Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
Optrel e680
Optrel e680
Copper
Dark blue
White
Titan
Part N° K 6800
Part N° K 6801
Part N° K 6802
Part N° K 6803
1
K 6012
K 6013
K 6014
K 6015
2
K 6027
K 6027
K 6027
K 6027
K 5910
K 5910
K 5910
K 5910
3
K 6026
K 6026
K 6026
K 6026
4
K 6024
K 6024
K 6024
K 6024
5
K 6025
K 6025
K 6025
K 6025
6
7
8
K 5821
K 5821
K 5821
K 5821
9
K 5822
K 5822
K 5822
K 5822
10
9610.104.01 Optrel e680-USA Umschlag.indd 1
SPERIAN Protection
900 Douglas Pike
Smithfield, RI 02917 USA
Phone: 800-682-0839
Page: www.sperianprotection.com
Serial No:
Serie-nr:
No de série:
Numer serri:
Serien-Nr:
Èislo série:
Serienr:
No di serie:
Núm de serie:
Serial No
Sorozatszám:
N° de séreie:
Seri Nr:
Serienr:
シリアルな い
Sarjanro:
Serienr:
Serial No
Date of sale:
Salgsdato:
Date of state
シリアルな い
Date de vente:
Data sprzedaży:
Verkaufsdatum:
Datum prodeje:
Serial No
この評 価 を状 態
Försäljningsdatum:
Data di acquisto:
シリアルな い
Fecha de venta:
Eladási dátum:
Date of state
Data da venda:
Satιş Zarihi:
Verkoopdatum:
この評 価 を状 態
Myyntipäiväys:
Dealer's stamp
Købsdato:
Date of state
ディーラーのスタンプ
この評 価 を状 態
Dealer's stamp:
Forhandlerstempel:
Cachet du revendeur:
Pieczątka sprzedawcy:
Dealer's stamp
Stempel des Händlers:
Razítko prodejce:
Säljarens stämpel:
ディーラーのスタンプ
Timbro del rivenditore:
Sello del comerciante:
A kereskedõ bélyegzõje:
Dealer's stamp
Carimbo do vendedor:
Bayii kaşesi:
Stempel leverancier:
ディーラーのスタンプ
Medium blue
Black
Myyjän leima:
Part N° K 6804
Part N° K 6805
Forhandlers stempel:
K 6016
K 6017
K 6027
K 6027
K 5910
K 5910
K 6026
K 6026
K 6024
K 6024
K 6025
K 6025
K 5821
K 5821
K 5822
K 5822
1883
Notified body 1883
ECS gmbH
European Certification Service
Hüttfeldstrasse 50
DE 73430 Aalen
germany
:
:
:
9610.104.01 - 1.09 Printed in Switzerland
ENgliSH  1
FRANçAiS  2
DEuTSCH  3
SVENSKA  4
iTAliANo  5
ESpAñol  6
Optrel e680
poRTuguÊS  7
NEDERlANDS  8
SuoMi  9
DANSK  10
NoRSK  11
polSKi  12
CESTiNA  13
pyCCKNN  14
MANDARiN  15
MAgyAR  16
TÜRKçE  17
日本語
安全に関する説明
ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッチメン
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  19
ト ガラスが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消でき
ない場合には、防眩カセットを引き続き使用することはできません。
ご注意いただきたいこと & 安全上の制限
溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製品
は、目と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいても、
ヘルメットの着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他の
部分を保護するために、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業におい
て放出される微粒子および物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発症
させる原因となることがあります。
溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用のみが認めら
れ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規定の用
途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合には、
SPERIAN Welding Protection AG は一切の責任を負いません。このヘルメットは、
レーザー溶接
ている
スリープ モード
防眩カセットは、電池の寿命を延ばすための自動スイッチ オフ機能を備えています。
1. 電池カ
 18
2. 電池を
3. CR20
4. 電池カ
溶接アー
装着され
カセット
断して交
防眩カ
 20
1. 保護等
2. 電池カ
3. カセッ
4. カセッ
5. サテラ
6. サテラ
7. サテラ
8. 防眩
16.03.09 13:30
防眩カセ
を除くあらゆる一般的な溶接方法に適したものです。
表紙に記載され
トラブ
EN169
による推奨保護等級をご確認ください。
防眩カセ
→ 感度を
→ センサ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sperian Optrel e680

  • Página 1 3. カセッ 部分を保護するために、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業におい 4. カセッ て放出される微粒子および物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発症 5. サテラ させる原因となることがあります。 6. サテラ 溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用のみが認めら 7. サテラ れ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規定の用 8. 防眩 途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合には、 9610.104.01 Optrel e680-USA Umschlag.indd 1 16.03.09 13:30 SPERIAN Welding Protection AG は一切の責任を負いません。このヘルメットは、 防眩カセ レーザー溶接 を除くあらゆる一般的な溶接方法に適したものです。 表紙に記載され トラブ ている EN169 による推奨保護等級をご確認ください。 防眩カセ スリープ モード...
  • Página 2 OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 4 / 5-9 / 9-13 OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 Cartridge Removal (3) Cartridge Removal (4) Cartridge Removal (5) Cartridge Removal (6) 9610.104.01 Optrel e680-USA Umschlag.indd 2 16.03.09 13:31...
  • Página 3 The protective welding helmet must only be used for welding and grinding and not for other applications. → Clean sensors or front cover lens SPERIAN Welding Protection AG assumes no liability when the welding helmet is used for purposes other → Check the light flow to the sensor than intended or with disregard for the operating instructions.
  • Página 4 → Augmentez la lumière ambiante Il en est de même si des pièces de rechange autres que celles commercialisées par SPERIAN Welding Protection AG sont utilisées .
  • Página 5 Die Garantiebestimmungen entnehmen Sie der Weisung der nationalen Verkaufsorganisation von Schlechte Sicht → Vorsatzscheibe oder Filter reinigen SPERIAN Welding Protection AG. Für weitere Informationen diesbezüglich wenden Sie sich bitte an den → Schutzstufe dem Schweissverfahren anpassen SPERIAN Welding Protection AG-Händler.
  • Página 6 åtgärder, eller vid användning som tillverkaren ej avsett. Ingen Skyddsnivå DIN4 (ljust) garanti ges och inget ansvar tas heller för reservdelar som inte distribueras av SPERIAN Protection. DIN5 – DIN 13 (mörkt) UV/IR-skydd Maximalt skydd i ljust och mörkt tillstånd Användningsområde (se omslaget)
  • Página 7: Specifiche Tecniche

    La maschera per saldatore deve essere utilizzata solamente per la saldatura e la molatura e non per 2. Rimuovere accuratamente il coperchio del vano batteria (15) altre applicazioni. La SPERIAN Welding Protection AG non si assume alcuna responsabilità nel caso in 3. Sbloccare il perno di bloccaggio come indicato in figura (20) cui il casco venga usato per scopi diversi da quelli previsti o qualora non fossero rispettate le Istruzioni 4.
  • Página 8: Limpieza

    La máscara de soldador debe ser utilizada sólo para soldar y amolar y no para otras aplicaciones. La 3. Liberar el perno de bloqueo como se indica en la figura (20). empresa SPERIAN Welding Protection AG no asume ningún tipo de responsabilidad en caso de que el 4. Inclinar correctamente la casete (21).
  • Página 9 SPERIAN também está isenta de responsabilidade civil e garantia quando são utilizadas peças de substituição não comercializadas pela SPERIAN Protection.
  • Página 10 → Openingsschakelaarpositie (12) veranderen De garantiebepalingen zijn op te vragen bij de nationale verkooporganisatie van SPERIAN Welding → Batterijen vervangen Protection AG. Voor meer informatie hierover kunt u zich wenden tot uw SPERIAN Welding Protection AG vertegenwoordiger. Slecht zicht → Voorzetruit of filter schoonmaken De garantie dekt uitsluitend materiaal- en fabricagefouten.
  • Página 11 → Puhdista tunnistimet tai etulasi SPERIAN Welding Protection AG ei vastaa seurauksista. Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin lukuun → Tarkasta valon osuminen tunnistimeen ottamatta laserhitsausta. Ota kannessa annetut EN169 mukaiset suojatasosuositukset huomioon.
  • Página 12 → Rengør sensorerne eller svejseglasset. bortfalder SPERIAN Welding Protection AG's producentansvar. Hjelmen er velegnet til alle almindelige → Kontrollér lystilførslen til sensoren. svejsemetoder, bortset fra lasersvejsning. Vær opmærksom på det anbefalede beskyttelsesniveau iht.
  • Página 13 → Endre sensorbryterposisjonen (10,11) Sveisehjelmen må bare brukes til sveising og sliping, og aldri til annen type bruk. SPERIAN Welding → Deaktiver slipemodus (7) Protection AG fraskriver seg ethvert ansvar ved bruk av sveisehjelmen til andre formål eller hvis den ikke →...
  • Página 14 → Sprawdzić dostęp światła do detektora → Wymienić baterie Gwarancja & odpowiedzialność Warunki gwarancyjne zawarte są w informacjach krajowej sieci handlowej firmy SPERIAN Welding Kaseta z filtrem ochronnym migocze → Zmienić pozycję przełącznika otwarcia (12) Protection AG. W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z →...
  • Página 15 účely. Za použití svářečské kukly k jinému nežli stanovenému účelu nebo za zanedbání návodu k použití → vyčistěte čidla nebo přední sklo nepřebírá firma SPERIAN Welding Protection AG žádnou odpovědnost. Tato kukla se hodí pro všechny běžné svařovací postupy, s výjimkou laserového svařování. Řiďte se, prosím, doporučením pro volbu →...
  • Página 16 Гарантия и ответственность Пожалуйста, учитывайте условия гарантии, прописанные в директивах отдела продаж компании → Проверьте положение панели сенсоров (10,11) SPERIAN Welding Protection AG. Пожалуйста, обратитесь к вашему дилеру компании SPERIAN → Отключите режим зачистки (7) Protection за дополнительной информацией по этому вопросу.
  • Página 17 CE ECS ANSI CSA GOST-R AS/NZS (12) Fast ( ) 0.1-0.35 s slow ( ) 0.35 s (13) (14) CR2032 (15) (16) CR2032 (17) (18) (19) (15) (20) (21) (22) (23) 9610.104.00 Optrel e680-USA Inhalt.indd 15 9610.104.00 Optrel e680-USA Inhalt.indd 15 16.01.09 08:24 16.01.09 08:24...
  • Página 18 → Cserélje ki az elemeket beavatkozások vagy a gyártó által megadottaktól eltérő célú használat esetén a garancia és a szavatosság érvényét veszti. Ugyancsak érvényét veszti a szavatosság és a garancia nem a SPERIAN Protection által Gyenge átláthatóság → Tisztítsa meg az előtétüveget vagy a szűrőt forgalmazott pótalkatrészek használata esetén.
  • Página 19 → Sensörleri ya da koruyucu levhayı temizleyiniz Garanti kapsamını, SPERIAN Welding Protection AŞ'nin ulusal satış organizasyonu yönetmeliğinden → Sensöre gelen ışık akışını kontrol ediniz edinebilirsiniz. Buna ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen SPERIAN Welding Protection AŞ yetkilinizle → Pilleri değiştiriniz görüşünüz.
  • Página 20 50 x 100mm/1.97 x 3.94“ CR2032 LED 8 490 g/17.284 oz -10°C 70°C/14°F 157°F -20°C 80°C/-4°F 176°F EN379 CE ECS ANSI CSA GOST-R AS/NZS 0.35 slow 0.35 CR2032 9610.104.00 Optrel e680-USA Inhalt.indd 18 9610.104.00 Optrel e680-USA Inhalt.indd 18 16.01.09 08:24 16.01.09 08:24...
  • Página 21 → Αλλάξτε τη θέση του σύρτη των αισθητήρων (10,11) Εγγύηση & Ευθύνη Τους όρους εγγύησης θα τους βρείτε στις υποδείξεις της εθνικής οργάνωσης πώλησης της SPERIAN → Απενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας τροχίσματος (7) Welding Protection AG. Για περαιτέρω σχετικές πληροφορίες αποταθείτε παρακαλώ στον αντιπρόσωπο...
  • Página 22 -10°C – 70°C / 14°F – 157°F 20°C – 80°C / -4°F – 176°F EN379 “ ] Fast " . CE, ECS, ANSI, CSA, GOST-R, AS/NZS 0.35 0.35s “ ] slow „ 9610.104.00 Optrel e680-USA Inhalt.indd 20 9610.104.00 Optrel e680-USA Inhalt.indd 20 16.01.09 08:24 16.01.09 08:24...

Tabla de contenido