Página 1
Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household) ES - SL33 Model No. PB013084 - ES-SL33_(01)GB_ _05-13-16.indd 1 2016/5/17 9:01:00...
Página 2
English ....5 Dansk ....103 Česky ....199 Deutsch ..... 21 Português ..119 Slovensky ..215 Français ..... 39 Norsk ....135 Magyar ..... 231 Italiano ....55 Svenska ... 151 Română ... 247 Nederlands ..71 Suomi ....167 Türkçe ....
Página 3
(Front) (Back) Operating Instructions (Household) Rechargeable Shaver PAN EUROPEAN Model No. ES-SL33 GUARANTEE Personal Care Products 1510H023PC PB013084 - ES-SL33_(01)GB_ _05-13-16.indd 3 2016/5/17 9:01:04...
......18 Charging the shaver ....... 13 Specifications ......... 19 Using the shaver........14 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. PB013084 - ES-SL33_(01)GB_ _05-13-16.indd 5...
Página 6
Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 7
• This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower. •...
WARNING Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, This product and damage to property, always observe the following safety This shaver has a built-in rechargeable battery. precautions. Do not throw into flame or heat. Explanation of symbols - Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion.
WARNING Disconnect the AC adaptor when cleaning the WARNING shaver with water. - Failure to do so may cause electric shock or injury. Power supply Regularly clean the power plug and the appliance Do not connect or disconnect the adaptor to a plug to prevent dust from accumulating.
Página 10
CAUTION CAUTION Disconnect the adaptor from the household outlet when not charging. - Failure to do so may cause electric shock or fire Check the system outer foil for cracks or due to electrical leakage resulting from insulation deformations before use. deterioration.
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks After removing the rechargeable battery, do not and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver keep it within reach of children and infants. requires a little time to get used to because your skin and...
Parts identification Using the carrying holder The shaver can be kept vertically or horizontally. When Main body Carrying holder transporting the shaver, you can use the carrying holder to AC adaptor (RE7 - 92) 1 System outer foil protect the outer foil and prevent erroneous operation of the 2 Foil frame ...
While charging Charging the shaver Charging in progress Turn the shaver off before inserting. The charge status lamp ( ) stays on in Wipe off any water droplets on the appliance socket. red. Charging with the Appliance plug 1. Insert the appliance Charging complete plug [ ] into the...
Notes Using the shaver The appliance may not operate in an ambient temperature lower than approximately 0 °C. Before shaving, check that the cleaning shutter is closed. Do not place your fingers on the power switch while using the shaver. This may cause the shaver to turn off. Do not use shaving creams or face cleansers containing scrubbing compounds as these may cause the outer foil to clog.
7. Wipe off any drops of water To remove light dirt For heavy dirt with a dry cloth. 4. Slide the cleaning 4. Turn the shaver off 8. Dry the outer foil section [ after 10 - 20 seconds. shutter [ ] until it and the shaver completely in a...
Replacing the inner blades Replacing the system outer foil and the inner 1. Remove the inner blades [ blades one at a time. Do not touch the edges (metal parts) of system outer foil once every year the inner blades to prevent injury to your inner blades once every two years hand.
Contact close a shave as and inner blades: before. Please visit Panasonic web site http://www.panasonic.com System outer foil: or contact an authorized service centre (you find its contact Approximately 1 year address in the pan european guarantee leaflet.) if you need Inner blades: information or if the shaver or the cord gets damaged.
Disposal of the built-in rechargeable battery For environmental protection and recycling of materials Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver. This shaver contains a NI - MH battery. Please make sure that the battery is disposed of at an Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one.
Specifications See the name plate on the AC adaptor. Power source (Automatic voltage conversion) Motor voltage 1.2 V 〜 220 V Approx. 10 hours Charging time 〜 230 V Approx. 8 hours Airborne In shaving mode: 62 (dB (A) re 1 pW) Acoustical Noise In trimmer mode: 64 (dB (A) re 1 pW) This product is intended for household use only.
Página 21
Aufladung des Rasierers ......30 Verwendung des Rasierers ....31 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
Página 22
Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
Página 23
• Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserdichten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
Página 24
• Das folgende Symbol zeigt an, dass eine bestimmte absteckbare Stromversorgungseinheit benötigt wird, um das elektrische Gerät mit dem Strom zu verbinden. Die Typenreferenz der Stromversorgungseinheit ist neben dem Symbol markiert. PB013084 - ES-SL33_(02)D_ _05-13-16.indd 24 2016/5/16 16:40:21...
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Sicherheitsvorkehrung Anleitungen, die beachtet werden müssen, zu klassifizieren und zu beschreiben. Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Página 26
WARNUNG Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen oder WARNUNG mit Wasser abwaschen. Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion Nähe eines mit Wasser gefüllten Waschbeckens oder einer Badewanne. Stoppen Sie sofort den Gebrauch und Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn entfernen Sie den Adapter, wenn sich das Gerät der Netzadapter beschädigt ist oder falls der...
Página 27
VORSICHT WARNUNG Überprüfen Sie, ob die Scherfolie verformt oder beschädigt wurde, bevor Sie sie verwenden. - Nichteinhaltung kann zu Hautverletzungen führen. Reinigen Sie die Stecker regelmäßig um die Verwenden Sie die Transportkappe auf dem Ansammlung von Staub zu vermeiden. - Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers Rasierer, wenn Sie ihn transportieren oder lagern.
Página 28
WARNUNG VORSICHT Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie Sie nicht aufladen. diesen außer Reichweite von Kindern auf. - Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen - Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann es Schlag oder Brand aufgrund eines elektrischen einen körperlichen Schaden verursachen.
Netzadapter (RE7‑92) Unterschied zu schätzen! Sie benötigen etwas Zeit, um 2 Folienrahmen Netzstecker sich an Ihren neuen Nass-/Trockenrasierer von Panasonic 3 Freigabetasten für den Adapter zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode Folienrahmen ...
Verwenden der Transportkappe Aufladung des Rasierers Der Rasierer kann vertikal oder horizontal gelagert werden. Schalten Sie den Rasierer ab, bevor Sie ihn einstecken. Wenn Sie den Rasierer transportieren, können Sie die Wischen Sie Wassertropfen von der Gerätebuchse ab. Transportkappe verwenden, um die äußere Scherfolie zu Laden mit dem Gerätestecker schützen und ein ungewolltes Einschalten zu verhindern.
Während des Ladevorgangs Verwendung des Rasierers Wird geladen Das Ladelämpchen ( ) leuchtet rot. Ladevorgang abgeschlossen 1 Drücken Sie den 2 Halten Sie den Das Ladelämpchen ( ) bleibt auch Netzschalter [ Rasierer wie nach dem Ladevorgang rot. abgebildet und rasieren Sie sich.
Hinweis Es ist möglich, dass das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C Entfernen von Entfernen von starker nicht funktioniert. leichtem Schmutz Verschmutzung Vergewissern Sie sich, dass der 4. Schieben Sie den 4. Schalten Sie den Reinigungsschließmechanismus geschlossen ist, bevor Sie Reinigungsschließ‑...
Página 33
Austausch der Scherfolien sowie der 7. Wischen Sie evtl. vorhandene Schermesser Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab. Scherfolie einmal im Jahr 8. Trocknen Sie die äußere Scherfolie Schermesser einmal alle zwei Jahre ] und den Rasierer vollständig an einem schattigen Platz. Entfernen des Scherkopfes Drücken Sie die Freigabetasten für den 9.
Austausch der Schermesser Problem Handlung 1. Nehmen Sie die Schermesser ] nacheinander ab. Dies kann verbessert werden, indem Der Geruch nimmt jedes Mal nach dem Rasieren Berühren Sie nicht die Ränder (Metallteile) der Schermesser, damit gereinigt wird. Sie sich keine Verletzung Ihrer Hände Dies kann verbessert werden, indem zuziehen.
Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Reparatur autorisiert wurde.
Página 36
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Entsorgen des integrierten Akkus Nur für die Europäische Union und Länder mit Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den Recyclingsystemen integrierten Akku. Dieses Symbol, auf den Produkten, der Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land bedeutet, dass gebrauchte elektrische und...
Spezifikatione Siehe Etikett auf dem Netzadapter. Stromversorgung (automatische Spannungskonvertierung) Motorspannung 1,2 V 〜 220 V Ca. 10 Stunden Ladezeit 〜 230 V Ca. 8 Stunden Durch die Luft Modus Rasieren: 62 (dB (A) bei 1 pW) übertragener Modus Langhaarschneiden: 64 (dB (A) akustischer Schall bei 1 pW) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung...
Página 39
Chargement du rasoir ......47 Spécifications ......... 53 Utilisation du rasoir ......... 48 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. PB013084 - ES-SL33_(3)F_ _05-13-16.indd 39...
Página 40
Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
Página 41
• Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, Ce produit d'incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les Ce rasoir est doté d'une pile rechargeable consignes de sécurité suivantes. intégrée. Ne pas jeter dans les flammes ou exposer à...
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Assurez-vous de toujours faire fonctionner l’appareil par le biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension correspond à la tension nominale indiquée sur l’adaptateur CA. Alimentation électrique Insérer entièrement l’adaptateur. Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un ou le débrancher avec les mains humides.
ATTENTION ATTENTION Ne partagez pas votre rasoir avec des membres de votre famille ou d’autres personnes. - Cela pourrait entraîner une infection ou une N’appuyez pas excessivement sur la grille de inflammation. protection du système. De même, ne touchez pas Ne pas le laisser tomber ou le heurter contre la grille de protection du système avec vos doigts d’autres objets.
à votre - En cas d’absorption accidentelle, la batterie est rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe nocive pour le corps. ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Identification des pièces Utilisation du support de transport Le rasoir peut être conservé verticalement ou horizontalement. Corps principal Support de transport Lorsque vous transportez le rasoir, vous pouvez utiliser le 1 Grille de protection du Adaptateur CA support de transport pour protéger la grille de protection et système (RE7-92) empêcher le dysfonctionnement du commutateur.
Pendant le chargement Chargement du rasoir Chargement en cours Mettre le rasoir hors tension avant d'insérer la fiche. Le voyant de l'état de charge ( ) reste Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur la allumé en rouge. prise. Chargement avec la fiche de l'appareil 1.
Remarques Utilisation du rasoir Cet appareil peut ne pas fonctionner dans une température ambiante inférieure à environ 0 °C . Avant le rasage, vérifiez que le volet de nettoyage est fermé. Ne placez pas vos doigts sur le commutateur pendant l'utilisation du rasoir.
Página 49
Pour retirer une saleté 7. Essuyez toute trace d’eau à l’aide Pour de grosses saletés légère d’un chiffon sec. 8. Séchez entièrement la section de 4. Faites glisser le 4. Éteignez le rasoir après 10 à 20 secondes. volet de nettoyage la grille de protection [ ] et le ...
Remplacement des lames internes Remplacement de la grille de protection du 1. Retirez les lames internes [ ] une système et des lames internes par une. Ne touchez pas le fil (partie métallique) grille de protection du système une fois par an des lames internes pour ne pas vous lames internes une fois tous les deux ans...
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, chaque rasage. contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre Remplacez la grille de protection du de service autorisé par Panasonic pour le produit. Vous n’obtenez système et/ou les lames internes. pas un rasage Durée de vie prévue de la grille de...
Pour de plus amples renseignements sur la Durée de vie de la batterie collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner La durée de vie de la batterie peut varier en fonction de l’utilisation. auprès des collectivités locales. Vous ne devez pas remplacer la batterie dans ce rasoir vous- Le non-respect de la réglementation relative à...
Retrait de la batterie rechargeable intégrée Spécifications Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut. Voir la plaque signalétique sur Source Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans l’adaptateur CA. d’alimentation un endroit officiellement prévu à cet efet, le cas échéant. (Conversion de tension automatique) Ce schéma doit uniquement être utilisé...
Página 55
Ricarica del rasoio ........63 Specifiche ..........69 Utilizzo del rasoio ........64 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. PB013084 - ES-SL33_(04)I_ _05-13-16.indd 55...
Página 56
Avviso • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro dell'apparecchio e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
Página 57
• Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, Questo prodotto incendi e danni a oggetti, osservare sempre seguenti le Questo rasoio è dotato di una batteria ricaricabile precauzioni di sicurezza. integrata. Non avvicinare a fiamme o fonti di calore. Spiegazione dei simboli - Tale operazione potrebbe causare perdite di liquidi, surriscaldamento o esplosioni.
Página 59
AVVERTENZA AVVERTENZA Scollegare l’adattatore CA quando si lava il rasoio con acqua. - In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse Alimentazione elettriche o lesioni. Non collegare né scollegare l’adattatore a una Pulire regolarmente la presa di alimentazione presa di corrente domestica con le mani bagnate. e la presa dell'apparecchio, al fine di evitare - Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche l'accumulo di polvere.
Página 60
ATTENZIONE ATTENZIONE Non scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio afferrando il cavo. - Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche Non spingere la lamina esterna del sistema con o lesioni. forza eccessiva. Inoltre, non toccare la lamina Non condividere il rasoio con familiari o altre persone. esterna del sistema con le dita o con le unghie - Tale operazione potrebbe causare infezioni o quando l’apparecchio è...
È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio - Se ingerita accidentalmente, la batteria può Panasonic Wet/Dry, perché la pelle e la barba richiedono arrecare danni alla persona. circa un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
Identificazione delle parti Utilizzo del supporto da viaggio Il rasoio può essere tenuto in posizione orizzontale o verticale. Corpo principale Supporto da viaggio Durante il trasporto del rasoio, è possibile usare il supporto 1 Lamina esterna del Adattatore CA da viaggio per proteggere la lamina esterna e impedire sistema (RE7‑92) l'azionamento accidentale dell'interruttore.
Durante la ricarica Ricarica del rasoio Ricarica in corso Spegnere il rasoio prima di inserire la presa. La spia di stato carica ( ) rimane Eliminare eventuali gocce d’acqua dalla presa. accesa e di colore rosso. Caricamento tramite la presa dell'apparecchio 1.
Note Utilizzo del rasoio L'apparecchio potrebbe non funzionare con temperature ambientali inferiori a 0 °C circa. Prima della rasatura, accertarsi che il coperchio di pulizia sia chiuso. Non posizionare le dita sopra l'interruttore di alimentazione mentre si usa il rasoio. Tale operazione potrebbe causare lo spegnimento del rasoio.
Página 65
Per rimuovere lo Per rimuovere lo sporco 7. Rimuovere eventuali gocce sporco leggero pesante d’acqua con un panno asciutto. 8. Asciugare completamente la 4. Far scorrere il 4. Spegnere il rasoio coperchio di pulizia dopo 10‑20 secondi. sezione lamina esterna [ ...
Sostituzione delle lame interne Sostituzione della lamina esterna del sistema 1. Rimuovere le lame interne [ e delle lame interne una alla volta. Non toccare i bordi (parti metalliche) lamina esterna del una volta all’anno delle lame interne per evitare lesioni alle sistema mani.
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le dopo ogni rasatura. azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la Sostituire la lamina esterna del Non si ottiene la riparazione.
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Durata della batteria Solo per Unione Europea e Paesi dotati di sistemi di La durata della batteria è di 3 anni. La batteria del rasoio riciclaggio non deve essere sostituita dai consumatori. Far sostituire la Questi simboli apposti sui prodotti, sull’imballaggio batteria presso i centri di assistenza autorizzati.
Smaltimento della batteria ricaricabile Specifiche incorporata V. targhetta identificativa sull’adattatore Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di Alimentazione CA. (Conversione di tensione automatica) smaltire il rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro Tensione motore 1,2 V ufficialmente autorizzato, se presente. 〜...
Página 71
Het scheerapparaat opladen ....79 Specificaties ...........85 Gebruik van het scheerapparaat .... 80 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. PB013084 - ES-SL33_(05)NL_ _05-13-16.indd 71...
Página 72
Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als hun aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
Página 73
• Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. •...
WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om Dit product het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde beschadiging aan eigendommen te voorkomen. oplaadbare batterij. Gooi het apparaat niet in vlammen of hitte. Verklaring van de symbolen - Hierdoor kan vloeistof gaan lekken en het kan De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven oververhitting of explosie veroorzaken.
Página 75
WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het apparaat altijd is WAARSCHUWING aangesloten op een stopcontact met dezelfde spanningswaarden als die op de wisselstroomadapter vermeld staan. Stroomvoorziening Zorg dat de adapter stevig is aangesloten. Steek de adapter niet in een stopcontact of trek - Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische hem er niet uit met een natte hand.
OPGELET Maak de adapter of de apparaatstekker niet los OPGELET door aan het snoer te trekken. - Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. Druk niet met kracht op het scheerbladensysteem. Raak het scheerbladensysteem ook niet aan met Deel uw scheerapparaat niet met leden van uw de vingers of nagels tijdens het gebruik.
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te moet deze buiten het bereik van kinderen en wennen aan uw Panasonic WET/DRY scheerapparaat. peuters worden bewaard. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand nodig om - De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.
De onderdelen Gebruik van de dragende houder Het apparaat kan verticaal of horizontaal worden gehouden. Behuizing Dragende houder Bij het transport van het scheerapparaat, kunt u de dragende 1 Scheerbladensysteem Wisselstroomadapter houder gebruiken om de buitenste scheerbladen te (RE7 - 92) 2 Scheerbladhouder beschermen en ongewenste werking van de schakelaar te 3 Ontgrendelknoppen voor...
Tijdens het opladen Het scheerapparaat opladen Aan het opladen Zet het scheerapparaat uit voordat u het in de lader zet. De laadstatuslamp ( ) blijft rood Veeg eventuele waterdruppels van de apparaataansluiting af. branden. Opladen met de stekker van het apparaat 1.
Opmerkingen Gebruik van het scheerapparaat Het apparaat mag niet worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur lager dan ongeveer 0 °C. Controleer voor het scheren of de schoonmaaksluiter gesloten is. Niet uw vingers op de schakelaar plaatsen tijdens het gebruik van het apparaat. Hierdoor kan het apparaat uitschakelen.
Página 81
Om licht vuil te 7. Veeg waterdruppels weg met een Voor zware vervuiling verwijderen droge doek. 8. Droog de scheerkop [ ] en het 4. Schuif de 4. Schakel het schoonmaaksluiter scheerapparaat na scheerapparaat volledig op een ] totdat deze 10-20 seconden uit.
De messenblokken vervangen Het scheerbladensysteem en de 1. Verwijder de messenblokken [ messenblokken vervangen één voor één. Raak de randen (metalen delen) scheerbladensysteem eenmaal per jaar van de messenblokken niet aan, om messenblokken eens om de twee jaar verwondingen aan uw hand te voorkomen. 2.
Controleer of de scheerbladen Maakt veel lawaai. Bezoek de website van Panasonic op correct zijn bevestigd. http://www.panasonic.com of neem contact op met een Aanbevolen erkende onderhoudsdienst (het adres vindt u in het pan- omgevingstemperatuur Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het Het scheerapparaat voor het opladen is 0-35 °C.
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Levensduur van de batterij Enkel voor de Europese Unie en landen met De levensduur van de batterij is 3 jaar. De batterij in recyclingsystemen dit scheerapparaat mag niet door de gebruiker worden Deze symbolen op de producten, verpakkingen vervangen.
Weggooien van de ingebouwde oplaadbare Specificaties batterij Zie het naamplaatje op de Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het Stroomvoorziening wisselstroomadapter. scheerapparaat wordt weggegooid. (automatische spanningsomzetting) Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in de buurt. Motorspanning 1,2 V Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren...
Página 87
Cómo cargar la afeitadora ...... 95 Especificaciones ........101 Uso de la afeitadora ....... 96 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. PB013084 - ES-SL33_(06)E_ _05-13-16.indd 87...
Página 88
Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
Página 89
• Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitado en mojado empleando espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha. •...
ADVERTENCIA Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, Este producto o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños Esta afeitadora incorpora una batería recargable. en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de No la arroje al fuego o la exponga al calor.
ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que el aparato funcione en ADVERTENCIA una fuente de alimentación que coincida con la tensión nominal indicada en el adaptador de CA. Alimentación Introduzca completamente el adaptador. - De lo contrario, podría producirse un incendio o una No conecte ni desconecte el adaptador a una descarga eléctrica.
Página 92
PRECAUCIÓN No comparta su afeitadora con sus familiares ni PRECAUCIÓN con otras personas. - De lo contrario podría sufrir infecciones o No presione con fuerza la lámina exterior. Evite, inflamación. además, tocar la lámina exterior con los dedos o No permita que el aparato sufra caídas o impactos las uñas cuando utilice el aparato.
Aféitese con espuma durante tres semanas y observe la Tras retirar la batería recargable, manténgala diferencia. Su afeitadora Panasonic en WET/DRY requiere fuera del alcance de los bebés y los niños. algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba - La batería produciría lesiones corporales si se...
Identificación de las partes Uso del soporte de transporte La afeitadora se puede mantener horizontal o verticalmente. Cuerpo principal Soporte de transporte Cuando transporte la afeitadora, puede usar el soporte 1 Lámina exterior del Adaptador de CA de transporte para proteger la lámina exterior y evitar el (RE7 - 92) sistema funcionamiento erróneo del interruptor.
Durante la carga Cómo cargar la afeitadora Carga en curso Apague la afeitadora antes de introducirla. La lámpara de estado de carga ( ) se Limpie con un paño las gotas de agua de la conexión del mantiene en rojo. aparato.
Notas Uso de la afeitadora Puede que el aparato no funcione en una temperatura ambiente inferior a aproximadamente 0 °C. Antes de afeitarse, compruebe que el obturador de limpieza esté cerrado. No ponga sus dedos en el interruptor de encendido cuando use la afeitadora.
Página 97
Para quitar la suciedad 7. Limpie las gotas de agua con un Para mucha suciedad ligera paño seco. 8. Seque la sección de la lámina 4. Deslice el obturador 4. Apague la afeitadora exterior [ ] y la afeitadora de limpieza[ después de 10-20 ...
Sustitución de las cuchillas internas Sustitución de la lámina exterior y las 1. Retire las cuchillas internas [ cuchillas internas de una en una. No toque los bordes (partes de metal) lámina exterior del sistema una vez al año de las cuchillas internas para evitar cuchillas internas una vez cada dos años...
Problema Acción establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio Esto puede mejorarse limpiando la técnico autorizado por Panasonic para su reparación. afeitadora después de cada afeitado. Sustituya la lámina exterior del Servicio sistema y/o las cuchillas internas.
Eliminación de la batería recargable interna Para protección ambiental y reciclaje de materiales Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. Asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar Esta afeitadora incluye una batería NI-MH. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún oficialmente designado, si existe alguno.
Especificaciones Vea la placa de identificación que se Fuente de encuentra en el adaptador de CA. alimentación (Conversión de voltaje automático) Voltaje del motor 1,2 V 〜 220 V Aproximadamente 10 horas Tiempo de carga 〜 230 V Aproximadamente 8 horas Ruido Acústico En modo de afeitado: 62 (dB (A) ref 1 pW) Aéreo...
Página 103
......116 Opladning af barbermaskinen ....111 Specifikationer ........117 Anvendelse af barbermaskinen .... 112 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted. PB013084 - ES-SL33_(07)DK_ _05-13-16.indd 103...
Página 104
Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå.
Página 105
• Denne våd/tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. •...
ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, Dette produkt elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende Denne barbermaskine indeholder et genopladeligt sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. batteri. Batteriet må ikke afbrændes eller placeres Symbolforklaring i nærheden af varmekilder. - I modsat fald kan der opstå...
Página 107
ADVARSEL ADVARSEL Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk strømkilde, der passer til den normerede spænding, som er angivet på AC-adapteren. Strømforsyning Sæt adapteren til apparatet helt i. - Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk Adapteren må aldrig sættes i stikkontakten eller stød.
Página 108
FORSIGTIG FORSIGTIG Del ikke din barbermaskine med din familie eller andre personer. - Gøres dette, kan det resultere i infektion eller Undlad at trykke på systemets ydre kappe med betændelse. kraft. Undlad også at røre ved systemets ydre Må ikke tabes eller stødes imod andre genstande. kappe med fingrene eller neglene under brug.
Det kræver lidt tid at ikke opbevares inden for for børn og spædbørns vænne sig til din Panasonic våd/tør-barbermaskine, da din rækkevidde. hud og dit skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til - Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et en ny barberingsmetode.
Identifikation af dele Brug af transportholderen Barbermaskinen kan opbevares lodret eller vandret. Ved Hoveddel Transportholder transport af barbermaskinen kan du bruge transportholderen 1 Systemets ydre kappe AC-adapter (RE7-92) til at beskytte yderkappen samt til at forebygge utilsigtet 2 Kapperamme Strømstik betjening af kontakten.
Under opladning Opladning af barbermaskinen Opladning i gang Sluk for barbermaskinen, før stikket sættes i. Indikatorlampen for opladning ( ) lyser Tør eventuelle vanddråber af udstyrsstikkontakten. konstant rødt. Opladning med apparatets stik 1. Isæt apparatets stik Opladning fuldført ] i barbermaskinen. ...
Bemærkninger Anvendelse af barbermaskinen Apparatet fungerer muligvis ikke i driftstemperaturer, der ligger under ca. 0 °C. Før barbering skal du kontrollere, at rengøringslukkeren er lukket. Placer ikke finde fingre på tænd/sluk-knappen, mens du benytter barbermaskinen. I modsat fald slukkes barbermaskinen muligvis. Benyt ikke barberskum eller ansigtsrens indeholdende 1 Tryk på...
Página 113
Fjernelse af lettere 7. Tør eventuelle vanddråber af med Grovere snavs snavs en tør klud. 8. Tør yderkappedelen [ ] og 4. Skub 4. Sluk barbermaskinen efter 10-20 sekunder. barbermaskinen helt i et område rengøringslukkeren ], indtil den med skygge. klikker på...
Udskiftning af de indre blade Udskiftning af dens ydre kappe og de indre 1. Fjern de indre blade [ ] et ad blade gangen. Rør ikke ved kanterne (metaldelene) systemets ydre kappe en gang om året på de indre blade, da du kan komme til indre blade en gang hvert andet år skade med hånden.
Batteriet er slidt op. Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic- servicecenter, angående reparation. PB013084 - ES-SL33_(07)DK_ _05-13-16.indd 115 2016/5/17 10:18:17...
Bortskaffelse af det indbyggede For miljømæssig beskyttelse og genopladelige batteri genbrug af materialer Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden Denne barbermaskine indeholder et Ni-MH-batteri. barbermaskinen kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt hvis der findes en sådan i dit land.
Specifikationer Se navnepladen på AC-adapteren. Strømkilde (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 1,2 V 〜 220 V Ca. 10 time Opladningstid 〜 230 V Ca. 8 time Luftbåren under barbering: 62 (dB (A) re 1 pW) akustisk støj under trimning: 64 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Página 119
...... 132 Carregar o aparelho de barbear ... 127 Especificações........133 Utilização de barbear......128 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas. PB013084 - ES-SL33_(08)P_ _05-13-16.indd 119...
Página 120
Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização, caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
• Este aparelho de barbear Molhado/Seco pode ser usado para um barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a seco. Pode usar este aparelho de barbear, à prova de água, no duche e lavá-lo com água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é adequado para utilização no banho ou no duche.
ADVERTÊNCIA Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, Este produto incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções Esta máquina de barbear tem uma bateria de segurança apresentadas em seguida. recarregável incorporada. Não atire a bateria para o fogo nem a aqueça.
Página 123
ADVERTÊNCIA Certifique-se sempre de que o aparelho é utilizado ADVERTÊNCIA numa fonte de alimentação que corresponda à tensão nominal indicada no transformador de CA. Alimentação elétrica Insira completamente o transformador. - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio ou Não ligue nem desligue o transformador da choque elétrico.
Página 124
CUIDADO O aparelho de barbear não deve ser usado por CUIDADO familiares ou outras pessoas. - Tal poderia provocar uma infeção e/ou uma Não exerça pressão excessiva na lâmina exterior inflamação. do sistema. Além disso, não toque na lâmina Não deixe cair o aparelho e evite que bata contra exterior do sistema com os dedos ou unhas outros objetos.
É necessário algum tempo para se mantenha-a fora do alcance de crianças e bebés. habituar ao aparelho de barbear Panasonic Molhado/Seco - A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês acidentalmente.
Identificação das peças A utilizar o carregador portátil A máquina de barbear pode ser mantida vertical ou Corpo principal Carregador Portátil horizontalmente. Quando transportar a máquina de barbear, 1 Lâmina exterior do Transformador de CA pode utilizar o carregador portátil para proteger o alumínio (RE7 - 92) sistema exterior e evitar um mau funcionamento do comutador.
Durante o carregamento Carregar o aparelho de barbear Carregamento em curso Desligue o aparelho de barbear antes de introduzir a ficha. A lâmpada do status de carregamento Limpe quaisquer gotas de água da tomada do aparelho. ) permanece vermelha. A carregar com a tomada do aparelho 1.
Notas Utilização do aparelho de barbear O aparelho pode não funcionar com uma temperatura ambiente inferior a aprox. 0 °C. Antes de barbear, verifique se o obturador de limpeza está fechado. Não coloque os seus dedos no interruptor enquanto estiver a utilizar a máquina de barbear.
Para remover sujidade 7. Limpe quaisquer gotas de água Para sujidade pesada ligeira. com um pano seco. 8. Seque totalmente a secção exterior 4. Deslize o obturador 4. Desligue a máquina de limpeza [ ] até de barbear após de alumínio [ ] e a máquina de ...
Substituição das lâminas interiores Substituição da lâmina exterior do sistema e 1. Remova as lâminas interiores das lâminas interiores ], uma de cada vez. Não toque nos bordos (partes metálicas) lâmina exterior do sistema uma vez por ano das lâminas internas para evitar lesões lâminas interiores uma vez a cada dois anos na sua mão.
Contactos Vida útil prevista da lâmina exterior como antes. do sistema e das lâminas interiores: Por favor, visite o sítio Web da Panasonic Lâmina exterior do sistema: http://www.panasonic.com, ou contacte um centro de serviço Aproximadamente 1 ano autorizado (o endereço de contacto encontra-se no folheto de Lâminas interiores:...
Nota para o símbolo da bateria Para proteção ambiental e reciclagem (símbolo na parte inferior) dos materiais Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com um símbolo químico. Neste caso estará em Esta máquina de barbear contém uma bateria NI-MH. conformidade com o estabelecido na Diretiva Certifique-se de que a bateria é...
Eliminar a bateria recarregável incorporada Especificações Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o aparelho de barbear. Veja a placa identificativa no transformador Fonte de Certifique-se de que a bateria é eliminada num local de CA. alimentação designado oficialmente para o efeito, se existir um. (Conversão automática de voltagem) Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora a Voltagem do...
Página 135
Spesifikasjoner ........149 Å bruke barbermaskinen ...... 144 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. PB013084 - ES-SL33_(09)N_ _05-13-16.indd 135...
Página 136
Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må...
Página 137
• Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum, eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen, og rengjøre den med vann. Følgende symbol betyr at den kan brukes i badet eller dusjen. • Ikke bruk annet enn den medfølgende vekselstrømadapteren til noe formål.
ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, Dette produktet og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende Denne barbermaskinen har et innebygget sikkerhetsforholdsregler. oppladbart batteri. Må ikke kastes i ild eller varme. Symbolforklaring - Det kan forårsake væskelekkasje, overoppheting eller eksplosjon.
Página 139
ADVARSEL ADVARSEL Koble fra vekselstrømsadapteren når du gjør ren barbermaskinen med vann. - Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller Strømforsyning skade. Ikke koble til/fra adapteren med våte hender. Rengjør strømkontakten og kontakten på - Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. apparatet jevnlig for å...
Página 140
FORSIKTIG FORSIKTIG Ikke del barbermaskinen med familiemedlemmer eller andre mennesker. - Å gjøre dette kan føre til infeksjon eller betennelse. Man skal ikke trykke på systemets ytre folie med Må ikke slippes i gulvet eller slås mot andre makt. gjenstander. Man skal heller ikke ta på...
Det tar litt tid å bli vant det lagres utilgjengelig for små barn og babyer. med din Panasonic Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og - Batteriet er skadelig hvis det svelges. skjegget trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den Hvis det skjer må...
Identifikasjon av deler Bruke bæreklipsen Barbermaskinen kan oppbevares vertikalt eller horisontalt. Når Hoveddel Bæreklips du transporterer barbermaskinen kan du bruke bæreklipsen til 1 Systemets ytre folie Vekselstrømsadapter å beskytte den ytre folien og forhindre utilsiktet oppstart med (RE7-92) 2 Folieramme bryteren.
Under lading Å lade barbermaskinen Lading pågår Slå av barbermaskinen før den settes i. Ladestatuslampen ( ) lyser rødt. Tørk av evt. vanndråper fra apparathylsen. Lade med apparatets kontakt 1. Sett apparatets kontakt Lading fullført ] i barbermaskinen. Ladestatuslampen ( ) lyser fortsatt rødt 2.
Merknader Å bruke barbermaskinen Apparatet fungerer kanskje ikke i omgivelsestemperatur under omtrent 0 °C. Sjekk at rengjøringsklaffen er lukket før barbering. Ikke plasser fingrene på strømbryteren mens du bruker barbermaskinen. Dette kan føre til at barbermaskinen slås av. Ikke bruk barberkremer eller ansiktsrens som inneholder slipende partikler da disse kan stoppe til den ytre folien.
Página 145
7. Tørk av eventuelle vanndråper Fjerne lett smuss For vanskelig smuss med en tørr klut. 4. Skyv 4. Slå av 8. Tørk den ytre folien [ ] og rengjøringsklaffen barbermaskinen etter barbermaskinen helt i et område ] til den klikker. 10-20 sekunder.
Bytte de indre bladene Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene 1. Fjern innerbladene [ ] ett om gangen. systemets ytre folie en gang i året Ikke berør kantene (metalldeler) på innerblader en gang hver annet år de indre bladene, for å unngå å skade hånden.
Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom før. Systemets ytre folie: barbermaskinen eller kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside http://www.panasonic.com, eller kontakt et Omtrent 1 år autorisert verksted (du finner telefonnummer i heftet som Innerblader: inneholder garantiinformasjon for Europa).
Kassering av det innebygde, oppladbare Miljøvern og gjenbruk av materialer batteriet Denne barbermaskinen har et NI-MH-batteri. Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig barbermaskinen. godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. Pass på...
Spesifikasjoner Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. Strømkilde (Automatisk spenningsomformer) Motorspenning 1,2 V 〜 220 V Omtrent 10 time Ladetid 〜 230 V Omtrent 8 time Luftbåren Under barbering: 62 (dB (A) re 1 pW) akustisk støy Under trimming: 64 (dB (A) re 1 pW) Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Página 151
..........164 Ladda rakapparaten ......159 Specifikationer ........165 Använda rakapparaten ......160 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. PB013084 - ES-SL33_(10)S_ _05-13-16.indd 151...
Página 152
Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna.
Página 153
• Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Den följande symbolen innebär att den kan användas i badet eller duschen. •...
VARNING Säkerhetsföreskrift För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, Denna produkt brand och skada på egendom, måste du alltid följa Denna rakapparaten har ett inbyggt säkerhetsföreskrifterna nedan. uppladdningsbart batteri. Kasta inte in den eld Förklaring av symboler eller värme. - Det kan leda till vätskeläckage, överhettning eller Följande symboler används för att klassificera och beskriva explosion.
Página 155
VARNING VARNING Koppla ifrån AC-adaptern innan rakapparaten ska rengöras med vatten. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller Strömförsörjning personskada. Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett Rengör regelbundet stickkontakten och vägguttag med fuktiga händer. sladdkontakten för att förhindra att damm samlas.
Página 156
FÖRSIKTIGHET Koppla bort adaptern från vägguttaget när den FÖRSIKTIGHET inte ska laddas. - Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt Kontrollera att ytterbladsenheten inte är eller brand pga. läckström orsakad av försämrad deformerad eller skadad före användning. isolering.
VARNING Avsedd användning Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite inom räckhåll för barn och spädbarn. tid tills du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom - Batteriet orsakar skador på...
Beskrivning av delarna Använda den bärande hållaren Rakapparaten kan hållas vertikalt eller horisontellt. Vid Huvudenhet Bärande hållare transport av rakapparent, kan du använda den bärande AC-adapter (RE7 - 92) 1 Ytterbladsenhet hållaren för att skydda den yttre folien och förhindra felaktig 2 Bladram ...
Under pågående laddning Ladda rakapparaten Laddning pågår Stäng av rakapparaten innan du börjar ladda den. Laddningslampans status ( ) stannar på Torka bort eventuella vattendroppar på apparatens uttag. rött. Laddning med sladdkontakten 1. Sätt i sladdkontakten ] i rakapparaten. Laddning klar 2.
Notera Använda rakapparaten Apparaten kanske inte fungerar i en omgivningstemperatur som är lägre än ca 0 °C. Innan rakning, kontrollera att rengörningsförlutaren är stängd. Placera inte fingrarna på strömbrytaren när du använder rakapparaten. Detta kan leda till att rakapparaten stängs av. Använd inte rakningskrämer eller ansiktsrengöring som innehåller skrubb komponenter då...
Página 161
7. Torka av eventuella För att ta bort lätt smuts För kraftig smuts vattendroppar med en torr trasa. 4. Skjut 4. Stäng av rakapparaten 8. Torka yttre foliesektionen [ efter 10-20 sekunder. rengörningsförslu- aoch rakapparaten helt på en taren [ ] tills det skuggig plats.
Byta innerbladen Byta ytterbladsenheten och innerbladen 1. Ta bort ett innerblad [ i taget. ] Vidrör inte innerbladens kanter ytterbladsenhet en gång per år (metalldelar) eftersom du då kan skada innerblad en gång vartannat år handen. 2. Sätt i ett innerblad i taget tills de Avlägsna ytterbladsdelen klickar på...
Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte Problem Åtgärd enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. Detta kan undvikas genom att rengöra rakapparaten efter varje rakning. Service Byt ut ytterbladsenhet och/eller Rakresultatet blir innerblad. Kontakt inte lika hudnära...
Avfallshantering av det inbyggda laddbara Miljöskydd och återvinningsbara batteriet material Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar Denna rakapparat innehåller ett NI-MH batteri. rakapparaten. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor.
Specifikationer Se AC-adapterns märkplåt. Driftspänning (automatisk spänningskonvertering) Motorspänning 1,2 V 〜 220 V Cirka 10 timme Laddningstid 〜 230 V Cirka 8 timme Luftburet akustiskt I rakningsläge: 62 (dB (A) re 1 pW) buller I trimmerläge: 64 (dB (A) re 1 pW) Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Página 167
Kantopidikkeen käyttö ......174 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys ..........180 Partakoneen lataus....... 175 Tekniset tiedot........181 Partakoneen käyttö....... 176 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. PB013084 - ES-SL33_(11)FIN_ _05-17-16.indd 167 2016/5/17 10:24:24...
Página 168
Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisen käytön osalta, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Página 169
• Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua vaihtovirtaliitintä mitään tarkoitusta varten. Älä...
VAROITUS Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, Tämä tuote sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, Tässä parranajokoneessa on sisäänrakennettu seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. ladattava akku. Älä heitä avotuleen tai aseta Kuvakkeiden selitykset kuumuuteen. - Tämä saattaa aiheuttaa nestevuodon, Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan ylikuumenemisen, tai räjähdyksen.
Página 171
VAROITUS VAROITUS Irrota verkkolaite, kun puhdistat partakonetta vedellä. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa Syöttövirta sähköiskun tai loukkaantumisen. Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä Puhdista säännöllisesti virtapistoke ja laitepistoke pistorasiasta jos kätesi ovat märät. estääksesi pölyn kertymistä. - Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Página 172
HUOMIO Irrota muuntaja pistorasiasta kun laite ei ole HUOMIO latauksessa. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa Tarkista ettei teräverkossa ole murtumia tai sähköiskun tai tulipalon eristyksen heikkenemisestä vääntymiä ennen käyttöä. aiheutuvan sähkövuodon vuoksi. - Tämän noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa. Varmista että...
VAROITUS Tarkoitettu käyttö Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja ulottuvilta poistamisen jälkeen. kuiva-ajoon Panasonicin partakoneella. - Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään Älä salli järjestelmän ulkoisen kalvon tulla kosketuksiin vahingossa.
Koneen osat Kantopidikkeen käyttö Parranajokonetta voidaan pitää vaaka- tai pystysuunnassa. Runko-osa Kantopidike Parranajokonetta kuljettaessa, voit käyttää kantopidikettä Verkkolaite (RE7 - 92) 1 Teräverkko suojaamaan ulompaa kalvoa ja estää kytkimen väärinkäyttö. 2 Teräverkon kehys Virtapistoke Parranajokonetta kuljettaessa, varmista kaikkien lastujen 3 Verkkokehyksen ...
Latauksen aikana Partakoneen lataus Lataus on käynnissä Käännä partakone pois päältä ennen kytkemistä. Latauksen tilan lamppu ( ) pysyy Pyyhi vesipisarat laitteen pistorasiasta. punaisena. Lataus laitepistokkeen kanssa 1. Aseta laitepistoke [ Lataus viety päätökseen ajokoneeseen. Latauksen tilan lamppu ( ) pysyy 2.
Huomautuksia Partakoneen käyttö Laite ei ehkä toimi ympäröivissä lämpötiloissa, jotka ovat alhaisempia kuin suunnilleen 0 °C. Ennen ajoa, tarkista että puhdistussuljin on suljettu. Älä aseta sormiasi virtakytkimelle parranajokonetta käyttäessä. Tämä saattaa aiheuttaa parranajokoneen kytkeytymisen pois päältä. Älä käytä partavaahtoa tai kasvojen puhdistusaineita, joissa on kuorivia elementtejä, koska nämä...
Página 177
Poistaaksesi kevyen lian Vaikean lian osalta 7. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla. 4. Liu'uta 4. Kytke parranajokone pois päältä 10-20 puhdistussuljinta 8. Kuivaa ulompi kalvo-osa [ ] ja sekunnin kuluessa. ] kunnes se parranajokone täysin varjostetulta napsahtaa. alueelta. 9. Kiinnitä teräverkko-osa partakoneeseen. Puhdistus harjalla 5.
Leikkuuterien vaihto Teräverkon ja leikkuuterien vaihto 1. Poista leikkuuterät [ ] yksi kerrallaan. teräverkko kerran vuodessa Älä koske leikkuuterien metallisia leikkuuterät joka toinen vuosi reunoja. Voit vahingoittaa sormesi. 2. Pane leikkuuterät paikoilleen Teräverkko-osan irrottaminen yksi kerrallaan, kunnes kuulet Paina teräverkon vapautuspainikkeita naksahduksen.
Huolto Tämä voidaan korjata puhdistamalla Yhteystiedot laite joka kerta ajelun jälkeen. Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa Vaihda teräverkko ja/tai leikkuuterät. http://www.panasonic.com tai ota yhteyttä valtuutettuun Sänkeä jää Teräverkon ja/tai leikkuuterien asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan european enemmän kuin oletettu käyttöikä: -takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone tai sen ennen.
Sisäänrakennetun akun hävittäminen Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen. Tämä parranajokone sisältää NI-MH akun. Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun partakone poistetaan käytöstä, ei sen korjaamisessa.
Tekniset tiedot Katso verkkolaitteen arvokilvestä. Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) Moottorin jännite 1,2 V 〜 220 V Noin 10 tuntia Latausaika 〜 230 V Noin 8 tuntia Ilmassa parranajossa: 62 (dB (A) re 1 pW) kantautuva melu rajaajan käytössä: 64 (dB (A) re 1 pW) Tämä...
..........195 Ładowanie maszynki ......191 Dane techniczne ........197 Obsługa maszynki ........ 192 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. PB013084 - ES-SL33_(12)PL_ _05-17-16.indd 183...
Página 184
Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
Página 185
• Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza, że urządzenie można używać w wannie lub pod prysznicem.
OSTRZEŻENIE Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia Ten produkt prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, należy Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie przestrzegać następujących środków ostrożności. należy wrzucać jej do ognia ani pozostawiać w Wyjaśnienie użytych symboli miejscu o wysokiej temperaturze.
Página 187
OSTRZEŻENIE Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze OSTRZEŻENIE źródła energii elektrycznej zgodnego z napięciem znamionowym wskazanym na zasilaczu. Zasilanie Włóż adaptor do końca. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z porażenia prądem.
Página 188
PRZESTROGA PRZESTROGA Nie udostępniaj swojej maszynki członkom rodziny ani innym osobom. - Może to być przyczyną infekcji lub zapalenia. Nie naciskaj mocno zewnętrznej folii urządzenia. Nie należy upuszczać urządzenia ani uderzać nim Nie dotykaj także zewnętrznej folii urządzenia o inne przedmioty. palcami lub paznokciami podczas użycia.
Wyjęty akumulator należy przechowywać poza najmniej trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się zasięgiem niemowląt i małych dzieci. do maszynki do golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco - Przypadkowe połknięcie akumulatora może czasu, ponieważ skóra i broda potrzebują około miesiąca, skutkować uszkodzeniem ciała.
Dane dotyczące części Obsługa nakładki do transportu Możesz przechowywać maszynkę w pozycji pionowej i Korpus maszynki Nakładka do poziomej. Korzystaj z nakładki do transportu w czasie transportu 1 Zewnętrzna folia transportu maszynki. Dzięki temu ochronisz folię i unikniesz Zasilacz (RE7 - 92) urządzenia nieprawidłowego funkcjonowania przełącznika.
Podczas ładowania Ładowanie maszynki Ładowanie w toku Wyłącz maszynkę przed włożeniem. Wskaźnik stanu ładowania ( ) pozostaje Zetrzyj krople wody z gniazda urządzenia. czerwony. Ładowanie za pomocą wtyczki urządzenia 1. Podłącz wtyczkę Ładowanie zakończone urządzenia [ ] do Wskaźnik stanu ładowania ( ) pozostaje ...
Uwagi Obsługa maszynki Urządzenie nie może działać przy temperaturze otoczenia poniżej około 0 °C. Przed goleniem sprawdź, czy zasłona do czyszczenia jest zamknięta. Nie trzymaj palców na włączniku zasilania podczas korzystania z maszynki. Możesz przez przypadek wyłączyć maszynkę. Nie stosować przy naniesionym kremie ani kosmetyków 1 Przyciśnij włącznik 2 Podczas golenia oczyszczających zawierających substancje ścierne, aby nie...
Página 193
7. Wytrzyj maszynkę do sucha za Szybkie czyszczenie Dokładne czyszczenie pomocą suchej szmatki. 4. Przesuń zasłonę do 4. Wyłącz maszynkę po 8. Wysusz całkowicie głowicę z folią 10–20 sekundach. czyszczenia zewnętrzną [ ] i maszynkę z ], aż do dala od światła.
Wymiana ostrzy wewnętrznych Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy 1. Zdejmij po kolei wszystkie ostrza wewnętrznych wewnętrzne [ Nie dotykaj krawędzi (metalowe części) zewnętrzna folia raz na rok ostrzy wewnętrznych, aby uniknąć urządzenia skaleczenia dłoni. ostrza wewnętrzne raz na dwa lata 2.
Jeśli potrzebujesz informacji lub maszynka albo przewód Wymień zewnętrzną folię urządzenia zostały uszkodzone, wejdź na stronę internetową firmy i/lub ostrza wewnętrzne. Golenie nie jest Panasonic http://www.panasonic.com lub skontaktuj się z Oczekiwany czas eksploatacji tak dokładne jak autoryzowanym centrum serwisowym (adres kontaktowy zewnętrznej folii urządzenia i ostrzy wcześniej.
Página 196
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i Utylizacja wbudowanego akumulatora elektronicznych oraz baterii Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów maszynkę. posiadających systemy zbiórki i recyklingu Akumulator musi zostać zutylizowany w oficjalnie Niniejsze symbole umieszczane na produktach, wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Dane techniczne Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Źródło zasilania (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Napięcie pracy 1,2 V silnika 〜 220 V około 10 godzin Czas ładowania 〜 230 V około 8 godzin W trybie golenia: 62 (dB (A) odp. 1 pW). Poziom hałasu W trybie przycinania: 64 (dB (A) odp.
Página 199
Nabíjení holicího strojku ....... 207 Technické údaje ........213 Používání holicího strojku ....208 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití. PB013084 - ES-SL33_(13)CZ_ _05-17-16.indd 199...
Página 200
Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika.
Página 201
• Tento holicí strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s holicí pěnou nebo pro suché holení. Tento vodotěsný holicí strojek můžete používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol znamená, že strojek je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše. •...
VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření Pro snížení rizika zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, Tento spotřebič požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující Tento holicí strojek má vestavěnou dobíjecí bezpečnostní opatření. baterii. Nevhazujte ji do ohně nebo do žáru. Vysvětlení použitých symbolů - Může dojít k vytečení tekutin, přehřátí nebo k explozi. Výrobek neupravujte ani neopravujte.
Página 203
VAROVÁNÍ Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován VAROVÁNÍ s využitím zdroje napájení odpovídajícího nominálnímu napětí vyznačenému na síťovém Napájení adaptéru. Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej Adaptér plně zasuňte do zásuvky. neodpojujte mokrýma rukama. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár či - Takové...
Página 204
UPOZORNĚNÍ Neodpojujte adaptér nebo zástrčku přístroje UPOZORNĚNÍ uchopením za kabel. - Takové počínání může způsobit úraz elektrickým Na vnější planžetu přístroje netlačte silou. proudem nebo zranění. Rovněž se vnější planžety přístroje během použití Svůj holicí strojek nepůjčujte nikomu z rodiny ani nedotýkejte prsty ani nehty.
Po vyjmutí nenechávejte nabíjecí baterii v dosahu dobu minimálně tří týdnů a všímejte si rozdílu. Na holicí dětí či kojenců. strojek Panasonic pro mokré/suché holení si musíte krátkou - V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí chvíli zvykat, protože Vaše pokožka a vousy potřebují...
Označení částí Použití transportního držáku Strojek lze skladovat svisle nebo vodorovně. Pro ochranu Hlavní část Transportní držák vnější planžety a prevenci chybné funkce spínače můžete při 1 Vnější planžeta přístroje Síťový adaptér přenášení strojku použít transportní držák. (RE7 - 92) 2 Rám planžety Při přenášení...
Během nabíjení Nabíjení holicího strojku Probíhá nabíjení Před vložením holicí strojek vypněte. Kontrolka stavu nabití ( ) trvale svítí Utřete všechny kapky vody na zdířce spotřebiče. červeně. Nabíjení prostřednictvím zástrčky spotřebiče 1. Zástrčku spotřebiče Nabíjení je dokončeno ] zasuňte do ...
Poznámky Používání holicího strojku Při okolní teplotě nižší než cca 0 °C nemusí přístroj fungovat. Před holením se ujistěte, je-li čisticí clona uzavřena. Při používání strojku nepokládejte prsty na spínač. Mohli byste jej vypnout. Nepoužívejte holicí krémy nebo pleťové čističe s abrazivními složkami, protože by mohly ucpat vnější...
Página 209
Pro odstranění lehčí 7. Všechny kapky vody setřete Pro silné zašpinění špíny suchým hadříkem. 8. Sekci vnější planžety [ ] i celý 4. Čisticí clonu [ 4. Po 10-20 sekundách strojek vysušte ve stínu. posouvejte, dokud holicí strojek vypněte. 9.
Výměna vnitřních břitů Výměna vnější planžety přístroje a 1. Vnitřní břity vyjměte [ jeden ] vnitřních břitů po druhém. Nedotýkejte se okrajů vnitřních břitů vnější fólie přístroje jednou za rok (kovových částí), abyste si neporanili vnitřní břity jednou za dva roky ruce.
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde Problém Řešení jste výrobek zakoupili, nebo servisní centrum autorizované Toto lze napravit čištěním po společností Panasonic, a požádejte o opravu. Zápach zesiluje. každém holení. Toto lze napravit čištěním po Servis každém holení. Kontakt Vyměňte vnější...
Likvidace zabudované nabíjecí baterie Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené Tento holicí strojek obsahuje baterii Ni-MH. Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místo, pokud takové...
Technické údaje Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Zdroj energie (Automatický převod napětí) Napětí motoru 1,2 V 〜 220 V Cca 10 hodin Doba nabíjení 〜 230 V Cca 8 hodin Akustický hluk ve v režimu holení: 62 (dB (A) při 1 pW) vzduchu v režimu zastřihovače: 64 (dB (A) při 1 pW) Tento výrobek je určen pouze pro domácí...
Página 215
Nabíjanie holiaceho strojčeka....223 Technické údaje ........229 Používanie holiaceho strojčeka .... 224 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Página 216
Pozor • Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento spotrebič pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním spotrebiča.
Página 217
• Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou na holenie alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche.
VÝSTRAHA Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým Tento výrobok prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte Tento holiaci strojček je vybavený vstavanou nasledujúce bezpečnostné opatrenia. nabíjateľnou batériou. Nevhadzujte do ohňa Vysvetlenie symbolov a nevystavujte účinkom tepla. - V opačnom prípade môže dôjsť k unikaniu Nasledujúce symboly sa používajú...
Página 219
VÝSTRAHA VÝSTRAHA Uistite sa, že spotrebič je vždy pripojený k zdroju elektrickej energie so zhodným menovitým napätím uvedeným na adaptéri na striedavý prúd. Napájanie Úplne zasuňte adaptér. Adaptér nepripájajte ani neodpájajte od elektrickej - Opomenutím môže dôjsť k požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom.
Página 220
UPOZORNENIE UPOZORNENIE Svoj holiaci strojček nepožičiavajte iným členom rodiny ani iným osobám. - V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo Vonkajšiu fóliu spotrebiča nestláčajte nasilu. zápalom. Taktiež sa počas používania nedotýkajte vonkajšej Nevystavujte nárazom o iné predmety a zabráňte fólie spotrebiča prstami či nechtami.
VÝSTRAHA Určené použitie Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte minimálne tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček v dosahu detí a batoliat. na mokré a suché holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože - Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí...
Identifikácia častí Používanie držiaka na prenášanie Holiaci strojček možno uložiť vertikálne alebo horizontálne. Hlavná časť Držiak na prenášanie Pri prenášaní holiaceho strojčeka môžete použiť držiak na 1 Vonkajšia fólia spotrebiča Adaptér na striedavý prenášanie, aby ste chránili vonkajšiu fóliu a zabránili chybnej prúd(RE7-92) 2 Rám fólie činnosti vypínača.
Počas nabíjania Nabíjanie holiaceho strojčeka Prebiehajúce nabíjanie Pred vložením holiaci strojček vypnite. Indikátor stavu nabíjania ( ) zostane Zo zásuvky spotrebiča utrite kvapky vody. svietiť na červeno. Nabíjanie pomocou zástrčky spotrebiča 1. Zástrčku spotrebiča Nabíjanie sa skončilo ] zastrčte do ...
Poznámky Používanie holiaceho strojčeka Spotrebič nemusí pri teplote okolia nižšej než 0 °C fungovať. Pred holením skontrolujte, že kryt na čistenie je zatvorený. Počas používania holiaceho strojčeka neklaďte prsty na hlavný vypínač. Môže dôjsť k vypnutiu holiaceho strojčeka. Nepoužívajte krémy na holenie ani prípravky na čistenie tváre s obsahom vyhladzujúcich prísad, pretože môžu spôsobiť...
Página 225
Odstránenie slabých Silné znečistenie 7. Utrite zvyšné kvapky vody nečistôt suchou utierkou. 4. Kryt na čistenie 4. Holiaci strojček 8. Časť s vonkajšou fóliou [ ] posuňte, až vypnite po 10 až 20 a holiaci strojček nechajte úplne sekundách. kým neklikne.
Výmena vnútorných čepelí Výmena vonkajšej fólie systému a vnútorných 1. Vnútorné čepele [ ] vyberajte po čepelí jednej. Aby ste predišli poraneniu rúk, vonkajšia fólia spotrebiča raz za rok nedotýkajte sa hrán (kovových častí) vnútorné čepele raz za dva roky vnútorných čepelí.
Panasonic na adrese spotrebiča a vnútorných čepelí: predtým. http://www.panasonic.com alebo sa spojte s autorizovaným Vonkajšia fólia spotrebiča: servisným strediskom (kontaktné adresy nájdete na letáku o Približne 1 rok celoeurópskej záruke).
Likvidácia zabudovanej nabíjateľnej batérie Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zlikvidovaná na úradne Tento holiaci strojček obsahuje NI-MH batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne ustanovenom mieste, ak také...
Technické údaje Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý Zdroj energie prúd.(Automatický prevod napätia) Napätie motora 1,2 V 〜 220 V Približne 10 hodín Čas nabíjania 〜 230 V Približne 8 hodín Akustický hluk V režime holenia: 62 (dB (A) pri 1 pW) šírený...
Página 231
A borotva feltöltése ....... 239 Műszaki adatok........245 A borotva használata ......240 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. PB013084 - ES-SL33_(15)H_ _05-17-16.indd 231...
Página 232
Vigyázat • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
Página 233
• Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Kizárólag a mellékelt hálózati adaptert használja. Továbbá...
FIGYELEM Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a A készülékrõl vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében Beépített akkumulátorral rendelkezik a borotva. mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Ne dobja tűzbe, illetve ne melegítse. A szimbólumok jelentése - Ez a folyadék szivárgását, túlmelegedést vagy robbanást idézhet elő.
Página 235
FIGYELEM FIGYELEM A borotva vízzel való tisztításakor húzza ki a hálózati adaptert. - Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés Áramellátás veszélye. Sohase csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel Rendszeresen tisztítsa meg a hálózati kábel és az adaptert. a készülék csatlakozódugóját a porlerakódás - Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
Página 236
VIGYÁZAT Vigyázzon, nehogy a készülék leessen vagy VIGYÁZAT nekiütődjön valaminek! - Sérüléseket szenvedhet. Használat előtt ellenőrizze, hogy a rendszer külső Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az szitája nincs‑e deformálódva vagy károsodva. adaptert a fali aljzatból. - Ellenkező esetben fennáll az bőrsérülés veszélye. - Ellenkező...
Rendeltetésszerű használat Legalább három hétig válassza a nedves borotvahabos Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A Panasonic azt a gyermekektől és csecsemőktől. NEDVES/SZÁRAZ borotvához való hozzászokás kis időt - Az akkumulátor károsítja a szervezetet, ha azt igényel: bőre és arcszőrzete kb.
Az alkatrészek azonosítása A hordozó használata Függőleges vagy vízszintes helyzetben tárolható a borotva. Főkészülék Hordozó A borotva szállításakor a hordozót használhatja a külső szita 1 A rendszer külső szitája Hálózati adapter védelmére, továbbá a kapcsoló hibás működtetésének a (RE7 - 92) 2 Borotvaszita-keret megakadályozására.
Töltés közben A borotva feltöltése A töltési folyamat Behelyezés előtt kapcsolja ki a borotvát. Piros színnel világít a töltésállapot Törölje le a vízcseppeket a készülék csatlakozóaljzatáról. jelzőlámpa ( A készülék csatlakozódugón keresztüli töltés 1. Dugja a készülék A töltés befejezése csatlakozódugóját [ ...
Megjegyzések A borotva használata Előfordulhat, hogy kevéssel 0 °C alatti környezeti hőmérsékleten nem működik megfelelően a készülék. Borotválkozás előtt ellenőrizze, hogy zárva van-e tisztítózsalu. A borotva használata közben ne tegye az üzemi kapcsolóra az ujját. Ez a borotva kikapcsolódását okozhatja. Ne használjon dörzsölő...
Página 241
Gyenge szennyeződés Erős szennyeződés 7. Száraz ruhával törölje le eltávolítása esetén a vízcseppeket! 8. Egy árnyékos helyen alaposan 4. Kattanásig 4. 10‑20 másodperc csúsztassa el a elteltével kapcsolja ki szárítsa meg a külső szita részt tisztítózsalut [ a borotvát. ], illetve a borotvát. ...
A belső vágókések cseréje A készülék külső szitájának és belső 1. Egyenként vegye ki a belső vágókéseinek cseréje vágókéseket [ Ne érintse meg a belső vágókések élét (a a rendszer külső szitája évente egyszer fémrészeket), nehogy megvágja magát! belső vágókések kétévente egyszer 2.
Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol Cserélje a rendszer külső szitáját vásárolta a készüléket vagy egy hivatalos Panasonic és/vagy a belső vágókéseket. A borotva nem vág márkaszervizzel.
Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással Akkumulátor‑élettartam kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük, Az akkumulátor élettartama 3 év. A borotvában található érdeklődjön a helyi önkormányzatnál. akkumulátor cseréje nem a fogyasztó feladata. Az E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti akkumulátor csak márkaszervizben cserélhető ki. jogszabályok büntethetik.
A beépített akkumulátor ártalmatlanítása Műszaki adatok A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető akkumulátort! Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. Áramellátás Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen helyezze el (Automatikus feszültségátalakítás) hulladékként, ha van ilyen. Motorfeszültség 1,2 V Ezt az ábrát kizárólag a borotva leselejtezése esetén használja, javításhoz tilos felhasználni.
Página 246
Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 10 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség Méretek (szélesség × magasság × mélység): 6,4 cm × 14,7 cm × 4,5 cm Tömeg: 148 g Hálózati tápegység és akkumulátor töltő...
Página 247
Încărcarea aparatului de ras ....255 Specificaţii ..........261 Utilizarea aparatului de ras ....256 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru consultări ulterioare. PB013084 - ES-SL33_(16)RO_ _05-17-16.indd 247...
Página 248
Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
Página 249
• Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă...
AVERTISMENT Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, Acest produs incendiu şi daune materiale, trebuie respectate întotdeauna Acest aparat de ras este prevăzut cu un următoarele măsuri de siguranţă. acumulator reîncărcabil încorporat. Nu îl expuneţi Explicarea simbolurilor foc sau la căldură.
Página 251
AVERTISMENT AVERTISMENT Deconectaţi adaptorul de c.a. atunci când curăţaţi cu apă aparatul de ras. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza Sursa de alimentare electrocutare sau rănire. Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o Curăţaţi regulat ştecărul şi fişa adaptorului pentru priză...
Página 252
ATENŢIE ATENŢIE Nu scoateţi adaptorul sau fişa adaptorului ţinând de cablu. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire. Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra foliei Nu împrumutaţi aparatul de ras în familie sau altor exterioare a sistemului. De asemenea, în timpul persoane.
După scoaterea acumulatorului, nu‑l lăsaţi la observaţi diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit îndemâna copiilor sau a bebeluşilor. umed/uscat Panasonic necesită câtva timp pentru a vă - Acumulatorul va produce leziuni corporale dacă obişnui cu el deoarece pielea şi barba dvs. au nevoie de este înghiţit accidental.
Utilizarea suportului pentru Identificarea părţilor componente transportare Corp principal Suport pentru Aparatul de ras poate fi ţinut pe verticală sau orizontală. transportare 1 Folie exterioară a Când transportaţi aparatul de ras, puteţi utiliza suportul pentru sistemului Adaptor de c.a. transportare în scopul protejării foliei exterioare şi prevenirii (RE7 ‑...
În timpul încărcării Încărcarea aparatului de ras Încărcare în curs Opriţi aparatul de ras înainte de introducere. Indicatorul stadiului de încărcare ( Ştergeţi picăturile de apă de pe conectorul aparatului. rămâne aprins în roşu. Încărcarea cu fişa adaptorului 1. Introduceţi fişa Încărcare încheiată...
Note Utilizarea aparatului de ras Aparatul nu trebuie să fie pus în funcţiune la temperaturi ambiante mai mici de aproximativ 0 °C. Înainte de a vă bărbieri, verificaţi dacă obturatorul pentru curăţare este închis. Nu ţineţi degetele pe întrerupătorul de alimentare când utilizaţi aparatul de ras.
Página 257
Pentru a curăţa Pentru murdărie 7. Ştergeţi toate picăturile de apă murdăria uşoară persistentă cu o cârpă uscată. 8. Uscaţi secţiunea foliei exterioare 4. Glisaţi obturatorul 4. Opriţi aparatul timp de 10‑20 de secunde. ] şi aparatul de ras complet pentru curăţare ...
Înlocuirea lamelor interioare Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a 1. Scoateţi lamele interioare [ lamelor interioare una câte una. Nu atingeţi marginile (părţile metalice) folia exterioară a o dată pe an ale lamelor interioare pentru a evita sistemului să...
Durata de viaţă estimată a foliei este la fel de fin ca exterioare a sistemului şi a lamelor la început. Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic interioare: http://www.panasonic.com sau să contactaţi un centru de Folie exterioară a sistemului: service autorizat (găsiţi adresa de contact în broşura de Aproximativ 1 an garanţie paneuropeană), dacă...
Notă pentru simbolul de baterie (simbolul de Pentru protecţia mediului şi reciclarea jos) materialelor Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un simbol chimic. În acest caz, acesta este conform Acest aparat conţine un acumulator NI-MH. cu cerinţele stabilite de Directiva pentru elementul Vă...
Casarea acumulatorului încorporat Specificaţii Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras. Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursă de Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru adaptorul de c.a. alimentare desemnat oficial, dacă există. (conversie automată...
Página 263
....... 276 Tıraş makinesini şarj etme....271 Özellikler ..........277 Tıraş makinesini kullanma ....272 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın. PB013084 - ES-SL33_(17)TR_ _05-13-16.indd 263...
Página 264
Uyarı • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yetenek, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması...
Página 265
• Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. • Hiçbir nedenle verilen AC adaptörü dışında başka bir şey kullanmayın.
UYARI Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi Bu ürün zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini Bu tıraş makinesi, sabit şarj edilebilir pile sahiptir. mutlaka uygulayınız. Ateşe atmayın veya ısı uygulamayın. Sembollerin açıklaması - Bunu yapmak akışkan sızıntısına, aşırı ısınma veya patlamaya neden olabilir.
Página 267
UYARI Daima cihazın AC adaptöründe belirtilen nominal UYARI gerilimle uyuşan bir elektrik gücü kaynağında çalıştırıldığından emin olun. Güç kaynağı Adaptörü sonuna kadar sokun. Adaptörü ıslak elle prize takmayın ya da prizden - Aksi halde yangın veya elektrik çarpması meydana çıkarmayın. gelebilir.
Página 268
DİKKAT Adaptörü veya cihazın fişini kablosundan tutarak DİKKAT çıkarmayın. - Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya Dış eleği zorlayarak bastırmayın. Ayrıca, neden olabilir. kullanımdayken dış eleğe parmaklarınız ya da Tıraş makinenizi aileniz veya başka kişilerle tırnaklarınızla dokunmayın. paylaşmayın. Bu ürünü, saç ya da vücudun diğer bölümleri için - Bu, enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir.
Kullanım amacı En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra, bebeklerin ve ve farkı görünüz. Panasonic ISLAK/KURU tıraş makinesine çocukların ulaşabilecekleri yerlere bırakmayın. alışmanız biraz zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın - Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda zarar verebilir.
Parçaların tanımı Taşıyıcı sapın kullanılması Tıraş makinesi, dikey veya yatay olarak tutulabilir. Tıraş Ana gövde Taşıyıcı sap makinesini tutarken, dış eleği korumak ve düğmenin yanlış AC adaptor (RE7 - 92) 1 Dış Elek çalışmasını önlemek için taşıyıcı sapı kullanabilirsiniz. 2 Elek çerçevesi ...
Notlar Tıraş makinesini kullanma Cihaz, ortam sıcaklığının yaklaşık olarak 0 °C'nin altında olduğu durumlarda çalışmayabilir. Tıraşa başlamadan önce, temizleme kapağının kapalı olduğunu kontrol edin. Tıraş makinesini kullanırken, parmaklarınızı güç düğmesinin üzerine yerleştirmeyin. Bu, tıraş makinesinin kapanmasına neden olabilir. Dış eleğin tıkanmasına neden olabileceğinden, peeling 1 Güç...
Página 273
Hafif kirli sakalı tıraş 7. Olası su damlalarını kuru bir Ağır kirli sakal için etmek için bezle silin. 8. Dış elek bölmesini [ ] ve tıraş 4. Tık sesini 4. Tıraş makinesini makinesini gölgede tamamen kurutun. 10-20 saniye sonra duyuncaya kadar, 9.
Dış elek ve iç bıçakları değiştirme İç bıçakları değiştirme 1. İç bıçakları [ ] birer birer Dış elek yılda bir kez çıkartın. Elinizin yaralanmaması için, iç İç bıçaklar iki yılda bir kez bıçakların kenarlarına (metal parçalara) dokunmayınız. Dış elek kısmını çıkarma 2.
Cihazı, yaklaşık 0 °C veya daha yüksek bir ortam sıcaklığında Tıraş makinesi kullanın. çalışmayı durdurdu. Pil, ömrünün sonuna gelmiş. Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun. PB013084 - ES-SL33_(17)TR_ _05-13-16.indd 275 2016/5/17 10:43:11...
Tümleşik şarj edilebilir pilin elden çıkarılması Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pili çıkarın. Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından Bu tıraş makinesi, NI-MH pil içerir. Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir emin olun.
ÜRETİCİ Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan AC adaptöründeki isim plakasına bakın. Güç kaynağı (Otomatik voltaj dönüştürme) FABRİKA Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Motor voltajı 1,2 V Living(Guangzhou) Co., Ltd. 〜 220 V Yaklaşık 10 saat 33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone,Zhongcun, Şarj süresi...