standmixer verfügt über eine IMPULS-Funktion ( ), die auf jeder Geschwindigkeitsstufe eingesetzt werden kann. Achten Sie vor dem Mixen darauf, Füllen Sie die Zutaten in den Behälter dass der Behälter richtig auf die Basis und verschließen Sie ihn sorgfältig mit aufgesetzt wurde.
BEDIENEN DES BLENDERS/STANDMIXERS Verwenden des zutateneinsatzes im Mixerkrug sowie des Sanftanlaufs • Der Zutateneinsatz des Mixerkruges kann Umdrehungs zahlen, um die Zutaten zur zum Messen und Einfüllen von Zutaten Klinge hin zu ziehen und beschleunigt dann verwendet werden. Entfernen Sie den schnell auf die gewählte Geschwindigkeit.
TIppS FÜR ToLLE ERGEBNISSE Kurztipps • Wenn Sie Getränke mit Eis zubereiten, vermengen. Wählen Sie dann gegebenenfalls können Sie nach dem ZERKLEINERN eine höhere Geschwindigkeit. VON EIS ( ) die Funktion zum • Entfernen Sie bei Bedarf den Zutaten einsatz VERFLÜSSIGEN ( ) verwenden, in der Mitte des Behälterdeckels und füllen...
TIppS FÜR ToLLE ERGEBNISSE pfannkuchen- oder waffelrührteig Käse reiben: Schneiden Sie sehr kalten (Fertigteig) zubereiten: Geben Sie die Käse in 1,5 cm große Würfel. Geben Sie Backmischung und die anderen Zutaten in bis zu 120 ml Käse in den Behälter. Setzen den Behälter.
pRoBLEMBEhEBUNG wIchTIG: Der Blender/Standmixer arbeitet nur, wenn vor dem Auswählen einer Geschwindigkeitsstufe die Ein/Aus-Taste ( ) gedrückt wurde. Der Blender/Standmixer reagiert nicht, wenn eine Einstellung gewählt wird Prüfen Sie, ob das Netzkabel des Blenders/ Standmixers in eine geerdete Steckdose eingesteckt ist. Ist dies der Fall, drücken Sie die Ein/Aus-Taste ( ) und ziehen Sie den Netzstecker.
: Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden. Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www.Kitchenaid.de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“. Adresse: KitchenAid Europa, Inc. Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
Página 33
Nettoyage du blender/mixeur ................44 DéPANNAgE Le blender/mixeur ne fonctionne pas alors qu’une vitesse a été sélectionnée ..45 Le blender/mixeur s’arrête pendant qu’il mixe ..........45 gARANTIE ET SERVIcE APRÈS-VENTE Garantie du blender/mixeur KitchenAid ............46 Service après-vente ..................46...
cmd + shift click to change copy PRécAUTIONS D’EMPLOI DU BLENDER/MIXEUR Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement.
cmd + shift click to change copy PRécAUTIONS D’EMPLOI DU BLENDER/MIXEUR 7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 8. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du plan de travail. 9. Gardez les mains et les ustensiles en dehors du récipient lorsque le blender/mixeur est sous tension pour éviter les risques de blessures graves et d’endommagement de l’appareil.
cmd + shift click to change copy PRécAUTIONS D’EMPLOI DU BLENDER/MIXEUR Mise au rebut des déchets d’équipements électriques Mise au rebut de l’emballage - Le symbole présent sur l'appareil ou L’emballage est 100 % recyclable, il comporte dans la documentation qui l'accompagne ainsi le symbole suivant : .
ASSEMBLAgE DU BLENDER/MIXEUR cmd + shift click to change copy Installation du blender/mixeur Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre blender/mixeur pour la première fois, essuyez le socle avec un chiffon imbibé d’eau chaude et de savon. Essuyez ensuite l’appareil lui-même avec un Patte chiffon humide.
cmd + shift click to change copy ASSEMBLAgE DU BLENDER/MIXEUR Avant de retirer le récipient de son Avant d'utiliser le blender/mixeur, branchez-le socle, appuyez sur le bouton MARCHE/ à une prise reliée à la terre, puis appuyez sur ARRÊT ( ) jusqu'à...
cmd + shift click to change copy FONcTIONNEMENT DU BLENDER/MIXEUR REMARQUE : afin de démarrer le blender/ mixeur, appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT ( ) (l'indicateur LED clignote) et sélectionnez la vitesse souhaitée. Lorsque vous avez terminé, appuyez une fois sur MARCHE/ARRÊT ( pour arrêter le blender/mixeur puis une seconde fois pour éteindre l'appareil.
cmd + shift click to change copy FONcTIONNEMENT DU BLENDER/MIXEUR Lorsque la fonction ALIMENTS CHAUDS Appuyez sur MARCHE/ARRÊT ( ) et est terminée, le blender/mixeur s'arrête. ensuite sur le bouton ALIMENTS CHAUDS ). L'indicateur lumineux situé au-dessus du Appuyez sur MARCHE/ARRÊT ( ) pour bouton Aliments chauds s'allume.
cmd + shift click to change copy FONcTIONNEMENT DU BLENDER/MIXEUR Utilisation de la fonction Impulsion Votre blender/mixeur dispose d’un mode IMPULSION ( ) qui offre une fonction « Impulsion à toutes les vitesses ». Avant d’utiliser le blender/mixeur, assurez-vous Mettez les ingrédients dans le récipient que le récipient est correctement placé...
cmd + shift click to change copy FONcTIONNEMENT DU BLENDER/MIXEUR Utilisation du bouchon doseur (récipient) et fonction « Soft Start » • Le bouchon doseur du couvercle du • La fonction « Soft Start » lance automati- récipient peut être utilisé pour doser et quement le blender/mixeur à...
cmd + shift click to change copy cONSEILS POUR OBTENIR DES RéSULTATS OPTIMAUX Petites astuces • S’il y a de la glace dans les boissons que • Si nécessaire, enlevez le bouchon doseur au vous préparez, utilisez la fonction GLACE centre du couvercle pour ajouter des liquides PILÉE ( ) et terminez avec LIQUÉFIER...
cmd + shift click to change copy cONSEILS POUR OBTENIR DES RéSULTATS OPTIMAUX confectionner une pâte à crêpes ou Râper du fromage : tout d’abord, coupez à gaufres à partir d’un mélange prêt le fromage à peine sorti du réfrigérateur en à...
cmd + shift click to change copy DéPANNAgE IMPORTANT : le blender/mixeur ne fonctionne que si vous appuyez d'abord sur le bouton MARCHE/ARRÊT ( Le blender/mixeur ne fonctionne pas alors qu’une vitesse a été sélectionnée Vérifiez si le blender/mixeur est branché dans une prise reliée à...
KITcHENAID N’ASSUME AUcUNE RESPONSABILITé POUR DES DOMMAgES INDIREcTS. Service après-vente Pour toute question, ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous. REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
Página 47
Pulizia del frullatore ..................58 RISOLUZIONE dEI PRObLEMI Il frullatore non funziona quando si preme un tasto ......... 59 Il frullatore si ferma mentre è in funzione ............59 gARANZIA E ASSISTENZA Garanzia del frullatore KitchenAid ..............60 Servizio clienti ....................60...
cmd + shift click to change copy SIcUREZZA dEL FRULLATORE La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza.
è in funzione. 10. Le lame sono affilate. Maneggiare con cautela. 11. Non utilizzare il frullatore senza il coperchio. 12. L’impiego di accessori non consigliati da KitchenAid può esporre al rischio di infortuni. 13. Azionare il frullatore sempre con il coperchio correttamente inserito e utilizzare la funzione Cibi caldi solo per miscelare cibi realmente caldi.
cmd + shift click to change copy SIcUREZZA dEL FRULLATORE Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica Smaltimento del materiale da imballo salute umana associate alla gestione errata dello smaltimento dello stesso. Il materiale da imballo è contrassegnato dal simbolo ed è 100% riciclabile. - Il simbolo riportato sul prodotto o sulla Di conseguenza, le varie parti dell’imballaggio...
cmd + shift click to change copy MONTAggIO dEL FRULLATORE Istruzioni preliminari sull’utilizzo del frullatore Istruzioni preliminari al primo utilizzo La prima volta che si utilizza il frullatore, pulirne la base con un panno imbevuto Aletta di acqua calda e poi con un panno umido. Asciugare con un panno morbido. Lavare caraffa, coperchio e tappo dosatore con acqua calda e sapone (vedere la sezione Fessura...
cmd + shift click to change copy MONTAggIO dEL FRULLATORE Prima di utilizzare il frullatore, inserire la Prima di rimuovere la caraffa dalla base, spina dell’apparecchio in una presa con premere il pulsante ( ) per spegnere le messa a terra, quindi premere il pulsante spie lampeggianti, quindi estrarre la spina di accensione ( ). Quando il dispositivo di alimentazione dalla presa. è pronto, la spia di accensione inizia a lampeggiare.
cmd + shift click to change copy FUNZIONAMENTO dEL FRULLATORE NOTA: il frullatore si aziona solo quando si preme il pulsante di accensione ( (il LED di accensione si illumina) prima di selezionare la funzione desiderata. Al termine della procedura, premere il pulsante ( ) per arrestare il frullatore, quindi premerlo nuovamente ( per spegnere l’apparecchio.
cmd + shift click to change copy FUNZIONAMENTO dEL FRULLATORE Al termine del ciclo Cibi caldi, il frullatore Premere il pulsante di accensione ( si arresta. Premere il pulsante ( ) per quindi, a seguire, il pulsante CIBI CALDI spegnere l’unità. Prima di rimuovere la ( ). Si accende l’indicatore sopra il pulsante caraffa, scollegare il frullatore.
cmd + shift click to change copy FUNZIONAMENTO dEL FRULLATORE Uso della funzione Pulse Sul frullatore è disponibile la funzione PULSE ( ) per qualsiasi funzione. Prima di utilizzare il frullatore, controllare Introdurre gli ingredienti nella caraffa che la caraffa sia posizionata correttamente e chiudere saldamente il coperchio. sulla base.
cmd + shift click to change copy FUNZIONAMENTO dEL FRULLATORE Uso del tappo dosatore della caraffa e della funzione Soft Start • Il tappo dosatore per ingredienti della • La funzione di miscelazione Soft Start avvia il caraffa del frullatore può essere utilizzato frullatore automaticamente a bassa velocità...
SUggERIMENTI UTILI cmd + shift click to change copy Suggerimenti rapidi • Per ottenere bevande vellutate quando si • Se lo si desidera, è possibile togliere il utilizza il ghiaccio, iniziare con la funzione tappo dosatore per aggiungere ingredienti TRITAGHIACCIO ( ) e terminare con dal coperchio della caraffa e per aggiungere la funzione SHAKER ( gli ingredienti liquidi o i cubetti di ghiaccio • Per ottenere una consistenza simile a neve, mentre è...
cmd + shift click to change copy SUggERIMENTI UTILI Per preparare frittelle o cialde usando Per grattugiare il formaggio: Tagliare una miscela già pronta: Introdurre nella il formaggio molto freddo a tocchetti caraffa la miscela e gli altri ingredienti. Coprire di 1,5 cm. Introdurre nella caraffa fino a 120 ml di formaggio.
cmd + shift click to change copy RISOLUZIONE dEI PRObLEMI IMPORTANTE: il frullatore non potrà essere azionato con nessuna funzione se prima non è stato premuto il pulsante di accensione ( Il frullatore non funziona quando si preme un tasto Controllare se la spina è...
NOTA: Qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid. Numero verde (chiamata gratuita): 800 901243 contatto e-mail: accedere al sito www.Kitchenaid.it e fare clic sul collegamento “Contattaci” nella parte inferiore della pagina. Indirizzo: KitchenAid Europa, Inc.
Página 61
ONDERhOUD EN REINIgINg Reiniging van de blender ................... 72 PROBLEEmOPLOSSINg Blender werkt niet wanneer een instelling is geselecteerd ......73 Blender stopt tijdens het mengen ..............73 gaRaNTIE EN SERVICE Garantie op de KitchenAid blender ..............74 Klantencontact ....................74...
cmd + shift click to change copy VEILIghEID VaN DE BLENDER Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool.
10. De messen zijn scherp. Hanteer ze met de nodige voorzichtigheid. 11. Bedien de blender alleen als het deksel is aangebracht. 12. Het gebruik van toebehoren die niet door KitchenAid worden aanbevolen, kan verwondingen veroorzaken. 13. Bedien de blender alleen met het deksel goed vast en gebruik de functie voor warm voedsel alleen wanneer u warm voedsel mengt.
cmd + shift click to change copy VEILIghEID VaN DE BLENDER afgedankte elektrische apparatuur afgedankte materiaalverpakking voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen Het verpakkingsmateriaal kan voor 100% worden veroorzaakt door onjuiste gerecycleerd worden en is voorzien van het verwerking van dit product als afval.
DE BLENDER IN ELkaaR zETTEN cmd + shift click to change copy Voorbereiden van de blender De eerste keer gebruiken Veeg voordat u de blender de eerste keer gebruikt de voet van de blender af met een warme, vochtige doek. Veeg deze vervolgens schoon met een vochtige doek.
cmd + shift click to change copy DE BLENDER IN ELkaaR zETTEN Steek de stekker in een geaard stop contact Druk altijd op de aan-/uitknop ( en druk op de aan-/uitknop ( ) voordat om de knipperende lichtjes te stoppen u de blender gebruikt.
cmd + shift click to change copy BEDIENINg VaN DE BLENDER OPmERkINg: De blender werkt alleen als u de aan-/uitknop ( ) indrukt (het led-lampje zal knipperen) voordat u de gewenste snelheid selecteert. Druk wanneer u klaar bent op de aan-/ uitknop ( ) om de blender te stoppen, druk dan nogmaals op de aan-/uitknop...
cmd + shift click to change copy BEDIENINg VaN DE BLENDER Wanneer de cyclus voor warm voedsel is Druk op de aan-/uitknop ( ), druk vervolgens afgerond, zal de blender stoppen. Druk op op de knop voor WARM VOEDSEL ( de aan-/uitknop ( ) om de blender uit te Het controlelampje boven de knop voor warm...
cmd + shift click to change copy BEDIENINg VaN DE BLENDER gebruik van de Pulse-functie Uw blender heeft een PULSE-functie ( ), waarbij u de functie “Pulseren op elke gewenste snelheid” kunt inschakelen. Controleer voordat u de blender bedient of Plaats ingrediënten in de mengbeker en de mengbeker goed vastzit op de voet.
cmd + shift click to change copy BEDIENINg VaN DE BLENDER gebruik van het ingrediëntenbekertje van de mengbeker en de Soft Start-mengfunctie • Het ingrediëntenbekertje van de mengbeker een hete inhoud gebruikt, stopt u de blender kan worden gebruikt voor het meten en en voegt u vervolgens ingrediënten toe.
cmd + shift click to change copy NUTTIgE TIPS Snelle tips • Als u drankjes met ijs maakt, start dan • Indien gewenst kunt u het ingrediënten- met IJS FIJNMALEN ( ) en eindig bekertje in het midden van het deksel van met MENGEN ( ) om een gladdere de mengbeker verwijderen om vloeistoffen...
cmd + shift click to change copy NUTTIgE TIPS Pannenkoeken- of wafelbeslag met kaas malen: Snij zeer koude kaas in blokjes gebruik van een mix: Doe de mix en van 1,5 cm. Doe maximum 120 ml kaas in de de andere ingrediënten in de mengbeker. mengbeker.
cmd + shift click to change copy PROBLEEmOPLOSSINg BELaNgRIJk: De blender zal op geen enkele snelheid werken tenzij u eerst de aan-/uitknop ) indrukt. Blender werkt niet wanneer een instelling is geselecteerd Controleer of de blender is aangesloten op een geaard stopcontact.
In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www.KitchenAid.nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www.KitchenAid.be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
SOLUCIóN DE pRObLEMAS Hay una opción seleccionada y la licuadora no funciona ........87 La licuadora se detiene mientras licúa .............. 87 gARANTíA Y SERvICIO Garantía de la licuadora de Kitchenaid ............. 88 Planificación del servicio ................... 88 Atención al cliente .................... 88...
cmd + shift click to change copy MEDIDAS DE SEgURIDAD pARA EL USO DE LA LICUADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes.
11. Ponga en funcionamiento la licuadora solamente con la tapa puesta. 12. El empleo de accesorios que no estén recomendados por KitchenAid puede aumentar el riesgo de daños personales. 13. Ponga en funcionamiento la licuadora solamente con la tapa puesta y utilice la función Alimentos calientes exlusivamente cuando licúe alimentos calientes.
cmd + shift click to change copy MEDIDAS DE SEgURIDAD pARA EL USO DE LA LICUADORA Tratamiento de residuos de equipos eléctricos Tratamiento del material del paquete - El reciclaje apropiado de este producto evita consecuencias negativas para el El material del paquete es 100 % recyclable medioambiente y la salud.
MONTAjE DE LA LICUADORA cmd + shift click to change copy preparación para usar la licuadora Antes de utilizarla por primera vez Antes de utilizar la licuadora por primera vez, limpie la base con un paño tibio enjabonado y aclárela con un paño húmedo. Séquelo con un paño suave.
cmd + shift click to change copy MONTAjE DE LA LICUADORA Antes de utilizar la batidora, enchúfela a una Antes de retirar la jarra de la base, presione toma con conexión a tierra y pulse el botón el botón de encendido/apagado ( ) para de encendido/apagado ( ).
cmd + shift click to change copy FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA NOTA: La licuadora únicamente se pondrá en funcionamiento si se presiona el botón de encendido/apagado ( ) (parpadeará el indicador luminoso de alimentación) antes de seleccionar la velocidad deseada. Cuando haya terminado, presione el botón de encendido/apagado ( ) para...
cmd + shift click to change copy FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA La licuadora se detendrá una vez finalizado Presione el botón de encendido/apagado el proceso mediante la función Alimentos ) y, a continuación, el botón ALIMENTOS calientes. Presione el botón de encendido/ CALIENTES ( ).
cmd + shift click to change copy FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA Uso de la función Intermitente La función INTERMITENTE de la licuadora ( ) ofrece la función “Intermitente a cualquier velocidad”. Antes de utilizar la licuadora, compruebe Deposite los ingredientes en la jarra que la jarra está...
cmd + shift click to change copy FUNCIONAMIENTO DE LA LICUADORA Uso del tapón para ingredientes de la jarra y de la función Soft Start • El tapón para ingredientes de la jarra • La función Soft Start pone en marcha de la batidora permite medir y agregar automáticamente la licuadora a una ingredientes.
cmd + shift click to change copy CONSEjOS pARA ObTENER ExCELENTES RESULTADOS Consejos rápidos • Cuando utilice hielo para preparar bebidas, • Si lo desea, puede retirar el tapón de para obtener una textura más suave, utilice ingredientes central de la tapa de la jarra la función PICAR HIELO ( ) y termine para añadir líquidos o cubitos cuando la...
cmd + shift click to change copy CONSEjOS pARA ObTENER ExCELENTES RESULTADOS preparar masa de panqueque o gofre Rallar queso: Cortar el queso muy frío en de sobre: Poner en la jarra el contenido cuadraditos de 1,5 cm. Poner un máximo del sobre y los demás ingredientes.
cmd + shift click to change copy SOLUCIóN DE pRObLEMAS IMpORTANTE: La licuadora no funcionará a ninguna velocidad a menos que se haya presionado primero el botón de encendido/apagado ( Hay una opción seleccionada y la licuadora no funciona Compruebe si la licuadora está enchufada a una toma de corriente con conexión a tierra.
Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
Página 89
RESOLUÇÃO DE PRObLEMAS O Liquidificador não funciona quando está seleccionada uma velocidade ..101 O Liquidificador pára durante o funcionamento ..........101 GARANTIA E ASSISTêNCIA Garantia do Liquidificador KitchenAid ............102 Centros de assistência ..................102 Serviço de assistência ..................102...
cmd + shift click to change copy SEGURANÇA DO LIQUIDIFICADOR A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é...
10. As lâminas são muito afiadas. Manuseie com cuidado. 11. Utilize sempre o Liquidificador com a tampa colocada. 12. A utilização de acessórios não recomendados pela KitchenAid pode causar ferimentos. 13. Certifique-se de que utiliza sempre o Liquidificador com a tampa fixa e de que apenas utiliza a função Alimentos...
cmd + shift click to change copy SEGURANÇA DO LIQUIDIFICADOR Eliminação de equipamentos elétricos Eliminar o material de embalagem e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios O material de embalagem é 100% reciclável inadequado deste produto. e devidamente rotulado com o símbolo de reciclagem .
cmd + shift click to change copy MONTAR O LIQUIDIFICADOR Preparar o Liquidificador para Utilização Antes da primeira utilização Antes de utilizar o Liquidificador pela primeira vez, limpe a base com um humedecido em água tépida e, em seguida, passe um pano humedecido em água limpa.
cmd + shift click to change copy MONTAR O LIQUIDIFICADOR Antes de utilizar o Liquidificador, ligue Antes de remover o copo da base, o aparelho a uma tomada com ligação prima o botão POWER ( ) para à terra e prima o botão POWER ( apagar as luzes que estão a piscar O indicador luminoso piscará...
cmd + shift click to change copy FUNCIONAMENTO DO LIQUIDIFICADOR NOTA: O Liquidificador só irá funcionar quando premir o botão POWER ( (o indicador LED irá piscar) antes de selecionar a velocidade desejada. Quando acabar de utilizar o Liquidificador, prima o botão POWER ( ) para parar o Liquidificador e, em seguida, prima o botão POWER (...
cmd + shift click to change copy FUNCIONAMENTO DO LIQUIDIFICADOR Quando a função Alimentos Quentes terminar, Prima o botão POWER ( ) e, em seguida, o Liquidificador irá parar. Prima o botão prima o botão ALIMENTOS QUENTES ( A luz localizada acima do botão Alimentos POWER ( ) para desligar o aparelho.
cmd + shift click to change copy FUNCIONAMENTO DO LIQUIDIFICADOR Utilizar a função Pulse O Liquidificador está equipado com uma função PULSE ( ), que lhe permite vibrar a qualquer velocidade. Antes de utilizar o Liquidificador, Coloque os ingredientes no copo certifique-se de que o copo está...
cmd + shift click to change copy FUNCIONAMENTO DO LIQUIDIFICADOR Utilizar o copo de ingredientes e a função de liquidificação Soft Start • O copo de ingredientes pode ser utilizado • A função Soft Start inicia automaticamente para medir e adicionar ingredientes. Retire o Liquidificador a uma velocidade baixa o copo e adicione ingredientes às velocidades para puxar os ingredientes para as lâminas,...
cmd + shift click to change copy SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS Sugestões • Se estiver a preparar uma bebida com • Se pretender, retire o copo para gelo, comece por utilizar a função PICAR ingredientes da tampa do copo misturador GELO ( ) e termine com a função para adicionar líquidos ou cubos de gelo...
cmd + shift click to change copy SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS Preparar massa para panquecas ou Ralar queijo: Corte pedaços de queijo waffles a partir de misturas instantâneas: bastante frio em cubos de 1,5 cm. Coloque Coloque a mistura e os outros ingredientes até...
cmd + shift click to change copy RESOLUÇÃO DE PRObLEMAS IMPORTANTE: O Liquidificador não irá funcionar a menos que o botão POWER ( seja premido. O Liquidificador não funciona quando está seleccionada uma velocidade Certifique-se de que o Liquidificador está ligado a uma tomada com ligação à...
Centro de Assistência em discordância com Pós-Venda Autorizado o regulamento eléctrico local. da KitchenAid. A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSAbILIDADE POR DANOS INDIRETOS. Centros de assistência Toda a assistência deverá ser prestada Em Portugal: localmente por um Centro de Assistência LUSOMAX LDA.
Página 103
ΕΠΙΛυΣΗ ΠΡΟβΛΗΜΑΤωΝ Το μπλέντερ δεν λειτουργεί όταν έχετε επιλέξει μία ρύθμιση......115 Το μπλέντερ σταματάει κατά τη διάρκεια της ανάμιξης........115 ΕΓΓυΗΣΗ ΚΑΙ service Εγγύηση για το μπλέντερ της KitchenAid ..............116 Κέντρα service ........................116 Εξυπηρέτηση πελατών ....................116...
cmd + shift click to change copy ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟυ ΜΠΛΕΝΤΕΡ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
11. να χρησιμοποιείτε πάντα το μπλέντερ με το καπάκι τοποθετημένο στη θέση του. 12. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από την KitchenAid μπορεί να προκαλέσει τον τραυματισμό ατόμων. 13. να χρησιμοποιείτε πάντα το μπλέντερ με το καπάκι τοποθετημένο στη θέση του και να είστε σίγουροι ότι...
cmd + shift click to change copy ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟυ ΜΠΛΕΝΤΕΡ Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού Απόρριψη της συσκευασίας - Το σύμβολο που φέρει το προϊόν ή τα Το υλικό της συσκευασίας είναι 100% συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει ότι αυτή ανακυκλώσιμο και φέρει το σύμβολο η...
cmd + shift click to change copy ΣυΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟυ ΜΠΛΕΝΤΕΡ Προετοιμασία του Μπλέντερ για Χρήση Πριν Από την Πρώτη Χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ σας για πρώτη φορά, καθαρίστε τη βάση του μπλέντερ με ένα πανί βουτηγμένο σε χλιαρό νερό, στη συνέχεια σκουπίστε με Προεξοχή...
cmd + shift click to change copy ΣυΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟυ ΜΠΛΕΝΤΕΡ Πριν χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ, συνδέστε Πριν αφαιρέσετε την κανάτα από τη βάση, να το σε μία γειωμένη πρίζα και πατήστε το πατάτε πάντα το πλήκτρο λειτουργίας ( πλήκτρο ΛΕίΤΟΥρΓίΑΣ ( ).
cmd + shift click to change copy ΛΕΙΤΟυΡΓΙΑ ΤΟυ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΣΗΜΕΙωΣΗ: Το μπλέντερ θα αρχίσει τη λειτουργία του, μόνο όταν πατήσετε το πλήκτρο λειτουργίας ( ) (η ενδεικτική λυχνία LED λειτουργίας θα αναβοσβήσει) προτού επιλέξετε την επιθυμητή ταχύτητα. Όταν ολοκληρώσετε τις εργασίες σας, πατήστε...
cmd + shift click to change copy ΛΕΙΤΟυΡΓΙΑ ΤΟυ ΜΠΛΕΝΤΕΡ Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία ζεστών Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας ( ) και, τροφίμων, το μπλέντερ σταματάει να λειτουργεί. έπειτα, πατήστε το πλήκτρο ζεστών τροφίμων Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας ( ) για ).
cmd + shift click to change copy ΛΕΙΤΟυΡΓΙΑ ΤΟυ ΜΠΛΕΝΤΕΡ Χρήση της στιγμιαίας λειτουργίας παλμική λειτουργία Το μπλέντερ σας διαθέτει τη στιγμιαία λειτουργία ΠΑΛΜίΚΗ ΛΕίΤΟΥρΓίΑ ( ), η οποία επιτρέπει την «στιγμιαία λειτουργία σε οποιαδήποτε ταχύτητα». Πριν θέσετε σε λειτουργία το μπλέντερ, Τοποθετήστε...
cmd + shift click to change copy ΛΕΙΤΟυΡΓΙΑ ΤΟυ ΜΠΛΕΝΤΕΡ Χρήση του πώματος μεζούρα της κανάτας του μπλέντερ και της λειτουργίας ανάμιξης σταδιακής εκκίνησης soft start • Το πώμα μεζούρα της κανάτας μπορεί • Η λειτουργία σταδιακής εκκίνησης Soft να χρησιμοποιηθεί για τη μέτρηση και Start θέτει...
cmd + shift click to change copy ΣυΜβΟυΛΕΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Γρήγορες Συμβουλές • Εάν παρασκευάζετε ροφήματα χρησιμοποιώντας • Εάν το επιθυμείτε, βγάλτε το κεντρικό πώμα πάγο, ξεκινήστε με τη λειτουργία θρυμματισμού του καπακιού της κανάτας για να προσθέσετε πάγου ( ) και...
cmd + shift click to change copy ΣυΜβΟυΛΕΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Παρασκευάσετε ζύμη για τηγανίτες ή βάφλες Τρίψετε τυρί: Κόψτε πολύ κρύο τυρί σε κύβους από έτοιμο μίγμα: Βάλτε το μίγμα και τα άλλα 1,5 εκατοστού. Βάλτε έως 120 ml τυριού στην υλικά...
cmd + shift click to change copy ΕΠΙΛυΣΗ ΠΡΟβΛΗΜΑΤωΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το μπλέντερ δεν θα λειτουργεί σε καμία ταχύτητα, εάν δεν πατήσετε πρώτα το πλήκτρο λειτουργίας ( Το μπλέντερ δεν λειτουργεί όταν έχετε επιλέξει μία ρύθμιση Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος...
που δεν συμμορφώνεται κέντρο service της με τους τοπικούς KitchenAid. ηλεκτρικούς κώδικες. Η KiTcHeNAiD ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜβΑΝΕΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕυΘυΝΗ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ. Κέντρα service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid. Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη...
Página 117
cmd + shift click to change copy BRUKSANVISNING FÖR BLENDER InnehållsförtecknIng SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLENDER Viktiga säkerhetsföreskrifter ................118 Krav på elektrisk utrustning ................119 Avfallshantering av elektrisk utrustning ............120 DELAR OCH FUNKTIONER ................120 MONTERA IHOp BLENDERN Förbereda blendern för användning ............... 121 KÖRA BLENDERN Använda blendern ...................
cmd + shift click to change copy SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLENDER Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
11. Ha alltid locket på när blendern används. 12. Användning av tillbehör som inte har rekommenderats av KitchenAid kan medföra risk för personskador. 13. Se till att locket sitter säkert på plats innan du startar blendern och använd endast funktionen Varm mat när du mixar varma livsmedel.
cmd + shift click to change copy SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLENDER Avfallshantering av elektrisk utrustning Sopsortering av förpackningsmaterialet - Genom att sedan slänga denna produkt på ett riktigt sätt bidrar du till att värna om Förpackningsmaterialet består av 100 % miljö och hälsa. återvinningsbart material och är märkt med återvinningssymbolen .
cmd + shift click to change copy MONTERA IHOp BLENDERN Förbereda blendern för användning Före första användningen Innan du använder blendern för första gången ska dess motordel torkas av med en varm fuktig trasa och sedan torkas ren med en fuktig trasa. Torka med en mjuk Flik trasa.
cmd + shift click to change copy MONTERA IHOp BLENDERN Innan du kan börja använda blendern Innan du tar bort kannan från motor delen sätter du in kontakten i ett jordat ska du alltid trycka på strömknappen ( uttag och trycker på POWER ( så...
cmd + shift click to change copy KÖRA BLENDERN OBS! Blendern fungerar bara om du trycker ned strömknappen ( ) (ström- LED börjar blinka) innan du väljer önskad hastighet. När du är klar trycker du på ström- knappen ( ) för att stoppa blendern och sedan på...
cmd + shift click to change copy KÖRA BLENDERN När funktionen Varm mat är avslutad Tryck på strömknappen ( ) och stannar blendern. Tryck på strömknappen sedan på knappen VARM MAT ( ). ) för att stänga av. Koppla ur Indikatorlampan ovanför knappen Varm blendern innan du tar bort kannan.
cmd + shift click to change copy KÖRA BLENDERN Använda funktionen puls Din blender har en PULSFUNKTION ( ) som gör det möjligt att köra korta impulser i valfri hastighet. Innan du använder blendern måste du Häll ingredienserna i kannan och sätt se till att kannan sitter ordentligt fast på...
cmd + shift click to change copy KÖRA BLENDERN Använda kannans ingrediensmått och mjukstartsfunktionen • Du kan använda ingrediensmåttet på • Blenderns mjukstartfunktion startar kannan för att mäta upp och tillsätta automatiskt blendern med låg hastighet ingredienser. Ta bort måttet och tillsätt för att dra in materialet mot knivarna ingredienser medan du HACKA eller och ökar sedan hastigheten snabbt till...
TIpS FÖR BRA RESULTAT cmd + shift click to change copy Snabbtips • Om du blandar drycker med is bör du • Om du önskar kan du ta bort ingrediens- börja med KROSSA IS ( ) och sedan måttet från locket för att tillsätta vätskor eller iskuber medan blendern HACKA ( avsluta med VÄTSKA ( ) för att få...
cmd + shift click to change copy TIpS FÖR BRA RESULTAT Göra pannkakssmet eller våffelsmet Riva ost: Skär mycket kall ost i 1,5 centimeters av färdig mix: Placera mix och andra kuber. Placera upp till 120 ml ost i kannan. Sätt ingredienser i kannan.
cmd + shift click to change copy FELSÖKNING VIKTIGT: Blendern fungerar inte på någon hastighet om du inte först trycker på strömknappen ( Blendern fungerar inte när du trycker på en knapp Kontrollera att blendern är ansluten till ett jordat vägguttag. Tryck i så fall på ström knappen ( ) och koppla sedan ur blendern.
KitchenAid installation/användning servicecenter. som inte uppfyller lokala elsäkerhetsföreskrifter. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter. Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
Página 131
VEDLIKEhOLD OG RENGJØRING Rengjøre blenderen ..................142 FEILSØKING Blenderen virker ikke når det velges en innstilling ......... 143 Blenderen slutter å virke under blending ............143 GaRaNTI OG SERVIcE Garanti for blenderen Kitchenaid ..............144 Servicesentre ....................144 Kundeservice ....................144...
cmd + shift click to change copy SIKKERhET Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
11. Lokket skal alltid være på når blenderen brukes. 12. Hvis det brukes tilbehør som ikke er anbefalt av KitchenAid, kan det føre til risiko for personskade. 13. Påse at blenderens lokk sitter godt på plass under bruk, og at funksjonen for Varm mat kun brukes ved blanding av varme matvarer.
cmd + shift click to change copy SIKKERhET Kassering av elektrisk utstyr Kassering av innpakningsmaterialet negative konsekvenser for miljø og helse som ellers kunne forårsakes av uhensiktsmessig Innpakningsmaterialet er 100 % resirkulerbart avfallshåndtering av dette produktet. og er merket med resirkulerings symbolet De forskjellige delene av innpakningen må...
cmd + shift click to change copy MONTERE BLENDEREN Klargjøre blenderen til bruk Før førstegangsbruk Før du bruker blenderen for første gang, tørk av motordelen med en varm, fuktig klut. Tørk deretter av med en fuktig klut. Tørk med en myk klut. Vask beholderen, lokket og Tapp ingrediensbegeret i varmt såpevann (se delen ”Vedlikehold og rengjøring”).
cmd + shift click to change copy MONTERE BLENDEREN Før du bruker blenderen, må du sette inn Før du tar beholderen av motordelen, støpselet i en jordet stik kontakt og trykke må du alltid trykke på POWER ( ) for på...
cmd + shift click to change copy BETJENING MERK: Blenderen fungerer bare når du trykker på POWER-knappen ( ) (strøm- LED blinker) før du velger ønsket hastighet. Når du er ferdig, trykk på POWER ( for å stoppe blenderen, og trykk deretter på...
cmd + shift click to change copy BETJENING Når funksjonen Varm mat er fullført, Trykk på POWER ( ), og trykk deretter stopper blenderen. Trykk på POWER- på VARM MAT-knappen ( ). Indikator- knappen ( ) for å slå den av. Trekk lampen over Varm mat-knappen blir tent.
cmd + shift click to change copy BETJENING Bruke funksjonen puls Blenderen har en PULS-funksjon ( ) som kan brukes ved alle hastigheter. Før blenderen brukes, pass på at Legg ingrediensene i beholderen beholderen sitter ordentlig på plass og sett lokket godt på plass. på...
cmd + shift click to change copy BETJENING Bruke blenderens ingrediensbeger, og blenderfunksjonen Soft Start • Blenderens ingrediensbeger kan brukes • Med blenderfunksjonen Soft Start starter til å måle opp og tilsette ingredienser. blenderen automatisk ved lavere hastighet Ta av begeret og tilsett ingrediensene slik at ingrediensene trekkes inn i kniven.
cmd + shift click to change copy TIpS FOR GODE RESULTaTER hurtig-tips • Hvis du lager drikkevarer med is, starter du • Om ønskelig fjerner du ingrediens- begeret med KNUSING AV IS ( ), og avslutter med i midten på beholderen for å ha i væske VÆSKE ( ) for å...
cmd + shift click to change copy TIpS FOR GODE RESULTaTER Lage pannekake- eller vaffelrøre av Rive ost: Skjær svært kald ost i terninger ferdigblanding: Ha blandingen og andre på 1,5 cm. Ha inntil 120 ml ost i beholderen. ingredienser i beholderen. Sett lokket Sett på...
cmd + shift click to change copy FEILSØKING VIKTIG: Blenderen fungerer ikke i noen hastighet med mindre du trykker på POWER- knappen ( ) først. Blenderen virker ikke når det velges en innstilling Sjekk om blenderen er koblet til et jordet strømuttak.
KitchenAid. KITchENaID pÅTaR SEG IKKE aNSVaR FOR INDIREKTE SKaDE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter Servicecompaniet aS: som er autorisert av KitchenAid. Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
Página 145
Pikavihjeet ...................... 155 Vihjeitä......................155 HOITO JA PUHDISTUS Tehosekoittimen puhdistus ................156 VIANETSINTÄ Tehosekoitin ei toimi, kun jokin toiminto on valittu ........157 Tehosekoitin pysähtyy kesken toiminnan............157 TAKUU JA HUOLTO KitchenAid-tehosekoittimen takuu ..............158 Huoltoliikkeet ....................158 Asiakaspalvelu ....................158...
cmd + shift click to change copy TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen.
10. Koneen terät ovat hyvin teräviä. Käsittele sitä varoen. 11. Aseta laitteen kansi paikalleen aina ennen käyttöä. 12. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran. 13. Varmista aina ennen käyttöä, että kansi on tiiviisti paikallaan.
cmd + shift click to change copy TEHOSEKOITTIMEN TURVALLISUUS Sähkölaitteiden hävittäminen Pakkausmateriaalien hävittäminen - Tuotteessa tai sen dokumentaatiossa oleva symboli merkitsee, että sitä ei saa Pakkausmateriaalit ovat 100 % kierrätettäviä, käsitellä kotitalousjätteenä vaan se on vietävä ja ne on merkitty kierrätyssymbolilla asianmukaiseen keräyspisteeseen, jossa Pakkauksen kaikki osat on hävitettävä...
cmd + shift click to change copy TEHOSEKOITTIMEN KOKOAMINEN Tehosekoittimen käyttöönoton valmistelu Ennen ensimmäistä käyttökertaa Pyyhi ennen ensimmäistä käyttökertaa tehosekoittimen alusta lämpimään saippuaveteen kostutetulla liinalla ja pyyhi se sitten puhtaaksi kostealla liinalla. Kuivaa Uloke lopuksi pehmeällä liinalla. Pese kannu, kansi ja annostelukuppi lämpimällä...
cmd + shift click to change copy TEHOSEKOITTIMEN KOKOAMINEN Ennen kuin käytät tehosekoitinta, kytke Ennen kuin poistat kannun alustasta, se maadoitettuun pistorasiaan ja paina paina aina virtapainiketta ( ), jotta POWER ( ). Virran merkkivalo vilkkuu, merkkivalot sammuvat, ja irrota kun laite on valmis.
cmd + shift click to change copy TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ HUOM. Tehosekoitin käynnistyy vain, jos virtapainiketta ( ) painetaan (virran merkkivalo vilkkuu), minkä jälkeen valitaan haluttu nopeus. Kun toiminto on tehty, pysäytä tehosekoitin painamalla virtapainiketta ). Sammuta tehosekoittimen virta painamalla virtapainiketta ( uudelleen.
cmd + shift click to change copy TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ Kun Kuumat ruoat -toiminto on valmis, Paina virtapainiketta ( ) ja sen jälkeen tehosekoitin pysähtyy. Sammuta virta KUUMAT RUOAT ( ) -painiketta. painamalla virtapainiketta ( ). Irrota Kuumat ruoat -toiminnon yläpuolella oleva virtajohto pistorasiasta ennen kuin merkkivalo syttyy.
cmd + shift click to change copy TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ Sykäytystoiminnon käyttö Tehosekoittimen toimintoihin kuuluu myös SYKÄYTYS ( ) -toiminto, joka mahdollistaa sykäyskäytön millä tahansa nopeudella. Varmista, että kannuosa on kunnolla Laita ainekset kannuun ja aseta kansi paikallaan alustassa, ennen kuin tiiviisti paikalleen.
cmd + shift click to change copy TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖ Tehosekoittimen kannun annostelukupin ja pehmeäkäynnistystoiminnon käyttö • Tehosekoittimen annostelukuppia voi käyttää • Soft Start -tehosekoitustoiminto aineosien mittaamiseen ja lisäämiseen. Poista käynnistää tehosekoittimen automaattisesti täyttöaukon kupu ja lisää aineosat haluamaasi hitaalla nopeudella, joka vetää ainesosat nopeutta käyttäen: PILKKOMINEN tai terälle.
cmd + shift click to change copy HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ Pikavihjeet • Jos valmistat jäätä sisältävää juomaa, aloita • Voit tarvittaessa poistaa täyttöaukon sekoitus JÄÄNMURSKAUS ( ) -toiminnolla kuvun ja lisätä nestettä tai jääkuutioita ja suorita sitten TEHOSEKOITUS ( tehosekoittimen toimiessa nopeuksilla -toiminto, jotta seoksesta tulee tasainen.
cmd + shift click to change copy HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ Pannukakku- tai vohvelitaikinan Juustoraaste: Leikkaa erittäin kylmä juusto valmistaminen valmissekoituksesta: 1,5 cm kuutioiksi. Laita enintään 1,20 dl Aseta valmissekoitus ja muut aineosat juustoa kannuun. Aseta kansi paikalleen ja kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä käytä...
cmd + shift click to change copy VIANETSINTÄ TÄRKEÄÄ: Mikään tehosekoittimen nopeuksista ei toimi, ellei virtapainiketta ( ) ole ensin painettu. Tehosekoitin ei toimi, kun jokin toiminto on valittu Tarkista, onko tehosekoitin kytketty maadoitettuun pistorasiaan. Jos näin on, paina virtapainiketta ( ) ja irrota pistoke pistorasiasta.
KitchenAid huoltoliikkeessä. KitchenAid-huoltoliike. ja vahingoittamisen tai paikallisista sähköasennus- säädöksistä poikkeavan asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne Piketa Oy valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
Página 159
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af blendere ..................170 fEJLfINDING Blenderen fungerer ikke, når der vælges en indstilling ........171 Blenderen stopper under blendning ............... 171 GaRaNTI OG SERVIcE Garanti for KitchenAid blender ..............172 Servicecentre ....................172 Kundeservice ....................172...
cmd + shift click to change copy SIkkER BRuG af BLENDEREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
10. Kniven er skarp. Vær forsigtig. 11. Anvend kun blenderen med låget på plads. 12. Brug af tilbehør, som ikke anbefales af KitchenAid, kan udgøre en risiko for personskade. 13. Brug altid blenderen med låget sikkert fastgjort, og sørg for kun at bruge funktionen Varm mad, når varm mad skal blendes.
cmd + shift click to change copy SIkkER BRuG af BLENDEREN Bortskaffelse af elektriske apparater Bortskaffelse af indpakningsmaterialer negative konsekvenser for miljøet og folke- sundheden, der kan være resultatet af Indpakningsmaterialet er 100 % genanvendeligt uhensigts mæssig bortskaffelse af dette produkt. og er mærket med genbrugssymbolet De forskellige indpakningsdele skal derfor - Symbolet...
cmd + shift click to change copy SamLING af BLENDEREN klargøring af blenderen til brug før første brug Tør blenderens base af med en klud opvredet i varmt vand, og tør efter med en fugtig klud. Tør med en blød klud. Vaske kanden, låget og målebægeret i varmt sæbevand (se sektionen"Vedligeholdelse og rengøring").
cmd + shift click to change copy SamLING af BLENDEREN Før blenderen bruges, skal den tilsluttes Før kanden tages af basen, skal der et stik med jordforbindelse. Tryk derefter altid trykkes på TÆNDT ( ), så de på TÆNDT ( ).
cmd + shift click to change copy BETJENING af BLENDEREN BEmÆRk: Blenderen tænder kun, når der trykkes på knappen TÆNDT ( (strøm-LED blinker), før den ønskede hastighed vælges. Tryk ved afslutning på TÆNDT ( ) for at stoppe blenderen, og tryk derefter på TÆNDT ( ) en gang til for at slukke.
cmd + shift click to change copy BETJENING af BLENDEREN Når funktionen Varm mad er afsluttet, Tryk på TÆNDT ( ), og tryk stopper blenderen. Tryk på knappen derefter på knappen VARM MAD ( ). TÆNDT ( ) for at slukke. Blenderen Indikatorlyset over knappen Varm mad vil skal kobles fra strøm, før kanden tages af.
cmd + shift click to change copy BETJENING af BLENDEREN Brug af pulsfunktionen Blenderen har en PULSE-FUNKTION ( ) og kan pulsere ved alle hastigheder. Kontroller, inden blenderen anvendes, Hæld ingredienser i kanden, at kanden er korrekt anbragt på basen. og fastgør låget.
cmd + shift click to change copy BETJENING af BLENDEREN Brug af målebægeret til blenderkanden og blenderfunktionen Soft Start • Målebægeret til blenderkanden kan bruges • Soft Start-funktionen starter blenderen til at måle og tilsætte ingredienser. Fjern ved en lavere hastighed for at trække målebægeret, og tilsæt ingredienser ingredienserne ind til kniven, men ved hastighederne for HAKNING eller...
cmd + shift click to change copy TIpS TIL faNTaSTISkE RESuLTaTER Hurtige tip • Hvis du laver drikke med is, så start • Om ønsket kan målebægeret tages af med ISKNUSNING ( ), og afslut med låget, så der kan tilsættes væske eller BLENDNING ( ) for at frembringe isterninger, mens blenderen kører...
cmd + shift click to change copy TIpS TIL faNTaSTISkE RESuLTaTER Tilberedning af pandekage- eller vaffeldej Rivning af ost: Skær meget kold ost af en færdigblanding: Kom blandingen og de i 1,5 cm tern. Placer op til 120 ml ost øvrige ingredienser i kanden.
cmd + shift click to change copy fEJLfINDING VIGTIGT: Blenderen vil ikke starte ved nogen hastighed, med mindre der først trykkes på knappen TÆNDT Blenderen fungerer ikke, når der vælges en indstilling Kontroller, om blenderen er tilsluttet en stikkontakt med jord. Tryk på TÆNDT hvis det er tilfældet, og tag blenderens stik ud af stikkontakten.
SIG IkkE aNSVaRET fOR INDIREkTE SkaDER. Servicecentre Al service skal udfores lokalt af et autoriseret I Danmark: KitchenAid After Sales Service Center. Ved C.J.HVIDEVARESERVICE APS...
Página 173
UMHIRÐA OG HREINsUN Að hreinsa blandarann ..................184 BILANALEIT Blandarinn virkar ekki þegar stilling er valin ........... 185 Blandarinn stöðvast við blöndun ..............185 áBYRGÐ OG þjóNUsTA Ábyrgð á KitchenAid blandara ................ 186 Þjónustuaðili ....................186 Þjónusta við viðskiptavini ................186...
cmd + shift click to change copy ÖRYGGI BLANDARA Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn.
í gangi. 10. Blöðin eru beitt. Farðu varlega. 11. Hafðu alltaf lokið á þegar blandarinn er notaður. 12. Notkun fylgihluta sem eru ekki viðurkenndir af KitchenAid geta valdið hættu á meiðslum á fólki. 13. Alltaf skal nota blandarann með hlífina tryggilega á sínum stað og gættu þess að nota aðgerðina Heitur matur einungis þegar verið...
cmd + shift click to change copy ÖRYGGI BLANDARA förgun rafbúnaðarúrgangs förgun umbúðaefnis fyrir hugsanlegar neikvæðar afleiðingar fyrir umhverfið og heilsu manna, sem annars gætu Umbúðaefnið er 100% endurvinnanlegt orsakast af óviðeigandi meðhöndlun við og er merkt með endurvinnslutákninu förgun þessarar vöru. Því verður að farga hinum ýmsu hlutum umbúðaefnisins af ábyrgð og í fullri fylgni - Táknið...
cmd + shift click to change copy BLANDARINN sETTUR sAMAN Blandarinn undirbúinn fyrir notkun fyrir fyrstu notkun Áður en þú notar blandarann þinn í fyrsta skipti skaltu þurrka undirstöðu hans með volgum, rökum klút. Þurrkaðu með mjúkum klút. Þvoðu könnu, lok og mælibolla í volgu flipi sápuvatni (sjá...
cmd + shift click to change copy BLANDARINN sETTUR sAMAN Áður en þú notar blandarann skaltu setja Áður en þú fjarlægir könnuna af undir- hann í samband við jarðtengda innstungu stöðunni skaltu alltaf ýta á ON/OFF- og ýta á ON/OFF ( ).
cmd + shift click to change copy UNNIÐ MEÐ BLANDARANUM ATH.: Blandarinn virkar aðeins þegar ýtt er á hnappinn ON/OFF ( ) (vísiljós ON/OFF leiftrar) áður en óskaður hraði er valinn. Þegar þú ert búin(n) skaltu ýta á ON/OFF ) til að stöðva blandarann, síðan ýta aftur á...
cmd + shift click to change copy UNNIÐ MEÐ BLANDARANUM Þegar aðgerðinni Heitur matur er lokið Ýttu á ON/OFF ( ), ýttu síðan stöðvast blandarinn. Ýttu á hnappinn á hnappinn HEITUR MATUR ( ). Vísiljósið fyrir ofan hnappinn Heitur ON/OFF ( ) til að...
cmd + shift click to change copy UNNIÐ MEÐ BLANDARANUM Að nota Púlsaðgerðina Blandarinn þinn býður upp á PÚLS-aðgerð ( ), sem leyfir eiginleikann „púls-á-öllum- hröðum“. Áður en blandarinn er notaður skaltu Settu hráefni í könnuna og festu gæta þess að kannan sé rétt staðsett lokið...
cmd + shift click to change copy UNNIÐ MEÐ BLANDARANUM Að nota mælibolla blandarakönnunnar og blöndunareiginleikann Mjúkstart • Hægt er að nota mælibikar könnunnar til að • Mjúkstart-blöndunaraðgerðin setur mæla og bæta í hráefnum. Taktu bikarinn af blandarann sjálfvirkt í gang á lægri hraða til og bættu við...
cmd + shift click to change copy RáÐ TIL AÐ Ná fRáBæRUM áRANGRI Heilræði til að flýta fyrir • Ef þú ert að gera drykki með klaka skaltu • Ef óskað er má taka mælibikarinn úr miðju blanda með MYLJA KLAKA ( ) og síðan könnulokinu svo hægt sé...
cmd + shift click to change copy RáÐ TIL AÐ Ná fRáBæRUM áRANGRI Undirbúa pönnuköku og vöffludeig Rífa ost: Skerðu mjög kaldan ost í 1,5 sm úr blöndu: Settu blöndu og annað hráefni teninga. Settu allt að 120 ml af osti í könnuna. í...
cmd + shift click to change copy BILANALEIT MIKILVæGT: Blandarinn virkar ekki á neinum hraða nema ýtt sé á ON/OFF-hnappinn ( fyrst. Blandarinn virkar ekki þegar stilling er valin Athugaðu hvort Blandarinn er í sambandi við jarðtengda innstungu. Ef svo er skaltu ýta á...
KitchenAid misnotkunar, ofnotkunar, þjónustuaðila. eða uppsetningar/notkunar sem ekki er í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA áBYRGÐ á óBEINUM sKEMMDUM. þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO.HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. Borgartúni 28 Hafðu samband við...
Página 187
Чистка блендера ......................198 ВыяВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕй Блендер не включается при выборе скорости ..........199 Блендер останавливается при перемешивании ..........199 ГАРАНТИя И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУжИВАНИЕ Гарантия на блендер KitchenAid ................200 Центры обслуживания ....................200 Обслуживание клиентов ....................200...
cmd + shift click to change copy МЕРы БЕзОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛьзОВАНИИ БЛЕНДЕРА Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это...
10. Лезвия очень острые. Обращайтесь с ним осторожно. 11. Используйте блендер только с установленной крышкой. 12. Использование принадлежностей, не рекомендованных KitchenAid, связано с риском получения травмы. 13. Всегда проверяйте, чтобы крышка плотно закрывала чашу блендера, и используйте функцию «Горячие продукты» при работе с горячими ингредиентами.
cmd + shift click to change copy МЕРы БЕзОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛьзОВАНИИ БЛЕНДЕРА Утилизация отходов электрического оборудования Утилизация упаковочных материалов среды и здоровья человека, которые могли бы быть вызваны неправильной Упаковочные материалы подлежат утилизацией этого продукта. вторичной переработке и содержат соответствующий знак .
cmd + shift click to change copy СБОРКА БЛЕНДЕРА Подготовка блендера к работе Перед первым использованием Перед первым использованием протрите основание блендера тканью, смоченной в теплой воде, затем тщательно протрите влажной тканью. Высушите мягкой тканью. Выступ Вымойте кувшин, крышку и мерный стакан...
cmd + shift click to change copy СБОРКА БЛЕНДЕРА Перед тем как включать блендер, Перед тем, как снять кувшин подcоедините его к заземленной розетке с основания, всегда нажимайте и нажмите кнопку ВКЛ. (POWER) ( кнопку ВКЛ. (POWER) ( ), чтобы Мигающий индикатор ВКЛ. означает отключить светодиодный индикатор, готовность...
cmd + shift click to change copy РАБОТА С БЛЕНДЕРОМ ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы начать работу, нажмите кнопку ВКЛ. (POWER) ( (загорится светодиодный индикатор), а затем выберите нужную скорость. Чтобы остановить работающий блендер, нажмите кнопку ВКЛ. (POWER) ( ), а для отключения прибора нажмите кнопку ВКЛ. (POWER) ( ) повторно.
cmd + shift click to change copy РАБОТА С БЛЕНДЕРОМ По завершении функции «Горячие нажмите кнопку ВКЛ. (POWER) ( ), а затем продукты» блендер остановится. нажмите кнопку ГОРЯЧИе ПРОдУКТЫ ( ). Загорится кнопку ВКЛ. (POWER) ( ), чтобы отключить индикатор над кнопкой ГОРЯЧИе ПРОдУКТЫ. блендер.
cmd + shift click to change copy РАБОТА С БЛЕНДЕРОМ Использование импульсного режима Блендер имеет ИМПУЛЬСнЫЙ ( ) режим с функцией «импульсный режим при любой скорости». Перед включением блендера убедитесь, что Поместите ингредиенты в кувшин и плотно кувшин находится в правильном положении закройте...
cmd + shift click to change copy РАБОТА С БЛЕНДЕРОМ Использование мерного стакана блендера и опции «Плавный старт» • для отмеривания и добавления • Блендер начинает работать ингредиентов можно использовать с более медленной скоростью для мерный стакан блендера. для обволакивания ножа продуктом, добавления...
cmd + shift click to change copy РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛя ДОСТИжЕНИя НАИЛУЧшИХ РЕзУЛьТАТОВ Короткие советы • если вы готовите напитки со льдом, • если требуется добавить жидкости или работайте в режиме КОЛКа ЛЬда ( кубики льда в блендер, работающий а затем используйте режим СжИженИе ( в...
cmd + shift click to change copy ПОЛЕзНыЕ СОВЕТы ДЛя ДОСТИжЕНИя НАИЛУЧшИХ РЕзУЛьТАТОВ Приготовление масла для оладий Тертый сыр: нарежьте очень холодный сыр на или вафель из смеси: Поместите смесь кубики 1,5 см. Поместите 120 мл сыра в кувшин. и другие ингредиенты в кувшин. Закройте Закройте...
cmd + shift click to change copy ВыяВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕй ВНИМАНИЕ: Выбор скорости производится только после нажатия кнопки ВКЛ. (POWER) ( Блендер не включается при выборе скорости Проверьте, включен ли блендер в заземленную розетку. если включен, то нажмите кнопку ВКЛ. (POWER) ( и отключите...
+ shift click to change copy ГАРАНТИя И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУжИВАНИЕ Гарантия на блендер KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid KitchenAid не оплачивает: оплачивает: Замену частей A. Ремонт в результате европа, Ближний Восток и африка: и стоимость использования блендера для модели 5KSB1585: ремонтных...
Página 201
W jaki sposób........................211 MYCIE I KONSERWACJA Mycie blendera ........................212 ROZWIąZYWANIE PROBLEMóW Blender nie pracuje pomimo wybrania prędkości ..........213 Blender zatrzymuje się w trakcie pracy ..............213 GWARANCJA I SERWIS Gwarancja blendera KitchenAid .................. 214 Serwis ............................. 214...
BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA cmd + shift click to change copy Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie.
10. Ostrze jest ostre. Należy ostrożnie obchodzić się z ostrzem. 11. Podczas pracy urządzenia kielich powinien być zawsze zamknięty pokrywką. 12. Użycie części niezalecanych przez KitchenAid może spowodować obrażenia. 13. Zawsze używać blendera z założoną pokrywką, a do miksowania gorących składników używać funkcji gorących składników.
BLENDER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA cmd + shift click to change copy Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego Utylizacja opakowania poprawy stanu zdrowia człowieka oraz jakości jego życia. Materiał, z którego wykonano opakowanie, nadaje się w 100% do recyklingu i jest - Symbol umieszczony na produkcie lub oznaczony odpowiednim symbolem ...
MONTAż BLENDERA cmd + shift click to change copy Przygotowanie blendera do użycia Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem blendera należy przetrzeć jego podstawę ściereczką zamoczoną w ciepłej wodzie, a następnie wytrzeć do czysta. Osuszyć suchą ściereczką. Wypustka Wymyć kielich, pokrywkę i miarkę ciepłą wodą...
MONTAż BLENDERA cmd + shift click to change copy Przed użyciem blendera podłączyć go do Przed zdjęciem kielicha z podstawy uziemionego gniazda i nacisnąć przycisk zawsze nacisnąć przycisk ZASiLANie ZASiLANie ( ). Gdy urządzenie będzie ) w celu wyłączenia kontrolki gotowe do pracy, kontrolka zasilania i odłączyć...
OBSŁUGA BLENDERA cmd + shift click to change copy UWAGA: Blender będzie działać wyłącznie, gdy przycisk ZASiLANie ( ) zostanie naciśnięty przed wyborem prędkości (dioda LeD zasilania będzie migać). Po zakończeniu pracy nacisnąć przycisk ZASiLANie ( ) w celu zatrzymania blendera, a następnie ponownie przycisk ZASiLANie ( ) w celu jego...
OBSŁUGA BLENDERA cmd + shift click to change copy Po zakończeniu działania funkcji gorących Nacisnąć przycisk ZASiLANie ( składników blender zatrzyma się. Nacisnąć następnie przycisk GOrĄce SKŁADNiKi przycisk ZASiLANie ( ) w celu wyłączenia ). Zaświeci się kontrolka nad przyciskiem blendera. Odłączyć przewód od gniazda gorących składników.
OBSŁUGA BLENDERA cmd + shift click to change copy Tryb pulsacyjny Blender posiada funkcję PULSAcJi ( ), umożliwiającą korzystanie z pulsacji przy każdej prędkości. Przed włączeniem blendera upewnić Umieścić składniki w kielichu i mocno się, czy kielich jest odpowiednio założyć pokrywkę. zamontowany na podstawie.
OBSŁUGA BLENDERA cmd + shift click to change copy Używanie miarki-korka kielicha i funkcji miękkiego startu • Miarka pokrywki kielicha blendera z gorącymi produktami przed dodaniem służy do odmierzania i dodawania składników należy zatrzymać blender. składników. Miarkę można wyjmować • Funkcja miękkiego startu automatycznie i dodawać...
WSKAZóWKI DLA UżYTKOWNIKóW cmd + shift click to change copy Wskazówki • W przypadku przygotowywania napojów • W razie potrzeby, aby dodać dodatkowy na bazie lodu zaczynać od funkcji płyn lub kostki lodu w trakcie pracy, wyjąć KrUSZeNie LODU ( ), a kończyć...
WSKAZóWKI DLA UżYTKOWNIKóW cmd + shift click to change copy Przygotować ciasto na naleśniki lub Zetrzeć ser: Dobrze schłodzony ser pociąć gofry z gotowego miksu: Umieścić miks w kostkę 1,5 cm. Umieścić do 120 ml sera i pozostałe składniki w kielichu. Założyć w kielichu.
ROZWIąZYWANIE PROBLEMóW cmd + shift click to change copy WAżNE: Blender nie będzie pracować z żadną prędkością, jeśli nie zostanie najpierw naciśnięty przycisk ZASiLANie ( Blender nie pracuje pomimo wybrania prędkości Sprawdzić, czy blender jest podłączony do uziemionego gniazda. Jeśli tak, nacisnąć przycisk ZASiLANie ( ), następnie odłączyć...
Autoryzowane centrum użycia niezgodnego Serwisowe KitchenAid. z przeznaczeniem albo instalacji/użytkowania niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi. KITCHENAID NIE PONOSI żADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY POŚREDNIE I WTóRNE. Serwis W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid ViVAMiX ul. Mrówcza 243 04-687 Warszawa tel. (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 [email protected]...
Página 215
Tipy na použití ........................225 ÚdržBA A čištěNí Čištění mixéru ........................226 odStrAňováNí proBlémů Po výběru rychlosti stolní mixér nefunguje ............. 227 Mixér se během mixování zastaví ................227 zárukA A ServiS Záruka na mixér KitchenAid ..................228 Zákaznické služby ......................228...
BezpečNoSt při práci S mixérem cmd + shift click to change copy Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná...
11. Nádobu mixéru používejte vždy s nasazeným víkem. 12. Použití příslušenství, které nebylo doporučeno společností KitchenAid, může vystavit osoby nebezpečí úrazu. 13. Ujistěte se, že při mixování horkých jídel používáte funkci Horké suroviny, a mixér používejte vždy jen s bezpečně...
BezpečNoSt při práci S mixérem cmd + shift click to change copy likvidace elektrického odpadu likvidace obalového materiálu a lidské zdraví, který by jinak mohl vzniknout při nesprávné likvidaci tohoto výrobku. Obalový materiál je 100% recyklovatelný a je označen symbolem recyklace . Různé - symbol na výrobku nebo na části tohoto obalu je tedy nutno zlikvidovat...
SeStAveNí mixéru cmd + shift click to change copy příprava mixéru k použití před prvním použitím Než svůj mixér poprvé použijete, otřete základnu utěrkou namočenou v teplé vodě a poté vlhkou utěrkou důkladně vyčistěte. Osušte měkkou utěrkou. Nádobu, víko výstupek a mixovací nádobu umyjte v teplé vodě s čistícím prostředkem (viz sekce „Údržba a čištění“).
SeStAveNí mixéru cmd + shift click to change copy Před použitím stolní mixér zapojte do Před sejmutím nádoby ze základny vždy uzemněné zásuvky a stiskněte hlavní vypněte hlavní spínač ( ). Kontrolka spínač ( ). Jakmile bude mixér přestane blikat. Poté vypojte přístroj připraven k provozu, kontrolka ze zásuvky.
JAk prAcovAt Se StolNím mixérem cmd + shift click to change copy pozNámkA: Mixér bude fungovat pouze tehdy, pokud před výběrem rychlosti stisknete hlavní spínač ( (kontrolka LED bliká). Po dokončení zastavte mixér stiskem hlavního spínače ( ), poté ho opětovným stiskem ( ) úplně...
JAk prAcovAt Se StolNím mixérem cmd + shift click to change copy Po dokončení režimu Horké suroviny stiskněte hlavní spínač ( ), poté se mixér zastaví. Vypněte mixér stiskem stiskněte tlačítko HORKÉ sUROVINY hlavního spínače ( ). Před sejmutím ( ). Rozsvítí se kontrolka tlačítka Horké suroviny.
JAk prAcovAt Se StolNím mixérem cmd + shift click to change copy použití funkce pulzní spínač Mixér nabízí také funkci Pulzní spínač ( ), která umožňuje pulzování při všech rychlostech. Než začnete s mixérem pracovat, Vložte přísady do nádoby a pevně ujistěte se, že je nádoba s nástavcem připevněte víko.
JAk prAcovAt Se StolNím mixérem cmd + shift click to change copy použití odměrky a funkce pomalého startu • Odměrku ve víku skleněné mixovací • Funkce mixování s pomalým startem nádoby lze používat na odměřování umožňuje, aby mixér začal automaticky a přidávání...
tipy pro Skvělé výSledky cmd + shift click to change copy rychlé tipy • Pokud připravujete nápoje s ledem, použijte • Při rychlostech sEKÁNÍ ( ) a ŠLEHÁNÍ při mixování režim DRCENÍ LEDU ( ) lze vyjmout odměrku z prostřední poté dokončete na rychlost KOKTEJL ( části víka a otvorem přidávat tekutiny abyste dosáhli větší...
tipy pro Skvělé výSledky cmd + shift click to change copy příprava těsta na palačinky nebo vafle Strouhání sýra: Velmi studený sýr nakrájejte ze směsi: Do nádoby vložte směs a další na 1,5 cm kostky. Do mixovací nádoby vložte přísady. Mixovací nádobu zakryjte víkem až...
odStrAňováNí proBlémů cmd + shift click to change copy důležité: Mixér nebude fungovat v žádné rychlosti, pokud nejprve nestisknete tlačítko hlavního spínače ( po výběru rychlosti stolní mixér nefunguje Zkontrolujte, zda je mixér zapojený do uzemněné zásuvky. Pokud ano, stiskněte hlavní...
NepřeBírá žádNou odpovědNoSt zA Nepřímé škody. zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje. Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. luBoš vymAzAl – mAGNum brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel.: +420 517 346 256...
Página 229
15 ....................نصائح سريعة 15 ....................ما الطريقة العناية والتنظيف 16 ....................تنظيف الخالط استكشاف األخطاء وإصالحها 17 ............ال يتم تشغيل الخالط عند تحديد أحد اإلعدادات 17 ................يتوقف الخالط أثناء التشغيل الضمان والخدمة 18 ................KitchenAid ضمان الخالط من 18 ....................خدمة العمالء...
Página 230
.إن الشفرات حادة. فتعاملي معها بحرص .قومي بتشغيل الخالط دائ م ً ا مع وضع الغطاء في مكانه KitchenAid قد يؤدي استخدام الملحقات التي ال توصي بها شركة .إلى تعرض األشخاص لخطر اإلصابة قومي دائ م ً ا بتشغيل الخالط مع تثبيت الغطاء بإحكام في مكانه، وتأكدي...
Página 231
سالمة الخالط سالمة الخالط إجراءات وقائية هامة ،عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا :والتي تتضمن ما يلي .اقرئي جميع اإلرشادات للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تضعي الخالط في الماء .أو السوائل األخرى يمكن...
Página 232
تجميع الخالط تجميع الخالط تحضير الخالط لالستخدام قبل االستخدام األول قبل استخدام الخالط الخاص بك ِ للمرة األولى، امسحي قاعدة الخالط باستخدام قطعة قماش دافئة ومبللة، ثم نظفيها باستخدام قطعة قماش مبللة. ثم قومي بتجفيفه باستخدام قطعة قماش ناعمة. اغسلي الدورق والغطاء اللسان...
Página 233
سالمة الخالط سالمة الخالط التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية الموجود على المنتج أو على الوثائق - يشير الرمز التخلص من مواد التغليف المرفقة إلى أن هذا المنتج ال يمكن التعامل معه على أنه إن مواد التغليف قابلة إلعادة التدوير بنسبة %001 ومميزة نفايات...
Página 234
تشغيل الخالط تشغيل الخالط مالحظة: سيعمل الخالط فقط عند الضغط على LED ) (سيضيء مؤشر ( "زر "الطاقة .الخاص بالطاقة) قبل تحديد السرعة المطلوبة ( "عند االنتهاء، اضغطي على زر "الطاقة "إليقاف الخالط، ثم اضغطي على زر "الطاقة ) مرة أخرى إليقاف التشغيل. قومي بفصل .قابس...
Página 235
تحضير الخالط لالستخدام تحضير الخالط لالستخدام قبل إزالة الخالط عن القاعدة، قومي دائ م ًا بالضغط قبل استخدام الخالط، قومي بتوصيله بمأخذ كهرباء ) إليقاف المؤشرات الضوئية ( "على زر "الطاقة ( "مؤر َّ ض، ثم اضغطي على زر "الطاقة .الوامضة...
Página 236
تشغيل الخالط تشغيل الخالط "استخدام وظيفة "الضغط للتشغيل .") التي تسمح لك ِ بميزة "الضغط عند أية سرعة ( "يوفر الخالط الخاص بك ِ وظيفة "الضغط للتشغيل ضعي المكونات في الدورق، وقومي بتثبيت قبل تشغيل الخالط، تأكدي من وضع الدورق بشكل .الغطاء...
Página 237
تشغيل الخالط تشغيل الخالط عندما تنتهي وظيفة "األطعمة الساخنة"، سيتوقف )، ثم اضغطي ( "اضغطي على زر "الطاقة ) إليقاف ( "الخالط. اضغطي على زر "الطاقة على زر "األطعمة الساخنة" ( ). سيضيء المؤشر .التشغيل. قومي بفصل قابس الخالط قبل إزالة الدورق الضوئي...
Página 238
نصائح للحصول على نتائج رائعة نصائح للحصول على نتائج رائعة نصائح سريعة • أزيلي كوب المكونات الموجود في منتصف غطاء الدورق • إذا كنت ِ تعدين مشروبات تحتوي على الثلج، فابدئي إلضافة السوائل أو مكعبات الثلج أثناء تشغيل الخالط على )،...
Página 239
تشغيل الخالط تشغيل الخالط استخدام كوب المكونات الخاص بدورق الخالط، وميزة "البدء الهادئ" للخلط • تعمل ميزة "البدء الهادئ" للخلط على تشغيل الخالط • يمكن استخدام كوب المكونات الخاص بدورق الخالط تلقائ ي ًا على سرعة منخفضة لجذب المكونات باتجاه لمعايرة...
Página 240
استكشاف األخطاء وإصالحها استكشاف األخطاء وإصالحها . ً ) أوال ( "هام: لن يعمل الخالط عند أية سرعة ما لم يتم الضغط على زر "الطاقة ال يتم تشغيل الخالط عند تحديد أحد اإلعدادات تحققي لمعرفة ما إذا كان الخالط متصال ً بمأخذ كهرباء "أم...
Página 241
نصائح للحصول على نتائج رائعة نصائح للحصول على نتائج رائعة بش ْ ر الجبن: قومي بتقطيع جبن بارد للغاية إلى مكعبات :تحضير مخيض الفطيرة أو الوافل من الخليط بحجم 5.1 سم. ثم ضعي ما يصل إلى 021 مل من الجبن ضعي...
Página 242
بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول . المعتمدKitchenAid على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالء . معتمدKitchenAid مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة www.KitchenAid.eu...