Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HoRNo de CONVeCCIóN
CONVeCTION oVeN
CONVeCTION
FoUR À
Servicio
para el cliente:
México 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (ee.UU)
1-800-738-0245
Para servicio al cliente y para
registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/applica
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.prodprotect.com/applica
Modelo/Model/ModÈle
❍ To4000Sd
Customer
Care
Line:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Service
line à la clientèle:
Canada 1-800-231-9786
Accessoires/Pièces (Canada)
1-800-738-0245
service à la clientèle
Pour accéder au
en ligne
ou pour
inscrire
votre produit
en ligne, rendez-vous à
www.prodprotect.com/applica
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BLACK&DECKER TO4000SD

  • Página 1 Accessoires/Pièces (Canada) Accesorios/Partes (ee.UU) Accessories/Parts (USA) 1-800-738-0245 1-800-738-0245 1-800-738-0245 Para servicio al cliente y para For online customer service service à la clientèle Pour accéder au registrar su garantía, visite and to register your product, go to en ligne ou pour inscrire votre produit www.prodprotect.com/applica www.prodprotect.com/applica en ligne, rendez-vous à www.prodprotect.com/applica USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503 www.prodprotect.com/applica Modelo/Model/ModÈle ❍ To4000Sd...
  • Página 2: Important Safeguards

    Please Read and Save this Use and Care Book. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❍ Read all instructions. ❍ do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ❍ To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. ❍ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❍ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. ❍ do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual. ❍ The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. ❍ do not use outdoors. ❍ do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. ❍ do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. ❍ extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. ❍ Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, press Start/Stop to turn the unit of. Then remove plug from wall outlet. ❍ do not use appliance for other than intended use. ❍ Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease. ❍ do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of electric shock. ❍ oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster oven, as they may create a fire or risk of electric shock.
  • Página 3: Tamper-Resistant Screw

    accessories, in this oven when not in use. ❍ do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, and the like. ❍ do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil. This will cause overheating of the oven. ❍ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. ❍ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This product is for household use only. GROUNDED PLUG As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet. do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover.
  • Página 4 GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT MAIN FEATURES Product may vary slightly from what is illustrated. 1. Curved glass door 7. Slide-out crumb tray 2. Extra-deep curved interior 8. Bake/broil pan 3. Door handle 4. Digital display 5. Electronic control panel (See B) 6.
  • Página 5 ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS 1. Backlit display. 2. Toast shade level (1 - 7). TOAST TOSTAR 3. Bagel shade level (1 - 7). GRILLAGE BAGEL PANES PAINS 4. Bake (350˚F)*. BAKE HORNEAR CUISSON 5. Broils (450˚F)*. BROIL ASAR GRILLER 6. Pizza (400˚F)*. PIZZA 7.
  • Página 6: How To Use

    How to Use This product is for household use only. CAUTION C AUT IO N THIS OVEN GETS HOT. THIS OVEN GETS HOT. WHEN WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN IN USE, ALWAYS USE OVEN MITTS OR POTHOLDERS WHEN MITTS OR POT HOLDERS TOUCHING ANY OUTER OR INNER WHEN TOUCHING ANY OUTER SURFACE OF THE OVEN.
  • Página 7: To Begin Cooking

    • What is convection? Convection uses an internal fan that provides continuous circulation of hot air around the cooking food; the food is more evenly cooked and in some cases, is cooked faster. SLIDE RACK POSITIONS There are 2 possible positions for the slide racks. There is an upper (Broil only) and a lower slot. TO BEGIN COOKING 1. Select type of food to be cooked: a digital display will show a preset temperature. Press and hold the two TeMP buttons for 3 seconds to change from °F to °C. 2. To see preset temp: press the TeMP (▲) or (▼). To change temp press (▲) or (▼) (TeMP) button. Note: • Tap button for temperature to change in 5 degree increments • Press and hold to change faster. • The minimum temperature is 150 °F. • The maximum temperature is 450 °F. 3. To see preset time: press the TIMe (▲) or (▼). To change time press (▲) or (▼) (TIMe) button. Note: • Tap button for time to change in 1 minute increments • Press and hold to change faster • The minimum time is 1 minute • The maximum time is 2 hours 4. To cook longer then 2 hours, select STAY oN by pressing (▼) (TIMe) button passed (0) until the digital display shows ( STAR...
  • Página 8: Bake Function

    BAKE FUNCTION Preset temperature: 350°F Preset Time: 30 minutes Rack position: lower slot This function is ideal for baking casseroles, fresh or frozen pies and roasting meats and poultry. 1. Place rack in lower slot. 2. Press BAKe button. 3. on indicator light blinks, YoU HAVe 2 MINUTeS To PRoCeed. 4. Preset temperature flashes on digital display. To change temperature press (▲) or (▼) (TeMP) button. 5. To see or change time press (▲) or (▼) (TIMe) button. 6. Press START/SToP button to begin cooking. 7. oven begins preheating; the display will blink until the selected temperature is reached; the oven will beep 3 times. 8. At end of cooking cycle, unit beeps and oven turns off. CONVECTION FUNCTION This function uses an internal fan to distribute the heat evenly. The CoNVeCTIoN button can be selected anytime once the BAKe, PIZZA, KeeP WARM, or ReHeAT functions have been selected. The indicator light will turn on. Note: Some foods will bake faster than expected; watch cooking time.
  • Página 9: Broil Function

    PIZZA: Preset temperature: 400˚F Preset Time: 20 minutes Rack position: lower slot For crisp crust bake pizza directly on oven rack. For softer crust place pizza on double layer of heavy duty foil. For even browning, turn pizza quarter turn half way through baking. BROIL FUNCTION Preset temperature: 450˚ F Preset Time: 20 minutes Rack position: upper slot 1. Press BRoIl button. 2. The digital display shows the preset temperature 450˚ F. To change temperature press (▲) or (▼) (TeMP). 3. To change time press (▲) or (▼) (TIMe) button. 4. Place food on cooking rack, and place back pan under cooking rack either in the same rack slot or one below. 5. Allow at least 1,5" (3.81 cm) between top of food and top heating elements. 6. Close oven door. 7. Press START/SToP button to begin cooking. 8. At end of cooking cycle, unit beeps and oven turns off. TOASTING BREAD AND BAGELS Preset : 4 Medium Rack position: lower slot The oven is preset for temperature and time for medium toast (4 setting). Use this for...
  • Página 10: Care And Cleaning

    Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 1. Turn off unit, unplug from wall outlet and let it cool before cleaning. 2. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. do not use a spray glass cleaner. 3. To remove slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash in warm, sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. To replace the slide rack, open the door completely and slide into the rail and close the door. 4. Wash the bake pan, broil rack, in warm, sudsy water. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad. 5. To remove the crumb tray, pull it out. dispose of crumbs and wash the tray in warm, sudsy water. Remove stubborn spots with a nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the oven. ExTERIOR SURFACES Important: The oven surface gets hot; be sure the oven has cooled completely before cleaning. let the oven cool completely before cleaning any outer surface. Wipe with a damp cloth or sponge and dry with paper towel or soft cloth.
  • Página 11: Need Help

    NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. Two-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, liability will not exceed the purchase price of product. For how long? • Two years after date of purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished.
  • Página 12: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos electricos, siempre se deben respetar las siguientes medidas basicas de seguridad: ❍ Por favor lea todas las instrucciones. ❍ No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. ❍ A fin de protegerse contra un choque electrico y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningun otro liquido. ❍ Todo aparato electrico usado en la presencia de los ninos o por ellos mismos requiere la supervision de un adulto. ❍ desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no este en uso y antes de limpiarlo. espere que el aparato se enfrie antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. ❍ No use ningun aparato electrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que este danado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al numero correspondiente en la cubierta de este manual. ❍ el uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, choque electrico o lesiones a las personas. ❍ No use este aparato a la intemperie. ❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o electricas ni adentro de un horno caliente. ❍ Tome mucha precaucion al mover de un lugar a otro un aparato que contenga aceite u otros liquidos calientes. ❍ Siempre conecte primero el cable al aparato y despues, enchufelo a la toma de corriente . Para desconectar, ajuste todo control a la posicion de apagado (oFF) y despues, retire el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 13: Enchufe De Tierra

    ❍ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante. ❍ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes. ❍ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio. ❍ este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción. ❍ Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como juguete. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente. ENCHUFE DE TIERRA Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. la conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo.
  • Página 14: Conozca Las Características Principales De Su Producto

    CONOZCA LAS CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DE SU PRODUCTO El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 1. Puerta curva de vidrio 6. Parrilla corrediza 2. Espacio interior curvo, 7. Bandeja de residuos removible extra profundo 8. Bandeja para hornear/asar 3. Asa de la puerta 4.
  • Página 15: Funciones Del Panel Electronico De Controles

    FUNCIONES DEL PANEL ELECTRONICO DE CONTROLES 1. Pantalla iluminada. 2. Regula el nivel de tostado (1 - 7). TOAST TOSTAR GRILLAGE 3. Regula el tostado para los BAGEL bagels (1 - 7). PANES PAINS 4. Hornear (176˚C)*. BAKE HORNEAR CUISSON 5.
  • Página 16: Primeros Pasos

    Como usar este producto es para uso doméstico solamente. PRECAUCIÓN C AUT IO N ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO THIS OVEN GETS HOT. WHEN ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE IN USE, ALWAYS USE OVEN AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA MITTS OR POT HOLDERS CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE INTERNA O ExTERNA DEL HORNO.
  • Página 17: Las Posiciones De Las Parrilla Corrediza

    no se realizan dentro de este tiempo, el horno queda en estado suspendido, lo cual requiere que se hagan las selecciones nuevamente. Presione cualquier botón para activar el aparato. • Una vez que el horno alcance la temperatura programada, tanto el tiempo como la temperatura pueden ser ajustados en cualquier momento durante el ciclo de cocción. • Cuando se cocina por convección no es necesario alterar la temperatura recomendada en el paquete o la receta. Sin embargo, el ciclo de hornear puede ser más corto de lo recomendado; supervise los alimentos frecuentemente. • el horno viene preprogramado con el tiempo y la temperatura para tostadas de término medio (nivel 4). Utilice este nivel para el primer ciclo de tostado y luego ajuste el tostado a su gusto. • ¿Que es cocción por convección? el sistema de cocción por convección funciona con un ventilador interno que proporciona aire caliente circulando continuamente en torno a los alimentos; como resultado los alimentos se cocinan más uniforme y en ciertos casos, más rápido. LAS POSICIONES DE LAS PARRILLA CORREDIZA las parrillas corredizas pueden ser colocadas en 2 posiciones. el horno cuenta con dos ranuras superiores (solamente para asar) y dos inferiores. PARA COCINAR 1. escoja el tipo de alimento que desea cocinar: la pantalla digital exhibe la temperatura preprogramada. Presione los dos botones de TeMP y manténgalos presionados por 3 segundos para cambiar la temperatura de ˚F a ˚C. 2. Para ver la temperatura preprogramada: presione uno de los botones TeMP (▲) o (▼) . Para cambiar la temperatura, presione el botón (▲) o (▼) (TeMP). Nota: • Presione el botón ligeramente para cambiar la temperatura en incrementos de 5 grados.
  • Página 18: Función Para Hornear

    6. Presione el botón de inicio/parada (START/SToP) para comenzar a cocinar. el horno comienza a calentarse y la pantalla parpadea hasta que la temperatura seleccionada haya sido alcanzada. el horno emitirá 3 bips. 7. Para ver el tiempo (TIMe) o la temperatura (TeMP) durante el ciclo de cocción, presione el botón (▲) o (▼) o los botones (TIMe)/(TeMP). 8. Al finalizar el ciclo de cocción, el horno se apaga y emite 2 bips. 9. Si está usando la función de funcionamiento continuo (STAY oN), apague el horno después que el ciclo de cocción haya terminado. 10. el tiempo y la temperatura pueden ser cambiados durante el ciclo de cocción. 11. Usted puede interrumpir el ciclo de cocción en cualquier momento con solo presionar el botón de inicio y de parada (START/SToP). 12. la función de convección se puede encender o apagar en cualquier momento durante el ciclo de cocción. Nota: el horno debe permanecer desenchufado del tomacorriente cuando no está en uso. FUNCIÓN PARA HORNEAR Temperatura preprogramada: 350˚F (176˚C) Tiempo preprogramado: 30 minutos Posición de la parrilla: ranura inferior esta función es ideal para hornear cacerolas, pasteles frescos o congelados, y para asar carnes o aves. 1. Coloque la parrilla en la ranura inferior. 2. Presione el botón de hornear (BAKe). 3. la luz indicadora parpadea, USTed TIeNe 2 MINUToS PARA PRoCedeR. 4. la temperatura preprogramada aparece en la pantalla digital. Para cambiar la temperatura, presione el botón(▲) o (▼) (TeMP). 5. Para ver o cambiar el tiempo, presione el botón (▲) o (▼) (TIMe). 6. Presione el botón de inicio/parada (START/SToP) para comenzar a cocinar. 7. el horno comienza a calentarse; la pantalla digital parpadea hasta que la temperatura seleccionada haya sido alcanzada; el hormo emitirá 3 bips. 8. Al finalizar el ciclo de cocción, el horno emite un bip y se apaga.
  • Página 19: Función Para Asar

    PIZZA: Temperatura preprogramada: 400°F (204˚C) Tiempo preprogramado: 20 minutos Posición de la parrilla: ranura inferior Para un borde crujiente, coloque la pizza directamente sobre la parrilla. Para una pizza de borde más suave, colóquela sobre dos capas de papel aluminio. Para un dorado uniforme, gire la pizza una cuarta a medio ciclo de hornear. FUNCIÓN PARA ASAR Temperatura preprogramada: 450°F (232˚C) Tiempo preprogramado: 20 minutos Posición de la parrilla: ranura superior 1. Presione el botón de asar (BRoIl). 2. la pantalla digital exhibe la temperatura preprogramada de 450°F. Para cambiar la temperatura, presione el botón (▲) o (▼) (TeMP). 3. Para cambiar el tiempo, presione el botón (▲) o (▼) (TIMe). 4. Coloque los alimentos sobre la parrilla y luego coloque la bandeja para hornear debajo de la parrilla, ya sea en la misma ranura de la parrilla o en la ranura de abajo. 5. Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½”) entre los alimentos y los elementos de calor superiores. 6. Cierre la puerta del horno. 7. Presione el botón de inicio/parada (START/SToP) para comenzar a cocinar. 8. Al finalizar el ciclo de cocción, el horno emite un bip y se apaga. FUNCIÓN PARA TOSTAR PAN Y BAGELS Nivel preprogramado: 4 (mediano) Posición de la parrilla: ranura inferior la temperatura y el tiempo del horno están preprogramados para el nivel mediano (4)
  • Página 20: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza este producto no contiene piezas que se puedan reparar por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado. 1. Apague el aparato, desconéctelo del tomacorriente y permita que se enfrie antes de limpiarlo. 2. limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailón y agua con líquido de fregar. No utilice rociadores para limpiar vidrios. 3. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta del horno, tire de la parrilla llevandola hacia el frente y sáquela. Para eliminar las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliester o de nailón. Para instalar la parrilla, abra la puerta del horno completamente, inserte la parrilla en las ranuras y cierre la puerta. 4. lave la bandeja para hornear y parrilla para asar con agua tibia y líquido de fregar. Para evitar las ralladuras, use una almohadilla de nailón o de poliester. 5. Para retirar la bandeja de residuos, hálela hacia afuera. deseche las migas de pan y lávela con agua caliente y líquido de fregar. Use una almoadilla de nailón para remover las manchas persistentes. Asegúrese de secarla bien antes de colocarla nuevamente en el horno. SUPERFICIES ExTERIORES Importante: Las superficies exteriores del horno se calientan; asegúrese de que el horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Utilice un paño o una esponja humedecida. Seque con un paño suave o con una toalla de papel.
  • Página 21: Necesita Ayuda

    ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. No devuelva el producto al fabricante. llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • la garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra, no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
  • Página 22 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía A cuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. esta garantía incluye los gastos de transportación que se...
  • Página 23 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina México Servicio Técnico Articulo 123 # 95 local 109 y 112 Monroe 3351 Col. Centro, Cuauhtemoc, CABA Argentina México, d.F. Tel: 0800 – 444 - 7296 Tel. 01 800 714 2503 [email protected] Nicaragua Chile ServiTotal SeRVICIo de MAQUINAS Y de semáforo de portezuelo HeRRAMIeNTAS lTdA. 500 metros al sur. Portugal Nº 644 Managua, Nicaragua, Santiago – Chile Tel. (505) 248-7001 Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Panamá email: [email protected] Servicios Técnicos CAPRI Call center: 800-171-051 Tumbamuerto Boulevard Colombia el dorado Panamá PlINAReS 500 metros al sur. Avenida Quito # 88A-09 Tel. 3020-480-800 sin costo Bogotá, Colombia (507) 2360-236 / 159 Tel. sin costo 01 800 Perú...
  • Página 24: Código De Data / Date Code

    Sello del distribuidor: Comercializado por: Rayovac de México SA de C.V Fecha de compra: KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas. Modelo: Col. lechería, Tultitlán. estado de México. C.P. 54940 México Tel: (55) 5831-7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Código de data / Date Code Importado por / Imported by: 120 V 60 Hz 1500 W RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
  • Página 25: Importantes Mises En Garde

    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. IMPORTANTES MISES EN GARDE lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être observées, y compris ce qui suit: ❍ lire toutes les directives. ❍ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignees et les boutons. ❍ Afin d’eviter les risques de choc electrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. ❍ exercer une etroite surveillance lorsque l’appareil est utilise par un enfant ou pres d’un enfant. ❍ debrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer. laisser l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des composantes. ❍ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abime, qui fonctionne mal ou qui a ete endommage de quelque facon que ce soit. Pour un examen, une reparation ou un reglage, rapporter l’appareil a un centre de service autorise. ou composer le numero sans frais inscrit sur la page couverture du present guide. ❍ l’utilisation d’accessoires non recommandes par le fabricant de l’appareil peut occasionner des blessures. ❍ Ne pas utiliser l’appareil a l’exterieur. ❍ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❍ Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou pres d’un element chauffant electrique ou a gaz ni dans un four chaud. ❍ Faire preuve de grande prudence pour deplacer un appareil contenant de l’huile brulante ou autre liquide chaud. ❍ Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis brancher le cordon dans la prise murale. Pour debrancher l’appareil, placer toutes les commandes a la position oFF (arret) et retirer la fiche de la prise. ❍ Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a ete concu.
  • Página 26 fabricant, dans ce four lorsqu'il n'est pas utilisé. ❍ Ne pas placer l'un des matériaux suivants dans le four: papier, carton, plastique, etc. ❍ Ne pas couvrir le plateau à miettes ou toute partie de ce four avec une feuille de métal. Ceci provoquera une surchauffe du four. ❍ Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité . ❍ les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. CONSERVER CES MESURES. Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. FICHE MISE À LA TERRE Par mesure de sécurité, ce produit est équipé d'une prise mise à la terre, qui n'entre que dans une prise à trois broches. Ne pas tenter de contourner ce dispositif de sécurité. Une mauvaise connexion du conducteur de terre peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à savoir si la prise est correctement mise à la terre. CORDON a) le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence.
  • Página 27 FAMILIARISATION AVEC VOTRE FONCTIONNALITÉ DU MODULE PRINCIPAL Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 1. Porte en verre incurvé 2. Intérieure incurvée 3. Poignée de la porte 4. Affichage numérique 5. Tableau de commande électronique (voir la figure B) 6.
  • Página 28 FONCTIONS DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE 1. Afficheur rétroéclairé. 2. Degré de grillage des rôties (1 - 7). TOAST TOSTAR GRILLAGE 3. Degré de grillage des bagels BAGEL (1 - 7). PANES PAINS BAKE 4. Cuisson (350 ˚F)*. HORNEAR CUISSON BROIL 5.
  • Página 29: Pour Commencer

    Utilisation Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. MISE EN GARDE C AUT IO N LE FOUR DEVIENT CHAUD. LORSQUE THIS OVEN GETS HOT. WHEN L’APPAREIL EST EN MARCHE, IN USE, ALWAYS USE OVEN TOUJOURS UTILISER DES GANTS MITTS OR POT HOLDERS DE CUISINE OU DES POIGNÉES WHEN TOUCHING ANY OUTER POUR TOUCHER LES SURFACES ExTÉRIEURES ET INTÉRIEURES DU...
  • Página 30: Positions De La Grille Coulissante

    • Qu’est-ce que la cuisson par convection? le four à convection répartit la chaleur uniformément à l’aide d’un ventilateur interne, procurant une circulation d’air continuelle autour des aliments; les aliments cuisent plus uniformément et, dans certains cas, plus rapidement. POSITIONS DE LA GRILLE COULISSANTE la grille coulissante peut être utilisée à 2 positions. Il y a une rainure supérieure (rôtissage seulement) et une rainure inférieure. POUR COMMENCER LA CUISSON 1. Sélectionner le type d'aliment à faire cuire : l'afficheur numérique indique une température préprogrammée. Presser et maintenir enfoncés les deux boutons de réglage de la température pendant 3 secondes pour remplacer les degrés F par les degrés C. 2. Pour afficher la température préprogrammée : appuyer sur les boutons de réglage de la température (▲) ou (▼). Pour modifier la température, appuyer sur les boutons de réglage de la température (▲) ou (▼). Remarque : • Appuyer sur le bouton pour changer la température de 5 degrés à la fois. • Maintenir le bouton enfoncé pour changer la température plus rapidement. • la température minimale est de 65 °C (150 °F). • la température maximale est de 232 °C (450 °F). 3. Pour afficher le temps de cuisson préprogrammé : appuyer sur les boutons de réglage de la minuterie (▲) ou (▼). Pour modifier le temps de cuisson, appuyer sur les boutons de réglage de la minuterie (▲) ou (▼). Remarque : • Appuyer sur le bouton pour changer le temps de cuisson de 1 minute à la fois. • Maintenir le bouton enfoncé pour changer le temps de cuisson plus rapidement. • le temps de cuisson minimal est de 1 minute.
  • Página 31: Fonction De Cuisson

    11. Vous pouvez mettre fin au cycle de cuisson en tout temps en appuyant sur le bouton START/SToP (marche/arrêt). 12. la cuisson par convection peut être activée ou désactivée en tout temps. Remarque: débrancher l'appareil quand il ne sert pas. FONCTION DE CUISSON Température préprogrammée: 176 °C (350 °F) Temps de cuisson préprogrammé : 30 minutes Position de la grille: rainure inférieure Ce mode est idéal pour cuisiner des casseroles, des tartes fraîches ou congelées et pour le rôtissage de la viande ou de la volaille. 1. Placer la grille dans la rainure inférieure. 2. Appuyer sur le bouton BAKe (cuisson). 3. dès que le voyant lumineux commence à clignoter, VoUS dISPoSeZ de 2 MINUTeS PoUR FAIRe VoTRe CHoIX. 4. la température préprogrammée clignote à l’afficheur numérique. Pour modifier la température, appuyer sur les boutons de réglage de la température (▲) ou (▼). 5. Pour afficher ou pour modifier le temps de cuisson, appuyer sur les boutons de réglage de la minuterie (▲) ou (▼). 6. Appuyer sur le bouton START/SToP (marche/arrêt) pour commencer la cuisson. 7. le four commence à chauffer; l'afficheur clignotera jusqu'à ce que la température sélectionnée soit atteinte. le four émettra 3 bips. 8. À la fin du cycle de cuisson, le four émet un bip et s'éteint. FONCTION DE CUISSON PAR CONVECTION Pour cette fonction, le four utilise un ventilateur interne pour diffuser la chaleur de façon uniforme.
  • Página 32 PIZZA: Température préprogrammée: 204 ˚C (400 ˚F) Temps de cuisson préprogrammé: 20 minutes Position de la grille: rainure inférieure Pour une croûte croustillante, placer la pizza directement sur la grille du four. Pour une croûte plus moelleuse, placer la pizza sur une double épaisseur de papier d’aluminium résistant. Pour obtenir un grillage uniforme, tourner la pizza d’un quart de tour à la mi-cuisson. FONCTION DE RÔTISSAGE Température préprogrammée: 232 ˚C (450 ˚F) Temps de cuisson préprogrammé: 20 minutes Position de la grille: rainure supérieure 1. Appuyer sur le bouton BRoIl (rôtissage). 2. l'afficheur numérique indique la température préprogrammée 232 ˚C (450 ˚F). Pour modifier la température, appuyer sur les boutons de réglage de la température (▲) ou (▼). 3. Pour modifier le temps de cuisson, appuyer sur les boutons de réglage de la minuterie (▲) ou (▼). 4. déposer l’aliment sur la grille insérée dans la lèchefrite. Placer la lèchefrite à l’intérieur du four.
  • Página 33 GRILLAGE DE PAIN ET DE BAGELS Réglage préprogrammé: 4 (moyen) Position de la grille: rainure inférieure la température et le temps de cuisson sont préprogrammés pour une intensité de grillage moyenne (réglage 4). Utiliser ce réglage la première fois, puis modifier l’intensité pour obtenir un grillage plus ou moins foncé, selon votre préférence. Remarque: la fonction de grillage BAgel permet de griller le côté coupé et de réchauffer légèrement l’autre côté. 1. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. 2. Placer jusqu’à 6 tranches de pain ou moitiés de bagel (le côté coupé vers le haut) sur la grille coulissante. 3. Fermer la porte du four. 4. Appuyer sur le bouton ToAST ou BAgel. 5. le témoin de fonctionnement commence à clignoter et l’afficheur numérique indique « 4 ». 6. Pour modifier l’intensité de grillage, appuyer sur les boutons de réglage (▲) ou (▼). 7. Appuyer sur le bouton START/SToP (marche/arrêt) pour commencer le grillage. 8. À la fin du cycle de cuisson, le four émet un bip et s'éteint. Conseil pour optimiser le grillage en cas de cycles consécutifs : Pour obtenir de meilleurs résultats lorsque vous procédez à des cycles de grillage consécutifs, laisser l’appareil refroidir brièvement entre chaque cycle de grillage.
  • Página 34: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage l’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil. Confier l’entretien à un technicien qualifié. 1. F ermer l’appareil, le débrancher de la prise de courant et le laisser refroidir avant le nettoyage. 2. N ettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres en vaporisateur. 3. P our enlever la grille coulissante, ouvrir la porte, puis tirer la grille et la sortir. la laver dans de l’eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour venir à bout des taches tenaces, utiliser un tampon en nylon ou en polyester. Pour remettre la grille en place, ouvrir complètement la porte, faire glisser la grille dans la rainure et fermer la porte. 4. l aver le plat de cuisson, la lèchefrite, la broche et les fourchettes dans de l’eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en nylon ou en polyester pour réduire au minimum les égratignures. 5. P our enlever le plateau à miettes, tirer la poignée du plateau à l’avant du four. Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau tiède savonneuse. enlever les taches tenaces avec un tampon en plastique. Bien assécher le plateau avant de le remettre dans le four. Surfaces extérieures laisser refroidir le four complètement avant de nettoyer les surfaces extérieures. essuyer les surfaces au moyen d’une éponge ou d’un chiffon humide et les sécher avec un chiffon doux ou de l’essuie-tout. Récipients de cuisson • d ans le four, on peut utiliser des plats en métal, des plats en verre allant au four ou des plats en céramique, sans couvercle de verre. Suivre les instructions du fabricant.
  • Página 35 BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. on peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Arantie limitée de deux ans (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • deux ans après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
  • Página 36 Made and Printed in People’s Republic of China Fabricado e Impreso en la República Popular de China Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine. BLACK & DECKER and the BLACK & DECKER Logo are registered trademarks of The Black & Decker Corporation, or one of its affiliates, and used under license.

Tabla de contenido