Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

M12 FHS
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspron eli e
gebrui saanwi zing
Original brugsanvisning
Original bru sanvisning
Bru sanvisning i original
Al uperäiset oh eet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Ori inal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogons e upute
Instru ci âm oriěinâlvalodâ
Originali instru ci a
Algupärane asutus uhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de olosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee M12 FHS

  • Página 1 M12 FHS Original instructions Al uperäiset oh eet Algupärane asutus uhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Ori inal işletme talimatı Оригинално ръководство за Istruzioni originali Původním návodem k používání експлоатация Manual original Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de olosire originale Manual original Instrukcją...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Technical Data,Safety Instructions, Speci ed Conditions of Use, Please read and save English EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Página 3 M12 FHS Original instructions Al uperäiset oh eet Algupärane asutus uhend Algupärane asutus uhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство Оригинальное руководство Notice originale Ori inal i letme talimatı по эксплуатации Istruzioni originali Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Оригинално ръководство за Manual original Pôvodný...
  • Página 4 VIII...
  • Página 7 2 sec...
  • Página 8 3 mm...
  • Página 9 1 0 m i n TEST Start...
  • Página 10 Insulated gripping surface Eristetty tarttumapinta Izoliuotas rankenos paviršius Isolierte Gri äche Μονω ένη επιφάνεια λαβή Isoleeritud pideme piirkond Surface de prise isolée İzolasyonlu tutma yüzeyi Super cie di presa isolata Izolovaná uchopovací plocha Super cie de agarre con aislamiento Izolovaná úchopná plocha Suprafaţă...
  • Página 11 Start Carry out a test cut Foreta prøvekutt Végezzen teszvágást Efectuaţi un test de tăiere Probeschnitt durchführen Gör ett provsnitt! Opravite preizkusni rez! E ectuer une coupe d‘essai Πραγ ατοποιήστε ια Izvesti probno rezanje E ettuare un taglio di prova δοκι...
  • Página 12 Stop...
  • Página 13 Restart protection: Ochrona przed ponownym rozruchem: When switched on, the machine will not start up after the battery Włączona maszyna nie włącza się po ponownym włożeniu is inserted again. akumulatora. Wiederanlaufschutz: Újraindulás elleni védelem: Eingeschaltete Maschine läuft nach erneutem Einstecken des Akkus A bekapcsolt gép az akku újbóli csatlakoztatása után nem indul el ismét.
  • Página 19 3 mm...
  • Página 20 VIII...
  • Página 21 VIII...
  • Página 22: Technical Data

    TECHNICAL DATA M12 FHS Pruning Saw Production code 4772 90 01 ..000001-999999 No-load chain speed 5 m/s Bar length max. 6 / 15 cm Usable cutting length 5,5 / 14 cm Battery voltage 12 V Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg –...
  • Página 23 KNOW YOUR PRUNING SAW WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci cations provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. GENERAL PRUNING SAW SAFETY WARNINGS a) Keep all parts of the body away from the saw chain when the pruning saw is operating.
  • Página 24 Follow all instructions when clearing jammed material, Do not modify the pruning saw in any way or use it to power any storing or servicing the pruning saw. Make sure the switch attachments or devices not recommended by the manufacturer for is o and the battery pack is removed.
  • Página 25 Saw jammed in the cut Leg protection (chaps) should comply with EN 381-5, be CE marked and provide allround Stop the pruning saw and make it safe. Do not try to force the chain protection and bar out of the cut as this is likely to break the chain, which may swing back and strike the operator.
  • Página 26: Residual Risk

    Cutting springpoles WARNING! Injuries may be caused, or aggravated, by A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, bent under tension by other wood so that it springs back if the wood ensure you take regular breaks.
  • Página 27: Restart Protection

    Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Adding the chain lubricating oil Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see WARNING! Never work without chain lubricant. If the saw our list of guarantee/service addresses).
  • Página 28 Replacement parts (Bar and chain) Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit. Ensure that battery pack is secured against Manufacturer MILWAUKEE movement within packaging. Do not transport batteries that are Chain 4932 4784 27 cracked or leak.
  • Página 29: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY SYMBOLS We declare under our sole responsibility that the product described CAUTION! WARNING! DANGER! under “Technical Data” ful lls all the relevant provisions of the directives Remove the battery pack before starting any work on the appliance. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Please read the instructions carefully before starting...
  • Página 30: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN M12 FHS Astsäge Produktionsnummer 4772 90 01 ..000001-999999 Leerlauf-Kettengeschwindigkeit 5 m/s Führungsschienenlänge max. 6 / 15 cm Nutzbare Schnittlänge 5,5 / 14 cm Spannung Wechselakku 12 V Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg –...
  • Página 31 MACHEN SIE SICH MIT IHRER ASTSÄGE VERTRAUT WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil- derungen und technischen Daten, mit denen dieses Elekt- rowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Página 32 k) Halten Sie Gri e trocken, sauber und frei von Öl und Personen, die die Astsäge verwenden, sollten in guter gesundheit- licher Verfassung sein. Fett. Fettige, ölige Gri e sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle. Der Benutzer sollte aufmerksam sein, gutes Sehvermögen, Beweg- lichkeit, Balance und Handfertigkeit besitzen.
  • Página 33 WARNUNG! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodie- rende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
  • Página 34: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Führungsschiene • Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung Im allgemeinen haben Führungsschienen mit Spitzen mit kleinem ein. Radius ein geringeres Rückschlagspotenzial. Sie sollten eine Führungsschiene mit passender Kette benutzen, die gerade lange •...
  • Página 35: Transport Und Lagerung

    Verwenden Sie die Astsäge nicht für andere, als die oben aufge- Kettenöl hinzufügen führten Zwecke. Sie darf nicht im Rahmen professioneller Baumpfl WARNUNG! Arbeiten Sie niemals ohne Kettenschmierung. egearbeiten eingesetzt werden. Die Astsäge darf nicht von Kindern Wenn die Säge ohne Schmierung läuft, können die Füh- oder Personen, die nicht die erforderliche persönliche Schutzaus- rungsschiene und die Sägekette beschädigt werden.
  • Página 36 Das Schärfen der Kette ist eine anspruchsvolle Aufgabe. Deshalb empfi ehlt der Hersteller, dass eine abgenutzte oder stumpfe Kette Ersatzteile (Führungsschiene und Kette) durch eine neue Kette ersetzt wird, erhältlich bei Ihrer MILWAUKEE Hersteller MILWAUKEE Kundendienststelle. Die Teilenummer ist in der Tabelle der...
  • Página 37: Ce-Konformitätserklärung

    AKKUS CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselak- Vorschriften der Richtlinien kus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden. Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber 2011/65/EU (RoHS) halten.
  • Página 38 SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbe- triebnahme sorgfältig durch. Schutzhelm tragen. Gehörschutz tragen! Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie immer Schutzkleidung und festes Schuhwerk. Tragen Sie Sicherheitsstiefel mit Schnittschutz, gri ger Sohle und Stahlzunge! Schutzhandschuhe tragen! Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M12 FHS Scie à élaguer Numéro de série 4772 90 01 ..000001-999999 Vitesse de la chaîne à vide 5 m/s Longueur de la barre max. 6 / 15 cm Longueur de coupe utilisable 5,5 / 14 cm...
  • Página 40: Français

    CONNAÎTRE SA SCIE À ÉLAGUER AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, présentations et données que vous recevez avec l‘appareil. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
  • Página 41 l) Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à L‘opérateur doit être alerte, avoir une bonne vision, une bonne élaguer à des ns non prévues. Par exemple : ne pas mobilité, un bon équilibre et une bonne dextérité manuelle. En cas utiliser la scie à...
  • Página 42: Protection Auditive

    AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un uide à l‘intérieur de celui-ci. Les uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.
  • Página 43: Risques Résiduels

    Guide-chaîne • Blessure causée par le contact avec une dent exposée sur la chaîne De manière générale, les guide-chaînes avec des embouts à petit rayon ont un potentiel réduit de reçu Vous devez utiliser un guide- • Blessure causée par l‘éjection de parties de la pièce à usiner chaîne et une chaîne adaptée su samment longue pour le travail.
  • Página 44: Transport Et Stockage

    AVERTISSEMENT! Vous devez vous conformer aux règles Remarque Il est recommandé d‘utiliser de l‘huile de chaîne de sécurité quand vous utilisez cette scie à élaguer. Pour d‘origine végétale pour l‘élagage des arbres. L‘huile minérale peut votre propre sécurité et celle des tiers, veuillez lire ce mode endommager les arbres.
  • Página 45 émoussée soit remplacée par une nouvelle, disponible Fabricant MILWAUKEE auprès de votre agent de maintenance MILWAUKEE. Le numéro de Chaîne 4932 4784 27 pièce est disponible dans le tableau de spéci cation produit dans Guide-chaîne...
  • Página 46: Déclaration Ce De Conformité

    PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Au cas de surcharge de la batterie à cause d‘une consommation Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit d‘énergie électrique très élevée, par ex. en présence de valeurs décrit ici dans les «...
  • Página 47 SYMBOLES ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Avant tous travaux sur l‘appareil retirer l’accu interchangeable. Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service Porter un casque de protection. Toujours porter une protection acoustique! Utilisez des lunettes de sécurité. Toujours porter des vêtements de protection et des chaussures robustes.
  • Página 48: Dati Tecnici

    DATI TECNICI M12 FHS Sega da potatura Numero di serie 4772 90 01 ..000001-999999 Velocità della catena a vuoto 5 m/s Lunghezza della barra max. 6 / 15 cm Lunghezza di taglio utile 5,5 / 14 cm Tensione batteria 12 V Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 49 ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON LA SEGA DA POTATURA AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati forniti a corredo dell’apparecchio. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
  • Página 50 k) Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di La sega da potatura deve essere utilizzata da persone in buona salute. olio e grasso. Le impugnature grasse o oleose sono scivolose e causano una perdita del controllo. L’operatore deve essere attento, avere una buona vista, agilità, equilibrio e destrezza manuale.
  • Página 51 Tenere la motosega in funzione nché non sarà fuoriuscita dalla I dispositivi di protezione individuale di buona qualità, utilizzati fessura di taglio. Non bloccare l‘interruttore durante il funziona- dai professionisti, contribuiscono a ridurre il rischio di lesioni per mento manuale. l’operatore.
  • Página 52: Rischi Residui

    Artiglio RISCHI RESIDUI L’artiglio integrato può essere utilizzato come punto di rotazione Anche in caso di uso corretto del prodotto non è possibile escludere quando deve essere eseguito un taglio. Durante la segatura è utile del tutto i rischi residui. Durante l‘uso possono presentarsi i segu- mantenere stabile l’alloggiamento della sega.
  • Página 53: Utilizzo Conforme

    UTILIZZO CONFORME Avviso Evitare un eccessivo tensionamento della catena: la tensi- one eccessiva causa un‘usura eccessiva, riduce la durata di vita utile La sega da potatura a batteria è destinata esclusivamente della catena e può danneggiare la barra. Nuove catene possono all‘utilizzo all‘aperto.
  • Página 54: Trasporto E Conservazione

    9. Regolare la tensione della catena. Fare riferimento alla sezione Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. “Regolazione della tensione della catena”. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono 10. A errare la punta della barra di guida e serrare a fondo i dadi di essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica montaggio della barra.
  • Página 55: Dispositivo Antisovraccarico Accumulatore

    Disegno in vista esplosa DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE In caso di mancanza del disegno esploso, può essere Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
  • Página 56 SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Indossare un casco protettivo. Utilizzare le protezioni per l‘udito! Usare occhiali di sicurezza. Indossare sempre indumenti di protezione e scarpe robuste.
  • Página 57: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS M12 FHS sierra de podar Número de producción 4772 90 01 ..000001-999999 Velocidad de la cadena sin carga 5 m/s Longitud del riel de guía máx. 6 / 15 cm Longitud de corte útil 5,5 / 14 cm Voltaje de batería...
  • Página 58: Familiarícese Con Su Sierra De Podar

    FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE PODAR ADVERTENCIA! Lea las indicaciones de seguridad, instrucciones, descrip- ciones y datos que se incluyen en el aparato. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
  • Página 59 j) Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y cambiar el riel de guía y la cadena. Una cadena mal tensada LABORALES o mal lubricada puede romperse o aumentar la posibilidad de retroceso. Se recomienda cortar los troncos en un caballete para serrar o en un soporte cuando se opere la máquina por primera vez.
  • Página 60: Equipos De Protección Individual

    No presione la sierra al nal del corte. Esté listo para asumir el peso El equipo de protección individual de buena calidad utilizado por de la motosierra una vez se libere de la madera al nalizar el corte. profesionales ayuda a reducir el riesgo de lesiones al operario. Se Si no lo hace, esto podría resultar en lesiones personales graves.
  • Página 61: Peligros Residuales

    Púa de tope PELIGROS RESIDUALES La púa de tope integrada puede utilizarse como punto de giro al Incluso en caso de la utilización correcta del producto no se pueden hacer un corte. Esto ayuda a mantener estable el cuerpo de la sierra excluir totalmente los peligros residuales.
  • Página 62: Operación

    Por razones de seguridad, la sierra de podar debe controlarse Observación No tense demasiado la cadena, el exceso de tensión adecuadamente mediante una operación a dos manos en todo causará un desgaste excesivo y reducirá la vida útil de la cadena y podría dañar el riel de guía.
  • Página 63: Transporte Y Almacenamiento

    Utilice siempre guantes protectores cuando realice el un técnico de servicio cuali cado. Para el servicio, le sugerimos que lleve la máquina a su estación de servicio de MILWAUKEE mantenimiento de la cadena. más cercana para su reparación. Al efectuar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
  • Página 64: Declaracion De Conformidad Ce

    BATERIA DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recarga- Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto das antes de usar. descrito bajo „Datos técnicos“ cumple todas las disposiciones pertinentes de las directivas Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería.
  • Página 65 SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta Utilice un casco protector. Usar protectores auditivos! Utilice gafas de seguridad. Lleve siempre ropa de protección y calzado resistente. ¡Utilice calzado de seguridad con protección contra cortes, suela antideslizante y puntera de acero! Usar guantes protectores...
  • Página 66: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M12 FHS serra de poda Número de produção 4772 90 01 ..000001-999999 Velocidade da corrente sem carga 5 m/s Comprimento da barra no máx. 6 / 15 cm Comprimento de corte útil 5,5 / 14 cm Tensão do acumulador...
  • Página 67 CONHEÇA A SUA SERRA DE PODA ATENÇÃO! Ler todas as indicações de segurança, instruções, repre- sentações e dados fornecidos juntamente com o aparelho. O desrespeito das seguintes instruções pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
  • Página 68 l) Corte apenas madeira. Não utilize a serra de poda para Não comece a utilizar a serra de poda enquanto não tiver uma área nalidades não previstas. Por exemplo: não utilize a de trabalho desimpedida, os pés xos e uma via de fuga planeada serra de poda para cortar metal, plástico ou materiais afastando-se de uma árvore em queda.
  • Página 69 ATENÇÃO! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de dani cação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líqui- dos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
  • Página 70: Riscos Residuais

    Para-choques cravado RISCOS RESIDUAIS O pico de para-choques integral pode ser usado como pivô ao Mesmo se este produto for usado de forma correcta, riscos residuais fazer um corte. Isso ajuda a manter rme o corpo da serra de poda não podem ser inteiramente excluídos.
  • Página 71: Transporte E Armazenamento

    A serra de poda foi projetada para cortar ramos, troncos, toras e Adicionar o óleo de lubri cação da corrente feixes de um diâmetro determinado pelo comprimento de corte ATENÇÃO! Nunca trabalhe sem lubri cante na corrente. Se da barra-guia. Foi projetada apenas para cortar madeira. Deve ser a corrente da serra estiver a trabalhar sem lubri cante, utilizada apenas por adultos que receberam formação adequada a barra-guia e a corrente da serra podem ser dani cadas.
  • Página 72: Manutenção

    4931 4773 04 gasta ou romba seja substituída por uma nova, disponível no seu agente de serviço MILWAUKEE. O número da peça está disponível A corrente deve ser equipada com uma barra do mesmo fabricante, na tabela de especi cações do produto neste manual.
  • Página 73: Declaração De Conformidade Ce

    PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Em caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de energia Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o produto muito alto, p.ex., por causa de um elevado binário, de uma parada descrito em «Dados Técnicos»...
  • Página 74 SYMBOLE ATENÇ O! PERIGO! Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador. Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Use um capacete de proteção. Use protectores auriculares! Utilize óculos de segurança. Sempre use roupas de proteção e sapatos resistentes.
  • Página 75: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS M12 FHS snoeizaag Productienummer 4772 90 01 ..000001-999999 Onbelaste kettingsnelheid 5 m/s Zaagbladlengte max. 6 / 15 cm Nuttige zaaglengte 5,5 / 14 cm Spanning wisselakku 12 V Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg –...
  • Página 76: Nederlands

    KEN UW SNOEIZAAG WAARSCHUWING! Lees en bekijk alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het apparaat ontvangt. Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
  • Página 77: Verdere Veiligheids En Werkinstructies

    k) Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. De gebruiker van de snoeizaag moet alert zijn, een goed gezichts- vermogen hebben, mobiel, stabiel en handvaardig zijn. Gebruik bij Vettige en met olie verontreinigde handgrepen zijn glad en enige twijfel de snoeizaag NIET.
  • Página 78 WAARSCHUWING! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeisto en en waarborg dat geen vloeisto en in de apparaten en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeisto en zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
  • Página 79: Resterende Gevaren

    Klauwaanslag RESTERENDE GEVAREN De geïntegreerde klauwaanslag kan als draaipunt worden gebruikt, Zelfs bij correct gebruik van het product kunnen resterende als een zaagsnede moet worden uitgevoerd. Het is handig om gevaren niet volledig worden uitgesloten. De bediener dient de vol- tijdens het zagen de behuizing van de zaag stabiel te houden.
  • Página 80: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM Opmerking Span de ketting niet te strak; een te hoge ketting- spanning zal leiden tot overmatige slijtage, de levensduur van de De snoerloze snoeizaag is uitsluitend bedoeld voor gebruik ketting verminderen en kan het zaagblad beschadigen. Nieuwe buitenshuis.
  • Página 81: Vervoer En Opslag

    WAARSCHUWING! Een onjuist geslepen ketting vergroot de neem dan contact op met een o cieel Milwaukee servicecentrum kans op terugslag. (zie onze lijst met servicecentra). WAARSCHUWING! Blijven werken met een beschadigde ketting kan leiden tot ernstig letsel.
  • Página 82 AKKU EC VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd We verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het pro- naladen. duct in de “Technische data” voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu.
  • Página 83 SYMBOLEN OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Draag een beschermende helm. Draag oorbeschermers! Gebruik een veiligheidsbril. Draag altijd veiligheidskleding en vast schoeisel. Draag veiligheidsschoenen met zaagbescherming, pro elzolen en stalen neuzen! Draag veiligheidshandschoenen! Stel de machine niet bloot aan regen.
  • Página 84: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA M12 FHS grensav Produktionsnummer 4772 90 01 ..000001-999999 Hastighed for kæden i tomgang 5 m/s Længde på sværdet maks. 6 / 15 cm Brugbar snitlængde 5,5 / 14 cm Udskiftningsbatteriets spænding 12 V Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg –...
  • Página 85 KEND DIN GRENSAV ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, instruktioner og data, der følger med enheden. Overholder du ikke følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød, der kan opstå brand og /eller du kan blive kvæstet alvorligt. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
  • Página 86 Følg alle instruktioner, når fastklemt materiale ernes, Der må ikke på nogen måde ændres noget på grensaven, eller og grensaven opbevares og vedligeholdes. Vær sikker anvende den til at starte nogen form for tilkoblede komponenter på, at batteripakken er ernet. Uventet start af grensaven eller apparater, som ikke er anbefalet af producenten af din under ernelse af fastklemt materiale, vedligeholdelse eller ved grensav.
  • Página 87 Sav fastklemt under skærearbejdet Benbeskyttelse (læderbenklæder) bør være iht. EN 381-5, være CE-certi ceret og yde allround Stop grensaven og gør den sikker. Forsøg ikke at tvinge kæde og beskytttelse sværd ud af snittet, da kæden risikerer at knække, som så kan svinge tilbage og ramme operatøren.
  • Página 88: Tiltænkt Formål

    Afgrening af et træ Hvis du oplever nogle af symptomerne på denne tilstand, skal brugen ophøre øjeblikkeligt og en læge opsøges. Afgrening er at erne grene fra et fældet træ. Når der afgrenes, så lad lavere liggende store grene være til støtte af stammen over jor- ADVARSEL! Skader kan forårsages, eller forværres af den.
  • Página 89: Transport Og Opbevaring

    Hold altid grensaven med din højre hånd bå baghåndtaget og udskiftes med nye, som fås hos din MILWAUKEE service partner. din venstre hånd på håndtaget foran. Grib begge håndtag med Komponentnummeret ndes i produktspeci kationstabellen i tommel- og ngre rundt om håndtagene.
  • Página 90 Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre Reservedele (Sværd og kæde) kortslutninger. Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen. Beskadigede eller lækkende batterier må Producent MILWAUKEE ikke transporteres. Kontakt dit speditions rma for at få yderligere Kæde 4932 4784 27 oplysninger.
  • Página 91 CE KONFORMITETSERKLÆRING SYMBOLER Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! under „Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i direktiverne Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EF Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. 2014/30/EU 2000/14/EF, 2005/88/EF Bær en beskyttelseshjelm.
  • Página 92: Norsk

    TEKNISKE DATA M12 FHS grensag Produksjonsnummer 4772 90 01 ..000001-999999 Kjedehastighet uten motstand 5 m/s Sverdlengde maks. 6 / 15 cm E ektiv skjærelengde 5,5 / 14 cm Spenning vekselbatteri 12 V Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg –...
  • Página 93 BLI KJENT MED DIN GRENSAG ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, bildeforklarin- ger og data som fulgte med maskinen. Hvis du ikke følger føl gende anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. ALLMENNE GRENSAG SIKKERHETSADVARSLER a) Alle kroppsdeler skal holdes på...
  • Página 94 Årsaker og måter brukeren kan forhindre kast: Er kjedet strammet feil kan det hoppe av sagsverdet og føre til alvorlige eller dødelige skader. Kjedets lengde er avhengig av Et kast kan oppstå når nesen eller spissen av sagsverdet berører temperaturen. Kjedestrammingen må kontrolleres regelmessig. gjenstanden, eller når treverket klemmes samen og klyper kjedet mens den sager.
  • Página 95 Gliding / spretting ADVARSEL! Når grensagen ikke greier å arbeide seg inn når den sager, vil Konsekvensene av dårlig vedlikehold, erning eller sverdet begynne å hoppe og gli farlig langs over aten av stammen endring av sikkerhetsegenskaper som kjedebremsen, eller greinen. Dette kan føre til at du mister kontroll over grensa- starteren, håndbeskyttelse (foran og bak), barkstøtten, gen.
  • Página 96: Formålsmessig Bruk

    ADVARSEL! Spente stammer er farlige og kan tre e bruke- grensagen er ment for å kappe greiner, stubber, stammer og bjelker ren, slik at han mister kontrollen over grensagen. Dette med en diameter som bestemmes sagsverdets skjærelengde. kan føre til alvorlige og livstruende skader på brukeren. Sagen er kun laget for å...
  • Página 97: Transport Og Lagring

    Kjedets skarphet Før hver bruk, visuell sjekk For ødelagte deler Før hver bruk anbefaler vi at du leverer maskinen til din nærmeste MILWAUKEE servicested for reparasjon. Ved service skal det kun bruke identiske Før løse fester Før hver bruk Sagsverd Før hver bruk...
  • Página 98 Reservedeler (Sverd og kjede) CE SAMSVARSERKLÆRING Produsent MILWAUKEE Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ Kjede 4932 4784 27 overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv Sagsverd 4931 4773 04 2011/65/EU (RoHS) Kjedet må kombineres med et sverd av samme produsent i samsvar 2006/42/EC med kombinasjonene ovenfor.
  • Página 99 SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE! Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Bruk hjelm. Bruk hørselsvern! Bruk vernebriller. Bruk alltid verneklær og solid fottøy. Bruk vernestøvler med vernehette, såler med godt grep og stålkappe! Bruk vernehansker ! Maskinen skal ikke utsettes for regn.
  • Página 100: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA M12 FHS kvistsåg Produktionsnummer 4772 90 01 ..000001-999999 Tomgång kedjehastighet 5 m/s Styrskenans längd max. 6 / 15 cm Användbar skärlängd 5,5 / 14 cm Batterispänning 12 V Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg –...
  • Página 101 GÖR DIG FÖRTROGEN MED DIN KVISTSÅG VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, beskrivningar och uppgifter som du får tillsammans med apparaten. Om nedanstående anvis ningar ignoreras nns risk för att elstöt, brand och/eller allvarliga personskador uppstår. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. ALLMÄNNA SÄKERHETSINFORMATION FÖR KVISTSÅGAR a) Håll alla delar av kroppen borta från sågkedjan när...
  • Página 102 Följ alla instruktioner när du tar bort fastnat material, Denna såg får inte förändras på något sätt. Använd den inte för att lagrar eller underhåller kvistsågen. Se till att strömbry- driva tillbehör eller enheter som inte har godkänts av kvistsågens taren är avstängd och batteripacket är borttaget.
  • Página 103 Sågen har fastnat i sågspåret Handskar bör uppfylla kraven i EN 381-7 och vara CE-märkta Stanna kvistsågen och säkra den. Försök inte tvinga kedjan och Benskydd (benskydd) svärdet ut ur sågspåret med våld, eftersom det troligtvis kommer att bryta kedjan, som då kan slungas tillbaka och kan trä a bör uppfylla kraven i EN 381-5 och vara CE-märkta och ge komplett operatören.
  • Página 104: Kvarstående Risker

    Kapa ett träd • Skyddshandskar från professionella återförsäljare av motorsågar är speciellt utformade för användning av kvistsåg. De ger Kvistning innebär att man tar bort grenarna från ett fallet träd. Vid skydd, bra grepp och minskar dessutom e ekten av vibrationer kvistning lämnar man kvar de större nedre kvistarna för att stödja stocken från marken.
  • Página 105: Transport Och Lagring

    VARNING! Använd endast Milwaukee-tillbehör och vara för tät när den svalnar. Se till att kedjespänningen är korrekt Milwaukee-reservdelar. Underlåtenhet att göra det kan inställd i enligt med vad som anges i dessa anvisningar. orsaka eventuella personskador, bidra till dålig prestanda och kan upphäva din garanti.
  • Página 106 Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: Reservdelar (Svärd och kedja) Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att Tillverkare MILWAUKEE undvika kortslutning. Se till att batteripacken inte kan glida fram Kedja 4932 4784 27 och tillbaka i förpackningen. Transportera aldrig batterier som Svärd...
  • Página 107 CE FÖRSÄKRAN SYMBOLER Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under OBSERVERA! VARNING! FARA! Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven Drag ur batteripaket innan arbete utföres på 2011/65/EU (RoHS) maskinen. 2006/42/EG 2014/30/EU Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. 2000/14/EG, 2005/88/EG samt att följande harmoniserade standarder har använts: Använd skyddshjälm.
  • Página 108: Tekniset Arvot

    TEKNISET ARVOT M12 FHS oksasaha Tuotantonumero 4772 90 01 ..000001-999999 Kuormittamaton ketjunopeus 5 m/s Levyn pituus maks. 6 / 15 cm Käytettävä leikkuupituus 5,5 / 14 cm Jännite vaihtoakku 12 V Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg –...
  • Página 109 TUNNE OKSASAHASI VAROITUS! Lue kaikki varotoimenpiteet, ohjeet, kuvalliset esitykset ja tiedot, jotka toimitetaan laitteen mukana. Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin louk kaantumisiin. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. YLEISTEN OKSASAHAN TURVALLISUUSVAROITUKSET a) Pidä kaikki vartalon osat loitolla teräketjusta, kun se on käynnissä.
  • Página 110 Noudata kaikkia ohjeita irrottaessasi jumiutunutta materi- Älä muuta oksasahaa millään tavalla tai käytä sitä sellaisten aalia, säilyttäessäsi tai huoltaessasi oksasahaa. Varmista, lisävarusteiden tai laitteiden kanssa, joita valmistaja ei suosittele että se on kytketty pois päältä ja akkupaketti on poistettu. oksasahallesi. ksasahan odottamaton toiminta jumiutunutta materiaalia irrotet- Käyttäjän tulisi huolehtia, että...
  • Página 111: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    Saha jumiutunut sahausviiltoon Jalkasuojukset tulee vastata standardia EN 381-5, olla CE-merkitty ja tarjota Pysäytä oksasaha ja varmista se. Älä yritä pakottaa ketjua ja levyä kattava suoja ulos sahausviillosta, koska se voi rikkoa ketjun, joka voi heilahtaa takaisin ja osua käyttäjään. Näin tapahtuu yleensä, jos puu on Oksasahaturvasaappaat tuettu väärin, mikä...
  • Página 112: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Jännitteisen puun sahaaminen TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Jännitteinen puu on runko, oksa, juurtunut kanto tai taimi, jonka toi- Johdoton oksasaha on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. nen puu on taivuttanut jännitteiseksi niin, että se singahtaa takaisin, jos toista puuta sahataan tai se poistetaan. Turvallisuussyistä oksasahaa on hallittava asianmukaisesti käyt- täen aina kahden käden otetta.
  • Página 113: Kuljetus Ja Säilytys

    VAROITUS! Vaurioituneen ketjun korvaamisen tai korjaami- VAROITUS! Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita sen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja. ja Milwaukee varaosia. Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa VAROITUS! Teräketju on terävä. Käytä aina suojakäsineitä vammoja, heikentää suorituskykyä ja kumota takuun. huoltaessasi ketjua.
  • Página 114 Koko saha Jokaisen käyttökerran jälkeen 2011/65/EU (RoHS) Varaosat (Levy ja ketju) 2006/42/EY 2014/30/EU Valmistaja MILWAUKEE 2000/14/EY, 2005/88/EY Ketju 4932 4784 27 Terälevy 4931 4773 04 ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty: Ketju on asetettava saman valmistajan levyyn edellä mainittujen EN 62841-1:2015 yhdistelmien mukaisesti.
  • Página 115 SYMBOLIT HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä. Käytä suojakypärää. Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojalaseja. Käytä aina suojavaatetusta ja tukevia jalkineita. Käytä turvakenkiä, joissa on viiltosuojain, luistama- ton pohja ja teräskärki! Käytä...
  • Página 116: Τεχνικα Στοιχεια

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M12 FHS πριόνι κλαδέ ατο Αριθ ό παραγωγή 4772 90 01 ..000001-999999 Ταχύτητα αλυσίδα χωρί φορτίο 5 m/s Μήκο πάρα Μέγ. 6 / 15 cm φέλι ο ήκο κοπή 5,5 / 14 cm Τάση ανταλλακτική παταρία...
  • Página 117 ΓΝ ΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ ΚΛΑ ΕΜΑΤΟΣ ΣΑΣ ΠΡΟEI ΟΠΟIΗΣΗ! ιαβάστε όλε τι υποδείξει ασφαλεία , τι οδηγίε , τι εικόνε και τα δεδο ένα, τα οποία θα λάβετε αζί ε το ηχάνη α. Η η τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν, πορεί...
  • Página 118 i) Μεταφέρετε το πριόνι κλαδέ ατο από την b) Μην τεντώνεστε και ην κόβετε πάνω από το ύψο προστινή λαβή, ε το πριόνι κλαδέ ατο να είναι του ώ ου. Αυτό βοηθά στην αποφυγή τη ακούσια επαφή απενεργοποιη ένο και ακριά από το σώ α σα . Όταν του...
  • Página 119 • αφήσετε το ηχάνη α χωρί επίβλεψη Ε πλοκή του πριονιού στο ση είο κοπή • εγκαταστήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτή ατα Απενεργοποιήστε το πριόνι κλαδέ ατο και ασφαλίστε το. Μην επιχειρήσετε να τραβήξετε την αλυσίδα και την πάρα • πραγ ατοποιήσετε έλεγχο, συντήρηση ή άλλε εργασίε στο έξω...
  • Página 120 Κράνο ασφαλεία Μπάρα οδήγηση θα πρέπει να συ ορφώνεται ε το πρότυπο EN 397 και να φέρει Γενικά, οι πάρε οδήγηση ε ικρότερη ακτίνα άκρου έχουν σή ανση CE σχετικά ικρότερη πιθανότητα ανάδραση . Θα πρέπει να Προστατευτικά ακοή χρησι οποιείτε ια πάρα οδήγηση και ια αντίστοιχη αλυσίδα που να...
  • Página 121 • Τραυ ατισ ό εξαιτία δόνηση Το πριόνι κλαδέ ατο είναι σχεδιασ ένο για την κοπή κλαδιών, κορ ών, κούτσουρων και δοκών ε διά ετρο που εξαρτάται από Χρησι οποιείτε πάντα το σωστό εργαλείο για την εργασία. το ήκο κοπή τη πάρα οδήγηση . Είναι σχεδιασ ένο όνο Χρησι...
  • Página 122 συνιστά ε έ φαση ότι ια φθαρ ένη ή στο ω ένη αλυσίδα πρέπει να αντικαθίσταται ε ια καινούργια, την οποία πορείτε να προ ηθευτείτε από το ση είο σέρβι MILWAUKEE τη περιοχή σα . Ο κωδικό ανταλλακτικού εξαρτή ατο αναφέρεται στον πίνακα...
  • Página 123 που έχουν υποστεί ζη ιά, θα πρέπει να επιδιορθώνονται ή να τη συσκευή , δίνοντα τον τύπο τη ηχανή και αριθ ό στην αντικαθίστανται κατάλληλα από ένα ση είο σέρβι MILWAUKEE. πινακίδα ισχύο , από το κέντρο σέρβι ή απευθεία από τη φίρ α...
  • Página 124 Κατά τη εταφορά παταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε ΣΥΜΒΟΛΑ τα εξή : Φροντίστε τα ση εία επαφών να είναι προστατευ ένα και ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEI ΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝ ΥΝΟΣ! ονω ένα ώστε να αποφευχθούν βραχυκυκλώ ατα. Προσέξτε το πακέτο παταριών να είναι σταθερό έσα στη συσκευασία και να Πριν...
  • Página 125: Teknik Veriler

    TEKNIK VERILER M12 FHS budama testeresi Üretim numarası 4772 90 01 ..000001-999999 Yüksüz zincir hızı 5 m/s Pala uzunluğu Maks. 6 / 15 cm Kullanılabilir kesme uzunluğu 5,5 / 14 cm Kartuş akü gerilimi 12 V Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014’ e göre (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg –...
  • Página 126: Türkçe

    BUDAMA TESTERENIZI TANIYIN UYARI! Cihazla birlikte gelen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve bilgileri okuyun. Aşağıdaki talimat hükümle- rine uymadığınız takdirde elektrik çarpması, yangın veya ağır yaralanma tehlikesi ile karşılaşabilirsiniz. Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın. GENEL BUDAMA TESTERESI EMNIYET UYARILARI a) Budama testeresi çalışırken vücudun tüm parçalarını...
  • Página 127 Sıkışan malzemeyi temizlerken, budama testeresini Budama testeresini çalıştırmadan önce testere zincirinin hiçbir şeye depolarken veya servis yaparken tüm talimatlara uyun. temas etmediğinden emin olun. Anahtarın kapalı ve akü kutusunun çıkarıldığından emin Budama testeresi üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın veya olun. Sıkışan malzemeyi temizlerken veya servis yaparken budama güçlendirmek için budama testerenize yönelik üretici tarafından testeresinin beklenmedik şekilde çalışması...
  • Página 128 Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde Koruyucu kask saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun. EN 397’ye uymalı ve CE işaretli olmalıdır Kulak tıkacı İtin ve çekin EN 352-1’e uymalı ve CE işaretli olmalıdır Tepki kuvveti daima zincirin hareket ettiği yönün tersidir. Bu Göz ve yüz koruması...
  • Página 129 Pala • Toz ve parçacıkların neden olduğu yaralanma Genellikle küçük yarıçaplı uçları olan palalar, geri tepmeye yönelik • Yağlayıcılarla temastan kaynaklı cilt yaralanması biraz daha düşük olasılığa sahiptir. İş için yeterince uzun şekilde • Testere zincirinden çıkan parçalar (kesme/çıkarma tehlikeleri) eşleşen bir pala ve zincir kullanmalısınız.
  • Página 130 Servis için, Not Ağaçları budarken bitkisel bazlı bir zincir yağının kullanılması makineyi onarıma yönelik en yakın MILWAUKEE servis istasyonuna önerilir. Madeni yağ ağaçlara zarar verebilir. Asla atık yağlı götürmenizi öneririz. Servis yaparken, yalnızca aynı yedek otomobil yağı...
  • Página 131 Makinenin güvenli bir şekilde çalıştığından emin olmak için bütün somunları, cıvataları ve vidaları sık aralıklarla kontrol edin. Hasar Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce görmüş herhangi bir parça, MILWAUKEE servis istasyonu tarafından şarj edin. uygun şekilde onarılmalı veya değiştirilmelidir.
  • Página 132 CE UYGUNLUK BEYANI SEMBOLLER “Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktif- DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! lerdeki tüm hükümleri Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş 2011/65/EU (RoHS) aküyü çıkarın. 2006/42/EC 2014/30/EU Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu 2000/14/EC, 2005/88/EC dikkatli biçimde okuyun. uyumlaştırılmış...
  • Página 133: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA M12 FHS prořezávací pila Výrobní číslo 4772 90 01 ..000001-999999 Řetězová rychlost v nezatíženém stavu 5 m/s Délka lišty max. 6 / 15 cm Použitelná řezná délka 5,5 / 14 cm Napětí výměnného akumulátoru 12 V Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 134: Česky

    POZNEJ SVOU PROŘEZÁVACÍ PILU VAROVÁNI! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, popisy a údaje, které obdržíte s přístrojem. Pokud následující pokyny nedodržíte, může to vést k úderu elektrickým proudem, požáru nebo těžkým poraněním. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
  • Página 135 l) Řežte pouze dřevo. Nepoužívejte prořezávací pilu na Nezačínejte používat prořezávací pilu, dokud nebudete mít čistý neschválené účely. Například: nepoužívejte prořezávací pracovní prostor, bezpečné postavení a naplánovanou ústupovou pilu na řezání kovových, plastových, zdících nebo cestu pryč od padajícího stromu. Dávejte pozor na vypouštění nedřevěných stavebních materiálů.
  • Página 136 Akumulátor systému M12 nabíjejte pouze nabíječkou systému M12. Bezpečnostní přilba Nenabíjejte akumulátory jiných systémů. by měla být v souladu s EN 397 a označena CE Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je Ochrana sluchu v suchu, chraňte před vlhkem. by měla být v souladu s EN 352-1 a označena CE Ochrana očí...
  • Página 137: Zbývající Rizika

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÝCH TECHNIK PRO SNÍŽENÍ RIZIKA ZÁKLADNÍ ŘEZÁNÍ, OŘEZÁVÁNÍ VĚTVÍ A PRŮŘEZ • Byla vydána zpráva o tom, že vibrace z ručních nástrojů mohou přispět ke vzniku stavu nazývaného Raynaudův syndrom Pochopení sil působících ve dřevě u některých jedinců. Příznaky mohou zahrnovat brnění, Když...
  • Página 138: Přeprava A Skladování

    Proto výrobce důrazně doporučuje, aby byla opotřebovaná prsty obepínajícími rukojeti. nebo tupá řetěz nahrazena novou, dostupnou u vašeho servisního zástupce společnosti MILWAUKEE. Číslo dílu je k dispozici v tabulce Startování prořezávací pily speci kací výrobku v této příručce. Před spuštěním byste měli do prořezávací pily vložit akumulátor.
  • Página 139 Před každým použitím Vodící lišta Před každým použitím Kompletní pila Po každém použití Náhradní díly (Lišta a řetěz) Výrobce MILWAUKEE Řetěz 4932 4784 27 Vodící lišta 4931 4773 04 Řetěz musí být vybavena lištou od stejného výrobce podle výše uvedených kombinací.
  • Página 140: Ce Prohlášení O Shodě

    CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ SYMBOLY Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení směrnic Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/ES Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k 2014/30/EU používání.
  • Página 141: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE M12 FHS prerezávacia píla Výrobné číslo 4772 90 01 ..000001-999999 Reťazová rýchlosť v nezaťaženom stave 5 m/s Dĺžka lišty max. 6 / 15 cm Použiteľná rezná dĺžka 5,5 / 14 cm Napätie výmenného akumulátora 12 V Hmotnosť...
  • Página 142: Slovensky

    POZNAJ SVOJU PREREZÁVACIU PÍLU POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, vyobrazenia a údaje, ktoré dostanete spolu s prístrojom. Ak by ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážne poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
  • Página 143 l) Režte len drevo. Nepoužívajte prerezávaciu pílu na nes- Nezačnite používať prerezávaciu pílu, kým nebudete mať čistý chválené účely. Napríklad: nepoužívajte prerezávaciu pracovný priestor, bezpečné postavenie a naplánovanú ústupovú pílu na rezanie kovových, plastových, murovacích alebo cestu preč od padajúceho stromu. Dávajte pozor na vypúšťanie nedrevných stavebných materiálov.
  • Página 144 Výmenné akumulátory systému M12 nabíjať len nabíjacími zariadeniami systému M12. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať . Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou. Tlačiť a ťahať Reakčná sila je vždy opačná k smeru pohybu reťaze. Preto musí byť pracovník obsluhy pripravený...
  • Página 145: Zvyškové Riziká

    Vodiaca lišta • Zranenie spôsobené vyvrhnutými kusmi obrobku (drevené triesky, úlomky) Vo všeobecnosti majú vodiace lišty s hrotmi malého polomeru o niečo nižší potenciál spätného rázu. Mali by ste používať vodiacu • Zranenie spôsobené prachom a časticami lištu a zodpovedajúcu reťaz, ktorá je dostatočne dlhá na danú •...
  • Página 146: Preprava A Skladovanie

    Pre servis odporúčame, aby ste stroj priniesli do najbližšej servisnej nepoužívajte odpadový olej, automobilový olej alebo veľmi husté stanice MILWAUKEE na vykonanie opravy. Pri servise používajte iba oleje. Mohlo by dôjsť k poškodeniu prerezávacej píly. Vyčistite identické náhradné diely. POZOR! Pred nastavením, údržbou alebo povrch okolo uzáveru oleja, aby ste zabránili znečisteniu.
  • Página 147 Vodiaca lišta 4931 4773 04 zástupcu spoločnosti MILWAUKEE. Číslo dielu je k dispozícii v Reťaz musí byť vybavená lištou od toho istého výrobcu podľa vyššie tabuľke špeci kácií výrobku v tejto príručke.
  • Página 148 CE VYHLÁSENIE KONFORMITY SYMBOLY Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný POZOR! NEBEZPEČENSTVO! v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia smerníc Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. 2011/65/EÚ (RoHS) 2006/42/ES Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte 2014/30/EÚ...
  • Página 149: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE M12 FHS piła ogrodowa Numer produkcyjny 4772 90 01 ..000001-999999 Prędkość łańcucha bez obciążenia 5 m/s Długość prowadnicy maks. 6 / 15 cm Użytkowa długość cięcia 5,5 / 14 cm Napięcie baterii akumulatorowej 12 V Ciężar wg procedury EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg –...
  • Página 150: Polski

    POZNAJ SWOJĄ PIŁĘ OGRODOWĄ OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, inst- rukcje, ilustracje i dane dołączone do urządzenia. Jeśli nie będą przestrzegane następujące przepisy, może dojść do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wska- zówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
  • Página 151 l) Urządzenie służy tylko do cięcia drewna. Nie używać piły Osoby korzystające z piły ogrodowej powinny być w dobrym stanie ogrodowej do celów, do których nie jest przeznaczona. zdrowia. Na przykład: do cięcia metalu, tworzyw sztucznych, Operator powinien być czujny, mieć dobry wzrok, posiadać muru i niedrewnianych materiałów budowlanych.
  • Página 152 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się...
  • Página 153: Zagrożenia Resztkowe

    Oporowy zderzak zębaty ZAGROŻENIA RESZTKOWE Wbudowany oporowy zderzak zębaty może być używany do Nawet przy właściwym użytkowaniu produktu nie można prowadzenia piły wokół pnia. Podczas cięcia pomocne jest stabilne całkowicie wykluczyć zagrożeń resztkowych. W przypadku stoso- trzymanie korpusu piły. Podczas cięcia przesuwać piłę do przodu aż wania mogą...
  • Página 154: Warunki Użytkowania

    WARUNKI UŻYTKOWANIA Uwaga Nie naprężać nadmiernie łańcucha – nadmierne naprężenie może spowodować szybsze zużycie i skrócenie żywotności Bezprzewodowa piła ogrodowa jest przeznaczona tylko do użytku łańcucha, powodując uszkodzenie prowadnicy. Nowe łańcuchy na zewnątrz budynków. mogłyby ulec rozciągnięciu i poluzować się przy pierwszym użyciu. Wyjąć...
  • Página 155: Transport I Przechowywanie

    9. Wyregulować naprężenie łańcucha. Zapoznać się z rozdziałem się do obniżenia wydajności i spowodować utratę gwarancji. „Regulacja naprężenia łańcucha”. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i 10. Przytrzymać końcówkę prowadnicy i dokręcić nakrętki części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, mocujące prowadnicę.
  • Página 156: Deklaracja Zgodności Ce

    Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Przy zamawianiu należy podać numer oraz typ elektronarzędzia Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo opisany pod „Dane techniczne“ spełnia wszystkie istotne przepisy bezpośrednio w Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, dyrektyw 71364 Winnenden, Germany.
  • Página 157 SYMBOLE UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Nosić hełm ochronny. Należy używać ochroniaczy uszu! Używać okularów ochronnych. Należy zawsze nosić odzież ochronną oraz stabilne obuwie.
  • Página 158: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK M12 FHS gallyazófűrész Gyártási szám 4772 90 01 ..000001-999999 Terhelésmentes láncsebesség 5 m/s Vezetősín hossza max. 6 / 15 cm Hasznos vágási hossz 5,5 / 14 cm Akkumulátor feszültség 12 V Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg –...
  • Página 159 ISMERJE MEG A GALLYAZÓFŰRÉSZT FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, a géppel együtt megkapott biztonsági utalást, utasítást, ábrázolást és adatot. Ha nem tartja be a következő előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
  • Página 160 l) Csak fát vágjon. Ne használja a gallyazófűrészt ren- Ne vágjon venyigét és/vagy kis aljnövényzetet. deltetésével ellentétes célokra. Például: ne használja A gallyazófűrészt mindig két kézzel tartsa működtetés közben. A a gallyazófűrészt fém, műanyag, tégla vagy nem fa hüvelykujja és a többi ujja fogja át a gallyazófűrész markolatait. A építőanyag vágására.
  • Página 161 Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag Munkavédelmi sisak száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell. feleljen meg az EN 397 szabványnak és rendelkezzen CE jelöléssel Hallásvédelem Nyomás és húzás feleljen meg az EN 352-1 szabványnak és rendelkezzen CE jelöléssel A reakcióerő...
  • Página 162: Rendeltetésszerű Használat

    A FADÖNTÉSRE, GALLYAZÁSRA ÉS ÁTVÁGÁSRA A KOCKÁZAT CSÖKKENTÉSE VONATKOZÓ MEGFELELŐ TECHNIKÁKKAL KAPCSOLATOS • Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata során UTASÍTÁSOK fellépő vibráció egyes személyeknél hozzájárulhat az úgyneve- zett Raynaud-szindróma nevű állapot kialakulásához. A tünetei A fában ható erők megértése közt van az ujjak zsibbadása, érzéketlensége, elfehéredése, Ha megérti a fa belsejében munkálkodó...
  • Página 163: Szállítás És Tárolás

    és a gallyazófűrész hasz- garanciát. nálatának megkezdése előtt. Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket sza- Tartsa a tartályt ¼ résznél nagyobb mértékben feltöltve annak bad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, érdekében, hogy elegendő olaj legyen a munkához.
  • Página 164: Karbantartási Terv

    életlen láncot cserélje A láncot csak azonos gyártótól származó vezetősínnel szabad ki a MILWAUKEE szervizben beszerezhető új láncra. A cikkszám a beszerelni, a fenti kombinációknak megfelelően. jelen kézikönyvben levő műszaki adatok között található.
  • Página 165 CE AZONOSSÁGI NYILATKOZAT SZIMBÓLUMOK Kizárólagos felelősségünk alapján kijelentjük, hogy a „Műszaki FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! adatok” fejezetben leírt termék megfelel a irányelvek összes vonatkozó rendelkezésének Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumu- látort ki kell venni a készülékből. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EK Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a 2014/30/EU gépet használja.
  • Página 166: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI M12 FHS žaga za obrezovanje Proizvodna številka 4772 90 01 ..000001-999999 hitrost verige brez obremenitve 5 m/s Dolžina meča maks. 6 / 15 cm Uporabna dolžina rezanja 5,5 / 14 cm Napetost izmenljivega akumulatorja 12 V Teža po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 167 SPOZNAJTE SVOJO ŽAGO ZA OBREZOVANJE OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke, navodila, prikaze in podatke, ki ste jih prejeli skupaj z napravo. Zaradi nespoštovanja spodaj navedenih navodil lahko pride do električnega udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
  • Página 168 Pri odstranjevanju zagozdenega materiala, shranjevanju Pred zagonom žage za obrezovanje se prepričajte, da se žaga za ali servisiranju žage za obrezovanje upoštevajte vsa obrezovanje ne dotika nobenega predmeta. pravila. Prepričajte se, da je stikalo izklopljeno in akumu- Ne spreminjajte žage za obrezovanje na noben način oziroma je latorska baterija odstranjena.
  • Página 169 Zagozdena žaga v rezu zaščita za noge (ščitniki) mora biti skladno z EN 381-5, označeno z znakom CE in omogočati Zaustavite žago za obrezovanje in poskrbite, da bo varna. Ne zaščito z vseh smeri poskušajte izvleči verige in meča iz reza na silo, saj pri tem obstaja velika verjetnost, da boste strgali verigo, ki lahko udari nazaj in varnostni škornji za delo z žago za obrezovanje udari uporabnika.
  • Página 170: Uporaba V Skladu Z Namembnostjo

    Žaganje napetega lesa UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Napet les je deblo, veja, zaraščen štor ali poganjek, ki ga je pod nape- Brezžična žaga za obrezovanje je namenjena samo za uporabo na tostjo upognil drug les in udari nazaj, ko odžagamo ali odstranimo prostem.
  • Página 171 Zagon žage za obrezovanje lec priporoča, da obrabljeno ali topo verigo zamenjate z novo, ki je na voljo pri vašem serviserju MILWAUKEE. Številka dela je na voljo v Pred zagonom žage za obrezovanje namestite baterijo v žago za tabeli speci kacij, ki je del tega priročnika.
  • Página 172 Nadomestni deli (Meč in veriga) Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče točke: Proizvajalec MILWAUKEE V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zaščiteni in izolirani. Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti Veriga 4932 4784 27 embalaže ne bo mogel zdrsniti.
  • Página 173 CE IZJAVA O KONFORMNOSTI SIMBOLI S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi 2011/65/EU (RoHS) akumulator. 2006/42/ES 2014/30/EU Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to 2000/14/ES, 2005/88/ES navodilo za uporabo.
  • Página 174: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI M12 FHS pila za obrezivanje Broj proizvodnje 4772 90 01 ..000001-999999 Brzina lanca bez opterećenja 5 m/s Duljina vodilice max. 6 / 15 cm Iskoristiva rezna dužina 5,5 / 14 cm Napon baterije za zamjenu 12 V Težina po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
  • Página 175 UPOZNAJTE SVOJU PILU ZA OBREZIVANJE UPOZORENIE! Pročitajte sve sigurnosne upute, napomene, prikaze i podatke koje dobijete uz ure aj. Ako se ne bi pridržavali slijedećih uputa, moglo bi doći do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
  • Página 176 Za vrijeme osloba anja zapetljanog materijala, pospre- Rukovatelj bi uz sebe trebao imati komplet prve pomoć s velikim manja ili održavanja pile slijedite sve upute. Uvjerite se zavojima i sredstvima za privlačenje pozornosti (npr. zviždaljka). U da je prekidač isključen i da je baterijski sklop uklon- razumnoj blizini trebao bi se nalaziti i veći, sveobuhvatniji komplet.
  • Página 177 Pila zaglavljena u rezu Zaštitne cipele z rad s pilom za obrezivanje Zaustavite pilu i osigurajte je. Nemojte na silu povlačiti lanac i vodi- trebale bi biti u skladu s normom EN ISO 20345:2004 i imati oznaku licu iz reza jer bi to moglo potrgati lanac, koji bi mogao zamahnuti sa slikom pile za obrezivanje, kao dokaz sukladnosti s normom EN unatrag i udariti rukovatelja.
  • Página 178: Propisna Upotreba

    Piljenje savijenog šiblja PROPISNA UPOTREBA Savijeno šiblje jest deblo, grana, panj bez korijena ili grm koji je Bežična pila za obrezivanje namijenjena je samo za korištenje na savijen nekim drugim drvetom i napet, tako da se naglo otpušta kada otvorenom. se drvo koje ga drži odreže ili ukloni.
  • Página 179 Prije pokretanja pile za obrezivanje potrebno je instalirati paket preporučuje da istrošene i tupe lance zamijenite novim, dostupnim baterija u pilu za obrezivanje. u vašem MILWAUKEE servisu. Šifre dijelova navedene su u tablici speci kacije proizvoda u ovom priručniku. zaštita od ponovnog uključivanja Slijedite upute za podmazivanje, provjeravanje napetosti te Ovaj električni alat ima zaštitu od ponovnog uključivanja.
  • Página 180 Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane Zamjenski dijelovi (Vodilica i lanac) transportnih poduzeća spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremničke priprave i transport smiju izvoditi isključivo Proizvođač MILWAUKEE odgovarajuće školovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti Lanac pile 4932 4784 27 na stručan način.
  • Página 181 CE IZJAVA KONFORMNOSTI SIMBOLI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! u odjeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe smjernica Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije 2014/30/EU puštanja u rad.
  • Página 182: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI M12 FHS dārznieka zāģis Izlaides numurs 4772 90 01 ..000001-999999 Ķēdes griešanās ātrums tukšgaitā 5 m/s Vadotnes garums maksimālais 6 / 15 cm Izmantojamais zāģēšanas garums 5,5 / 14 cm Akumulātora spriegums 12 V Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg –...
  • Página 183 PAZĪSTI SAVU DĀRZNIEKA ZĀĢI UZMANĪBU! Izlasiet visus drošības norādījumus, instrukcijas, attēlus un datus, ko saņemat kopā ar ierīci. Turpmāk sniegto norādījumu neievērošana var kļūt par cēloni elektriskajam triecienam, ugunsgrēkam un/vai smagam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. VISPĀRĒJO DĀRZNIEKA ZĀĢA LIETOŠANAS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI a) Dārznieka zāģa lietošanas laikā...
  • Página 184 Iztīrot dārznieka zāģi no tajā iestrēgušajiem materiāliem, Darba laikā obligāti turiet dārznieka zāģi ar abām rokām. Ar īkšķi un uzglabājot dārznieka zāģi vai veicot tā tehnisko apkopi, pārējiem rokas pirkstiem cieši aptveriet dārznieka zāģa rokturus. ievērojiet visus norādījumus. Pārliecinieties, ka slēdzis Labajai rokai jāatrodas uz aizmugurējā...
  • Página 185 Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā Drošības ķivere sausās telpās. jāatbilst EN 397 un jābūt ar CE marķējumu Dzirdes aizsarglīdzekļi Spiest un vilkt jāatbilst EN 352-1 un jābūt ar CE marķējumu Reakcijas spēks vienmēr ir pretējs virzienam, kurā ķēde kustas. Acu un sejas aizsarglīdzekļi Tādējādi operatoram jābūt gatavam kontrolēt motorzāģa tendenci vilkt projām (virzienā...
  • Página 186 NORĀDĪJUMI PAR PAREIZIEM KOKU GĀŠANAS, RISKA SAMAZINĀŠANA ATZAROŠANAS UN ŠĶĒRSZĀĢĒŠANAS • Ir ziņots, ka rokas instrumentu vibrācijas dažiem cilvēkiem var PAMATPAŅĒMIENIEM izraisīt stāvokli, ko sauc par Reno (Raynaud) sindromu. Simptomi var būt pirkstu tirpšana un nejutīgums, kā arī pirksti var kļūt Izpratne par spēkiem, kas darbojas kokā...
  • Página 187: Transportēšana Un Glabāšana

    Pirms palaist dārznieka zāģi, tajā jāuzstāda akumulatora iemaņas. Tādēļ ražotājs stingri iesaka nomainīt nodilušu vai neasu komplekts. ķēdi ar jaunu, kas ir pieejama jūsu MILWAUKEE tehniskās apkopes stacijā. Daļas numurs ir norādīts šīs rokasgrāmatas izstrādājuma aizsardzība pret restartu speci kācijas tabulā.
  • Página 188 Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, bultskrūves un skrūves, AKUMULĀTORI lai nodrošinātu drošu motorzāģa darba stāvokli. Jebkura bojātā detaļa ir pareizi jāizremontē vai jānomaina MILWAUKEE tehniskās Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas apkopes stacijā. jāuzlādē. Vadotnes un zāģa ķēdes nomainīšana Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek...
  • Página 189 ATBILSTĪBA CE NORMĀM SIMBOLI Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots UZMANĪBU! BÎSTAMI! sadaļā „Tehniskie dati”, atbilst visām attiecīgajām prasībām direktīvās Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors. 2011/65/ES (RoHS) 2006/42/EK Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet 2014/30/ES lietošanas pamācību.
  • Página 190: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS M12 FHS genėjimo pjūklas Produkto numeris 4772 90 01 ..000001-999999 Grandinės apsukos be apkrovos 5 m/s Juostos ilgis maks. 6 / 15 cm Naudotinas pjovimo ilgis 5,5 / 14 cm Keičiamo akumuliatoriaus įtampa 12 V Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 01/2014 tyrimų metodiką (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg –...
  • Página 191 SUSIPAŽINKITE SU SAVO GENĖJIMO PJŪKLU DĖMESIO! Perskaitykite visas saugos nuorodas, instrukcijas, iliustracijas ir duomenis, kuriuos gaunate su prietaisu. Jei nepaisysite toliau pateiktų nuorodų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir /arba sunkių sužalojimų pavojus. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
  • Página 192 Valydami užstrigusias medžiagas, sandėliuodami genėjimo Dirbdami visada laikykite genėjimo pjūklą abiem rankomis. pjūklą ar atlikdami jo priežiūros darbus vadovaukitės Laikykite genėjimo pjūklą tvirtai, nykščiais ir pirštais apimdami pateikiamomis instrukcijomis. Įsitikinkite, kad jungiklis genėjimo pjūklo rankenas. Dešinė ranka turi būti ant galinės yra išjungimo padėtyje, o akumuliatorių...
  • Página 193 Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite tik Apsauginis šalmas sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės. turi atitikti standartą EN 397 ir būti paženklintas CE žyma Klausos apsauga Stūmimas ir traukimas turi atitikti standartą EN 352-1 ir būti paženklinta CE žyma Atoveiksmio jėga visada veikia kryptimi, priešinga grandinės Akių...
  • Página 194: Kiti Pavojai

    Kreipiamoji juosta • Nenumatytas ir staigus kreipiamosios juostos judėjimas arba atatranka (pjovimo pavojai) Paprastai kreipiamosios juostos su mažo spindulio galiukais sukelia mažiau atatrankos. Turite naudoti tik pakankamo ilgio konkrečiam RIZIKOS MAŽINIMAS darbui kreipiamąją juostą ir pritaikytą grandinę. Ilgesnės juostos didina kontrolės praradimo pjaunant riziką. Reguliariai tikrinkite •...
  • Página 195 įtempimas yra sureguliuotas tinkamai, kaip nuro- TECHNINIS APTARNAVIMAS dyta šiose instrukcijose. Grandinės tepimo alyvos pripylimas DĖMESIO! Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Mil- DĖMESIO! Niekada nedirbkite be grandinės tepalo. Jei waukee“ atsargines dalis. Priešingu atveju gali pasitaikyti genėjimo pjūklas veikia be tepalo, gali būti apgadinta sužalojimų, įrenginys gali prastai veikti, gali negalioti garantija.
  • Página 196 Grandinės aštrumą Kiekvieną kartą prieš naudojant, primygtinai rekomenduoja pakeisti nusidėvėjusią ar atbukusią Vizualinė apžiūra grandinę nauja, kurią galite įsigyti iš MILWAUKEE priežiūros Ar nėra sugadintų dalių Kiekvieną kartą prieš naudojant atstovo. Dalių numerius rasite šio vadovo gaminio techninių Ar nėra atsilaisvinusių tvirtinimo detalių Kiekvieną kartą prieš...
  • Página 197 Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be SIMBOLIAI jokių kitų sąlygų. Už komercinį ličio jonų akumuliatorių pervežimą atsako ekspe- DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! dicijos įmonė pagal nuostatas dėl pavojingų krovinių pervežimo. Pasiruošimo išsiųsti ir pervežimo darbus gali atlikti tik atitinkamai Prieš...
  • Página 198: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED M12 FHS oksasaag Tootmisnumber 4772 90 01 ..000001-999999 Koormusvaba keti kiirus 5 m/s Saelati pikkus max 6 / 15 cm Kasulik lõikepikkus 5,5 / 14 cm Vahetatava aku pinge 12 V Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg –...
  • Página 199 TUNDKE OMA OKSASAAGI TÄHELEPANU! Lugege kõik seadmega kaasas olevad ohutusjuhised, juhendid, joonised ja andmed läbi. Järgnevalt toodud juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami- seks hoolikalt alles. ÜLDISE OKSASAE OHUTUSALASED MÄRKUSED a) Hoidke kehaosad oksasaega töötamise ajal saeketist eemal.
  • Página 200 Tagasilöögi põhjused ja nende vältimine: Valesti pingutatud kett võib saelatilt maha tulla ning raskeid või surmavaid vigastusi põhjustada. Keti pikkus sõltub temperatuurist. Tagasilöök võib tekkida, kui saelati nina või ots puudutab mõnd Kontrollige pinget sagedasti. eset või kui puu pigistab saeketi lõikes kinni. Harjutage uue oksasae kasutamist, tehes sellega turvaliselt kin- Otsakontakt võib mõnel juhul põhjustada äkilise tagasisuunalise nitatud puu sisse lihtsaid sisselõikeid.
  • Página 201 Libisemine/hüppamine TÄHELEPANU! Kui oksasaag ei haaku lõikamise ajal sisselõikesse, võib saelatt Ebaõige hoolduse ning kaitseseadiste (nt ketipidur, süü- hakata hüppama või mööda tüve või oksa libisema, mis võib kaasa telüliti, eesmise ja tagumise kätekaitsme, saelati, vähese tuua kontrolli kaotamise kettsae üle. Libisemise ja hüppamise tagasilöögiga saeketi) eemaldamise ja modi tseerimise ennetamiseks ja vähendamiseks kasutage saagi alati mõlema tagajärjel ei pruugi kaitseseadised õigesti töötada ning...
  • Página 202 • Vibratsioonikahjustused TÄHELEPANU! Oksasae kasutamisel tuleb järgida ohutu- seeskirju. Teie enda ja läheduses viibijate ohutuse huvides Kasutage alati töö jaoks sobivat tööriista. Kasutage ettenähtud tuleb kasutusjuhend enne oksasae kasutamist läbi lugeda käepidemeid. Piirake tööaega ja kokkupuudet vibratsiooniga. ja selle sisust aru saada. Samuti tuleb osaleda profession- •...
  • Página 203: Transport Ja Hoiustamine

    Techtronic Industries GmbH, ohutu teritamine nõuab oskusi. Seetõttu soovitab tootja tungivalt Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. lasta kulunud või nüri keti vahetada MILWAUKEE hooldusesindaja juures müüdava uue keti vastu. Osanumbri leiate selles juhendis AKUD olevast tootekirjelduse tabelist.
  • Página 204 Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. EÜ VASTAVUSAVALDUS Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda- patareiplokk täielikult. tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast 2011/65/EU (RoHS) täislaadimist laadijast välja võtta.
  • Página 205 SÜMBOLID ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. Kandke kaitsekiivrit. Kandke kaitseks kõrvaklappe! Kandke kaitseprille. Kandke alati kaitseriietust ja tugevaid jalatseid. Kandke lõikekaitsme, haarduva talla ja terasninaga turvajalatseid! Kanda kaitsekindaid! Seadet ei tohi jätta vihma kätte.
  • Página 206 M12 FHS 4772 90 01 ..000001-999999 5 m/s 6 / 15 cm 5,5 / 14 cm 12 V EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg – 2,3 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18...
  • Página 207 —...
  • Página 208 — —...
  • Página 209 • • • • „On“ (B .) M12.
  • Página 210 EN 397 EN 352-1 EN 166 ( EN 1731 ( EN381-7 « » EN 381-5, EN ISO 20345:2004 EN 381-3. EN 381-9, EN 381-11 —...
  • Página 211 • EN 381-7 • • • • • • • • )“ • • • •...
  • Página 212 — — ¼ Milwaukee. Milwaukee. Milwaukee ( .
  • Página 213 MILWAUKEE. . • MILWAUKEE. MILWAUKEE 4932 4784 27 4931 4773 04 MILWAUKEE. Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. 50° « ». 27°C 30% - 50%.
  • Página 214 « » 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/ 2014/30/EU 2000/14/ , 2005/88/ EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 , 0366, VDE Prüf- u. Zerti zierungsin- stitut, Merianstraße 28, D-63069 O enbach, Germany, — 40052228. : 86 dB(A) : 89 dB(A) 2000/14/ 2005/88/ .
  • Página 215 89 dB(A)
  • Página 216 M12 FHS 4772 90 01 ..000001-999999 5 m/s 6 / 15 cm 5,5 / 14 cm 12 V EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg – 2,3 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18...
  • Página 218 — • • • • („ “)
  • Página 219 — M12 laden. EN 397 EN 352-1 166 ( EN 1731 ( EN381-7 EN 381-5 EN ISO 20345:2004 EN 381-3. ( EN 381-9, EN 381-11...
  • Página 220 • • • • • • • • „ “ • • • •...
  • Página 221 • EN 381-7 — ¼,...
  • Página 222 MILWAUKEE. . • „ “. MILWAUKEE. MILWAUKEE. Milwau- Milwaukee. Milwaukee Milwaukee. Milwaukee ( „ „ “.
  • Página 223 — MILWAUKEE 4932 4784 27 4931 4773 04 Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, 50°C . 27°C 50 %...
  • Página 224 „ “, 2011/65/ (RoHS) 2006/42/EO 2014/30/ 2000/14/EO, 2005/88/EO EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 , 0366, VDE Prüf- u. Zerti zierungsinstitut, Merianstraße 28, D-63069 . O enbach, Germany, 40052228. : 86 dB(A) : 89 dB(A) 2000/14/ , 2005/88/ .
  • Página 225: Date Tehnice

    DATE TEHNICE M12 FHS ferăstrău pentru elagaj Număr producţie 4772 90 01 ..000001-999999 Viteza lan ului fără sarcină 5 m/s Lungimea șinei de ghidaj max. 6 / 15 cm Lungimea de tăiere utilă 5,5 / 14 cm Tensiune acumulator 12 V Greutatea conform „EPTA procedure 01/2014”...
  • Página 226: Română

    CUNOAȘTE I VĂ FERĂSTRĂUL PENTRU ELAGAJ AVERTISMENT! Citi i toate instruc iunile de securitate, recomandările, reprezentările gra ce și datele pe care le primi i livrate împreună cu aparatul. În cazul în care nu veţi respecta următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
  • Página 227 j) Urma i instruc iunile de lubri ere, tensionare a lan ului INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ ŞI DE și de înlocuire a șinei și lan ului. Un lan tensionat sau lubri- LUCRU at necorespunzător se poate rupe sau poate mări posibilită ile de recul.
  • Página 228 Nu apăsa i ferăstrăul la capătul tăieturii. Fi i pregăti i să prelua i Echipamentele personale de protec ie de bună calitate, precum greutatea ferăstrăului în momentul în care acesta se desprinde de cele utilizate de profesioniști, vor contribui la reducerea riscului lemn.
  • Página 229: Riscuri Reziduale

    Limitator de protec ie prevăzut cu crampoane RISCURI REZIDUALE Limitatorul de protec ie integrat prevăzut cu crampoane poate Chiar şi când produsul este utilizat corect, riscurile reziduale nu utilizat ca punct de rotire atunci când trebuie să se facă o tăietură. pot complet excluse.
  • Página 230: Transport Și Depozitare

    Ferăstrăul pentru elagaj este conceput pentru a tăia ramuri, AVERTISMENT! Nu lucra i niciodată fără lubri ant de lan . trunchiuri, bușteni și grinzi cu un diametru determinat de lungimea Dacă lan ul ferăstrăului func ionează fără lubri ant, șina de tăiere a șinei de ghidaj.
  • Página 231 în timpul tăierii, Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele ceea ce poate cauza deteriorarea gravă a motorului. din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă...
  • Página 232: Transportul Acumulatorilor Cu Ioni De Litiu

    La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Acumulatorii se DECLARAŢIE DE CONFORMITATE depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat. Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. 30%-50%. Acumulatorii se încarcă Declarăm pe propria răspundere că produsul descris în capi- din nou la ecare 6 luni.
  • Página 233 SIMBOLURI PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii Purta i cască de protec ie. Purtaţi căşti de protecţie Utiliza i ochelari de protec ie. Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie şi încălţăminte stabilă.
  • Página 234 M12 FHS 4772 90 01 ..000001-999999 5 m/s 6 / 15 cm 5,5 / 14 cm 12 V 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg – 2,3 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 50 ml EN 62841.
  • Página 235 „ “...
  • Página 236 è • • • • è...
  • Página 237 EN 397 EN 352-1 EN 166 ( EN 1731 ( EN381-7 EN 381-5 EN ISO 20345:2004 EN 381-3. ( EN 381-9 EN 381-11...
  • Página 238 è • • • • • • • • „ “ „ “ • • • • • „ “ „ “ EN 381-7 —...
  • Página 239 ¼ 6,8 mm. „ “.
  • Página 240 „ “. Milwaukee Milwaukee Milwaukee ( MIL- WAUKEE. . • MILWAUKEE. MILWAUKEE 4932 4784 27 4931 4773 04 MILWAUKEE.
  • Página 241 „ “ Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 2011/65/EU (RoHS) 71364 Winnenden, Germany. 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC, 2005/88/EC EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 50 (122 ) EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 , 0366, VDE Prüf- u. Zerti zierungsinstitut, Merianstraße 28, D-63069 O enbach, Germany 40052228.
  • Página 242 89 dB(A)
  • Página 243 M12 FHS 4772 90 01 ..000001-999999 5 m/s 6 / 15 cm 5,5 / 14 cm 12 V EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 2,0 kg – 2,3 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18...
  • Página 245 ’ . ’ ’ ’ • ’ • • •...
  • Página 246 M12. EN 397 EN 352-1 EN 166 ( EN 1731 ( EN 381-7 ’ EN 381-5,...
  • Página 247 EN ISO 20345:2004 EN 381-3. ( EN 381-9, — EN 381-11 • • • • • • • • • — • ’...
  • Página 248 • • • EN 381-7 ‘ — ¼, ’...
  • Página 249 MILWAUKEE. . • MILWAUKEE. ’ MILWAUKEE. Milwaukee. Milwau- kee. Milwaukee ( „ “). « ».
  • Página 250 MILWAUKEE 4932 4784 27 4931 4773 04 Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, 50 °C ‘ 27 °C 30-50 %.
  • Página 251 „ “, 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC, 2005/88/EC EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 , 0366, VDE Prüf- u. Zerti zierungs- institut, Merianstraße 28, D-63069 O enbach, Germany, — 40052228. : 86 dB(A) : 89 dB(A) 2000/14/E 2005/88/E .
  • Página 252 ‫الرموز‬ ‫إعالن المطابقة - االتحاد األوروبي‬ 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG, 2005/88/EG EN IEC 63000:2018 0366 erianstra e en ac ermany .40052228 86 dB(A) . 2005/88/EG 2000/14/EG innenden Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH tra e innenden ermany ‫ا...
  • Página 253 MILWAUKEE ‫منظر مفصص‬ MILWAUKEE Techtronic Industries GmbH tra e Winnenden ‫البطاريات‬ .MILWAUKEE ‫استبدال القضيب الدليلي وسلسلة المنشار‬ 50° 122°) ‫حماية البطارية‬ ‫تحذير! قد تتسبب السلسلة غير الحادة أو التي تم شحذها‬ ‫بصورة غير صحيحة في سرعة مفرطة للمحرك خالل القطع‬...
  • Página 254 ‫ا لصيا نة‬ ‫تحذير! ال تعمل أب د ً ا بدون تزليق السلسلة. في حالة تشغيل‬ ‫سلسلة المنشار بدون تزليق، قد يتعرض القضيب الدليلي‬ ‫ وكذلك قطع‬MILWAUKEE ‫تحذير! استخدم فقط ملحقات‬ ‫وسلسلة المنشار للتلف. من الضروري فحص مستوى الزيت‬ .MILWAUKEE ‫غيار‬...
  • Página 255 ‫القضيب الدليلي‬ ‫تقليل المخاطر‬ ‫تعليمات بخصوص األساليب الصحيحة لإلسقاط والتشذيب‬ ‫والقطع المتعارض‬ ‫فهم القوة الموجودة داخل الخشب‬ ‫تشذيب شجرة‬ ‫قطع األعمدة النابضة‬ !‫تحذير‬ ‫شروط االستخدام المحدَّ دة‬ ‫تحذير! تعد األعمدة النابضة خطيرة وقد تصيب المشغ ّ ل‬ .‫وتتسبب في فقدانه للقدرة على التحكم في منشار التقليم‬ ‫مما...
  • Página 256: العربية

    ‫حماية األذن‬ ‫الدفع والسحب‬ ‫حماية العين والوجه‬ EN 166 ‫القفازات‬ ‫المنشار عالق في القطع‬ )‫حماية األرجل (رقعة جلدية‬ ‫حذاء األمان الطويل الخاص بمنشار التقليم‬ EN ISO 20345:2004 ‫التزحلق / االرتداد‬ ‫سترات منشار التقليم لحماية الجزء العلوي من الجسم‬ !‫تحذير‬ ‫قد تؤدي تداعيات الصيانة غير الصحيحة وإزالة أو تعديل‬ ‫ميزات...
  • Página 257 ‫اتبع جميع التعليمات عند إزالة المواد العالقة أو تخزين‬ ‫منشار التقليم أو صيانته. تأكد من أن المفتاح قيد إيقاف‬ .‫التشغيل ومن إزالة حزمة البطاريات‬ :‫أسباب االرتداد بقوة ومنع المشغ ّ ل له‬ ‫احرص على إحكام القبضة القوية من خالل إحاطة‬ ‫أصبعي...
  • Página 258 ‫التعرف على مكونات منشار التقليم‬ !‫تحذير‬ ‫اقرأ جميع تعليمات السالمة واإلرشادات والشروح والبيانات‬ .‫المرفقة مع الجهاز‬ .‫احتفظ بجميع التنبيهات والتعليمات للرجوع إليها مستقبال‬ ‫العامة تحذيرات السالمة الخاصة بمنشار التقليم‬ ‫عند تشغيل منشار التقليم، احرص على جعل جميع أجزاء‬ ‫الجسم بعيدة عن سلسلة المنشار. وقبل بدء تشغيل‬ ‫منشار...
  • Página 259 M12 FHS ‫البيانات الفنية‬ ‫منشار التقليم‬ 5 m/s 6 / 15 cm 5,5 / 14 cm 12 V 2,0 g – 2,3 g ( i Ion ) 01/2014 EPTA M12B... C12C; 50 ml ‫معلومات الضوضاء‬ EN 62841 86 dB(A) !‫ارتد واقيات األذن‬...
  • Página 260 opyrig t 2020 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd tra e Fieldhouse Lane innenden arlo ucks ermany (11.20) www.milwau eetool.eu 4931 4252 76...

Este manual también es adecuado para:

M12 fhs-0M12 fhs-602x

Tabla de contenido