Sperian Optrel e680 Manual De Instrucciones página 15

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
Česky
Bezpečnostní pokyny
Předtím, než začnete kuklu používat, přečtěte si návod k použití. Zkontrolujte správnou montáž předního
skla. Nelze-li závady odstranit, nesmí se kazeta s ochrannou clonou již používat.
Bezpečnostní opatření a omezení ochran
Při svařování dochází k uvolňování tepla a záření, které by mohlo způsobit poranění pokožky a poškození
zraku. Tento výrobek chrání oči a obličej. Nosíte-li tuto kuklu, bez ohledu na volbu stupně ochrany máte oči
vždy chráněné proti ultrafialovému a infračervenému záření. Zbytek těla musíte navíc chránit odpovídajícím
ochranným oděvem. Částice a látky, které se při svařování uvolňují, mohou za určitých okolností u příslušně
náchylných osob vyvolat alergické kožní reakce.
Ochranná svářečská kukla se smí používat jen při svařování a broušení a nesmí se používat pro žádné jiné
účely. Za použití svářečské kukly k jinému nežli stanovenému účelu nebo za zanedbání návodu k použití
nepřebírá firma SPERIAN Welding Protection AG žádnou odpovědnost. Tato kukla se hodí pro všechny
běžné svařovací postupy, s výjimkou laserového svařování. Řiďte se, prosím, doporučením pro volbu
stupně ochrany podle normy EN169, uvedeným na obalu.
Pohotovostní režim
Kazeta s ochrannou clonou je vybavena funkcí automatického vypínání, která prodlužuje životnost
jejích baterií. Nedopadá-li po dobu cca 15 minut na solární články žádné světlo, kazeta s ochrannou
clonou se automaticky vypne. K opětnému zapnutí kazety musí být solární články krátce vystaveny
dennímu světlu.
Kdyby se kazeta s ochrannou clonou už nedala aktivovat, nebo kdyby při zapálení svařovacího oblouku
už neztemněla, musí se baterie vyměnit.
Záruka a odpovědnost
Seznamte se se záručními podmínkami ze směrnic místní prodejní organizace firmy SPERIAN Welding
Protection AG. Pro další informace v tomto ohledu se, prosím, obracejte na příslušného prodejce firmy
SPERIAN Welding Protection AG.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a na výrobní vady. V případě škod způsobených nepatřičným
používáním, nedovolenými zásahy nebo použitím v rozporu se zamýšleným účelem záruka a odpovědnost
odpadá. Záruka a odpovědnost odpadá i při použití jiných náhradních dílů než těch, které dodává firma
SPERIAN Protection.
Použití (viz obal)
1. Pásek na upevnění kukly. Horní přestavitelný pásek (1) nastavte podle velikosti své hlavy.
Řehtačkový knoflík (2) zatlačte dovnitř a otáčejte jím, dokud pásek na upevnění kukly dostatečně
nepřiléhá, aniž by tlačil.
2. Vzdálenost očí a sklon kukly. Uvolněním aretačního knoflíku (3) se nastavuje vzdálenost mezi
kazetou a očima. Obě strany nastavte stejně, bez našikmení. Následně aretační knoflík opět utáhněte.
Sklon kukly se přizpůsobuje otočným knoflíkem (4).
3. Stupeň ochrany. Stupeň ochrany lze měnit o0táčením voliče (5). Podle polohy přepínače (6) můžete
volit v rozsazích DIN5 až DIN9 nebo DIN9 až DIN13.
4. Režim broušení. Stisknutím voliče stupňů ochrany (7) se kazeta s ochrannou clonou přestaví do
režimu broušení. V tomto režimu se kazeta deaktivuje a zůstává světlá. Aktivování režimu broušení
je indikováno červeně blikající kontrolkou LED (8) uvnitř kukly. Zrušení režimu broušení dosáhnete
opětovným stisknutím voliče stupňů ochrany. Po 10 minutách se režim broušení zruší automaticky.
5. Citlivost. Knoflíkem citlivosti (9) se nastavuje citlivost na okolní světlo. Červená tečka na stupnici
odpovídá doporučené citlivosti za obvyklých podmínek.
6. Posuvná clona čidla. Posuvná clona čidla má dvě různé polohy. Mění se jí, zmenšuje (10) nebo
zvětšuje (11), detekční úhel čidla na okolní světlo, tj. kazeta reaguje na okolní světelné zdroje citlivěji
nebo méně citlivě.
7. Přepínač zjasňovacího zpoždění. Přepínač zjasňovacího zpoždění (12) umožňuje volbu zpoždění
při přechodu z tmavé na světlou. „Fast (rychle)" znamená zpoždění 0,1-0,35 s a doporučuje se pro
krátké svařovací procesy. Indikuje-li se „slow" (pomalu), prodlouží se zpoždění na > 0,35 s. Toto
nastavení by se mělo používat u dlouhých svařovacích procesů a impulzních technik.
Čistění
Kazeta s ochrannou clonou a přední sklo se musí pravidelně čistit měkkým hadříkem. Nesmějí se používat
žádné agresivní čisticí prostředky, rozpouštědla, líh ani čistidla s brusnými přísadami.
Skladování
Ochranná svářečská kukla se má skladovat při pokojové teplotě a nízké vlhkosti vzduchu.
Výměna předního skla
Stlačením jedné z bočních spon (13) dovnitř se přední sklo uvolní a lze je sejmout. Do jedné z bočních
spon se pak nasadí nové přední sklo (14). To se pak ohne k druhé boční sponě, až sklo zaskočí. Při této
manipulaci se musí trochu zatlačit, aby těsnění předního skla řádně působilo.
Výměna baterií (viz obal)
Kazeta s ochrannou clonou má vyměnitelné lithiové knoflíkové baterie, typ CR2032. Používáte-li ochrannou
svářečskou kuklu s přívodem čerstvého vzduchu, musíte před výměnou baterií sejmout lícní těsnění.
1. Opatrně otevřete víko bateriového prostoru (15)
2. Vyjměte baterie a podle místních předpisů pro zacházení se zvláštním odpadem je zlikvidujte (16)
3. Vložte nové baterie, typ CR2032, podle obrázku (17)
4. Pečlivě zavřete víko bateriového prostoru (18)
Jestliže se kazeta s ochrannou clonou při zapálení svařovacího oblouku nezatmí, zkontrolujte, prosím,
správnou polaritu baterií. Pokud kazeta s ochrannou clonou ani po správně provedené výměně baterií
řádně nefunguje, musí se považovat za nepoužitelnou a je nutno ji vyměnit.
9610.104.00 Optrel e680-USA Inhalt.indd 13
9610.104.00 Optrel e680-USA Inhalt.indd 13
Demontáž a montáž kazety s ochrannou clonou (viz obal)
1. Stáhněte volič stupňů ochrany (19)
2. Opatrně otevřete víko bateriového prostoru (15)
3. Přidržovací pružinu kazety odjistěte podle obrázku (20)
4. Kazetu opatrně povyklopte ven (21)
5. Odjistěte bočnice (satelity) podle obrázku (22)
6. Bočnice (satelity) vytáhněte vybráním v kukle (23)
7. Bočnice (satelity) natočte o 90° a protáhněte je otvorem v kukle (24)
8. Kazetu s ochrannou clonou vyklopte ven
Montáž kazety s ochrannou clonou se provádí opačným postupem.
Řešení problémů
Kazeta s ochrannou clonou nezatmívá
→ přizpůsobte citlivost (9)
→ pozměňte polohu posuvné clony čidla (10, 11)
→ deaktivujte režim broušení (7)
→ vyčistěte čidla nebo přední sklo
→ zkontrolujte světelný tok dopadající na čidlo
→ vyměňte baterie
Kazeta s ochrannou clonou „bliká"
→ přepněte přepínač zjasňovacího zpoždění (12)
→ vyměňte baterie
Špatný výhled
→ vyčistěte přední sklo nebo filtr
→ stupeň ochrany přizpůsobte svařovacímu postupu
→ zvyšte intenzitu okolního světla
Svářečská ochranná kukla se smeká
→ přizpůsobte / utáhněte pásek na upevnění kukly
Specifikace
(technické změny vyhrazeny)
Stupeň ochrany
Ochrana UV/IR
Doba přepnutí ze světlé na tmavou
Doba přepnutí z tmavé na světlou
Rozměry kazety s ochrannou clonou
Rozměry zorného pole
Napájecí napětí
Hmotnost
Provozní teplota
Skladovací teplota
Klasifikace podle normy EN379
Certifikace
Náhradní díly (viz obal)
1. Kukla (bez kazety)
2. Kazeta s ochrannou clonou, včetně bočnic (satelitů)
3. Přední sklo
4. Boční spona
5. Vnitřní ochranné sklo
6. Knoflík potenciometru
7. Knoflík citlivosti
8. Víko bateriového prostoru
9. Pásek na upevnění kukly, se zapínáním
10. Čelenka (potítko)
13
DIN4 (světlý stav)
DIN9–DIN13 (tmavý stav)
Maximální ochrana ve světlém i tmavém stavu
175 μs (23 °C / 73 °F)
120 μs (55 °C / 131 °F)
fast (rychlé) = 0,1...0,35 s
slow (pomalé) = > 0,35 s
90 x 110 x 7 mm / 3,55 x4,33 x 0,28"
50 x 100 mm / 1,97 x 3,94"
Solární články, 2 ks Baterie LI, 3 V, vyměnitelné (CR2032)
490 g / 17,284 oz
-10 °C–70 °C / 14 °F–157 °F
-20 °C–80 °C / -4 °F–176 °F
Optická třída = 1
Rozptýlené světlo = 1
Homogenita = 1
Závislost zorného úhlu = 2
CE, ECS, ANSI, CSA, GOST-R, AS/NZS
16.01.09 08:24
16.01.09 08:24
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido