Página 2
Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi Μετάφραση...
TECHNICAL DATA Type wx623 wx623.1(620-629-designation of machinery, representative of Planer) Rated voltage 220-240V~50/60Hz Rated power 950W Rated no load speed 14500/min Protection class Max cutting depth Max rebating depth 20mm Max cutting width 82mm Machine weight 3.5kg NOISE INFORMATION A weighted sound pressure...
Página 8
Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 C or less.
Página 9
ADDITIONAL SAFETY SYMbOLS POINTS FOR YOUR PLANER To reduce the risk of injury, user 1. wait for the cutter to stop before must read instruction manual setting the tool down. An exposed rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control and Warning serious injury.
OPERATING INSTRUCTIONS 5. BLADE FITTING AND CHANGING (See Fig. E, F, G) NOTE: Before using the tool, read the wARNING: Remove power cord instruction book carefully. from the socket before carrying out any adjustments or changing blades. INTENDED USE The blade has two cutting edges, which can The machine is intended for planning of firmly be reversed .When replacing or reversing the supported wooden materials, such as beams...
top and tighten it with screw. 3. REBATING You use the rebate guide (12) and the parallel 7. FITTING A DUST BAG guide (8) accessories (supplied with your tool). This accessory can be fitted by sliding the Fit these accessories to your planer. Set the dust bag inlet over the planer dust extraction required rebate depth using the scale and the tube(5) as far as possible.
BLUE = NEUTRAL Declare that the product, BROwN = LIVE Description wORx Planer Type wx623 wx623.1(620-629-desig- As the colors of the wires in the mains lead of nation of machinery, representative of this appliance may not correspond with the Planer)
Página 13
1. ENTRIEGELUNGSSCHALTER 2. HANDGRIFF 3. EIN-/AUSSCHALTER 4. SCHLÜSSEL 5. STAUBAUSwURF 6. ANTRIEBSABDECKUNG 7. FESTSTELLSCHRAUBE 8. PARALLELE FÜHRUNG 9. GRUNDPLATTE 10. V-NUT 11. HOBELTIEFE-ANzEIGE 12. DYBDEmåLER 13. HOBELTIEFE-EINSTELLUNG 14. SCHRAUBE 15. GRUNDPLATTENFUSS 16. KLINGE ( Siehe Abb. F) Abgebildetes oder beschriebenes zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Hobel...
TECHNISCHE DATEN Typ wx623 wx623.1(620-629- Bezeichnung der maschine, Repräsentant Hobel) Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennleistung 950W Leerlaufnenndrehzahl 14500/min Zweifach isoliert Hobeltiefe Falztiefe 20mm Hobelbreite 82mm Gewicht 3.5kg LÄRMPEGEL UND VIbRATIONEN Gewichteter Schalldruck : 91dB(A) Gewichtete Schallleistung : 102dB(A) &K 3.0dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschu INFORMATIONEN ÜbER VIbRATIONEN...
Página 15
wARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Página 16
ZUSÄTZLICHE SICHER- SYMbOLE HEITSMASSNAHMEN FÜR Lesen Sie diese IHREN HObEL Bedienungsanleitung gut durch, bevor Sie die Schlagbohrmaschine 1. warten Sie den Stillstand der benutzen. messerwelle ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine Achtung – Bedienungsanleitung freiliegende Messerwelle kann sich mit der lesen! Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen...
Página 17
HINWEISE ZUM bETRIEb schützen. Beim Hobeln wird der Fuß durch das Ende des Werkstücks weggestoßen. Prüfen HINwEIS: Lesen Sie das Handbuch Sie, dass der Fuß stets frei beweglich ist. vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. 5. mESSER EINSETzEN UND AUSTAUSCHEN (Siehe E,F,G) BESTImmUNGSGEmÄSSER GEBRAUCH wARNUNG: ziehen Sie den Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester...
Página 18
die Antriebsabdeckung (6) ab. Entfernen Sie 3mm, um gute Arbeitsergebnisse zu erzielen. den abgenutzten Antriebsriemen von der Für beste Resultate sollten Sie geringe großen Rolle (a) und dem Antriebsrad (b) und Hobeltiefen und wiederholte Arbeitsgänge reinigen Sie diese. Legen Sie einen neuen verwenden.
Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug Erklären hiermit, dass unser Produkt nicht beschädigen. Beschreibung wORx Hobel Wenn ein Ersatz von Stecker oder Typ wx623 wx623.1(620-629- Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist Bezeichnung der maschine, Repräsentant dies von unserer Servicestelle oder einer Hobel) Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um...
Página 20
1. INTERRUPTEUR DE VEROUILLAGE 2. LA POIGNEE 3. INTERRUPTEUR mARCHE/ARRET 4. CLE A DOUILLE 5. BUSE D’ASPIRATION 6. REVETEmENT DE LA COURROIE 7. VISE DE BLOCAGE 8. GUIDE DE PARALLELISmE DE FEUILLURE 9. LAQUE DE BASE 10. SILLON EN V 11.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES wx623 wx623.1(620-629-désignations des pièces, illustration de la) Modèle Tension nominale 220-240V~50/60Hz Puissance nominale 950W Vitesse a vide nominale 14500/min Double isolation Profondeur de coupe maximale Profondeur maximale de feuillure 20mm Largeur maximale de coupe 82mm Poids 3.5kg bRUITS ET VIbRATIONS Niveau de pression sonore mesurée...
Página 22
de fonctionnement totale. Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à...
Página 23
AUTRES POINTS DE SYMbOLES SECURITE POUR VOTRE Pour réduire le risque de blessure, RAbOTEUSE l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions 1. Attendre que le couteau s’arrête avant de poser l’outil, un couteau exposé pourrait engager la surface et Avertissement entraîner une éventuelle perte de contrôle et de graves blessures.
FONCTIONNEMENT copeaux à l’aide d’un bâton de bois. REmARQUE: Avant d’utiliser cet outil, 4. SUPPORT DE LA PLAQUE DE BASE lire attentivement les instructions. (Voir D) Soulever l’arrière de la raboteuse ; le support UTILISATION CONFORmE de la plaque de base (15) peut permettre Equipé...
Página 25
répéter la procédure pour désassembler la 1. RABOTAGE D’UNE SURFACE deuxième lame du rabot. STANDARD Régler la profondeur de coupe souhaitée. 6. REmPLACEmENT DE LA COURROIE Placer la partie avant de la semelle à plat sur D’ENTRAINEmENT la surface de travail. Pousser la raboteuse en AVERTISSEmENT : 1.
Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de Déclarons ce produit, sciure. Il est normal que des étincelles soient Description wORx Rabot électrique visibles dans les fentes de ventilation, cela Modèle wx623 wx623.1(620-629- n’endommagera pas l’outil motorisé.
Página 27
INTERRUTTORE DI BLOCCO ImPUGNATURA A mANO INTERRUTTORE ON/OFF ATTREzzO mONTAGGIO LAmA ASPIRAzIONE POLVERE COPERTURA CINGHIA VITE FISSAGGIO FERmO CORSA DI PROFONDITA’ PIASTRA 10. SCANALATURE A V 11. SCALA PROFONDITà DI TAGLIO 12. FERmO CORSA DI PROFONDITA’ 13. REGOLAzIONE PROFONDITà TAGLIO 14.
DATI TECNICI Codice wx623 wx623.1(620-629- designazione del macchinario rappresentativo del Pialla) Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Potenza nominale 950W Velocità nominale senza carico 14500/min Doppio isolamento Profondità di piallatura Profondità di ribattuta 20mm Larghezza di taglio 82mm Peso macchina 3.5kg DATI DI RUMOROSITÀ E VIbRAZIONE...
Página 29
realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato).
Página 30
NORME DI SICUREZZA SIMbOLI SUPPLEMENTARI RELATIVE Per ridurre il rischio di lesioni, ALL’USO DELLA PIALLA l’utente deve leggere il manuale di istruzioni 1. Attendere che la lama si sia arrestata prima di riporre l’attrezzo; la lama esposta può fare presa sulla superficie Attenzione provocando la perdita di controllo e conseguenti gravi lesioni.
ISTRUZIONI DI 4. PROTEzIONE PER APPOGGIO (Vedi D) FUNZIONAMENTO Sollevare la parte posteriore della pialla. Lo zoccolo (15) permette alla macchina di essere NOTA: Leggere scrupolosamente il appoggiata direttamente sul piano lavoro manuale delle istruzioni prima di usare tenendo sollevate le lame impedendo così l’attrezzo.
Página 32
6. SOSTITUzIONE DELLA CINGHIA per impedire alla pialla si saltare. Spostare AVVISO: 1. Rimuovere la spina dalla la pialla con un movimento costante sulla presa di corrente prima di eseguire superficie di lavoro. Per la maggior parte delle qualsiasi regolazione, riparazione o applicazioni, una profondità...
50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , TUTELA AMbIENTALE Descrizione wORx Pialla Codice wx623 wx623.1(620- I prodotti elettrici non possono 629- designazione del macchinario essere gettati tra i rifiuti domestici. rappresentativo del Pialla) L ’apparecchio da rottamare deve essere...
Página 34
BOTÓN DE SEGURIDAD DEL INTERRUPTOR EmPUÑADURA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO SEPARADOR COLECTOR DE EVACUACIÓN DE SERRÍN CUBIERTA DE LA CORREA TORNILLO DE BLOQUEO GUÍA PARALELA PLACA BASE 10. RANURAS EN “V” 11. REGLETA VISOR DE PROFUNDIDAD DE CEPILLADO 12. REGLETA DE PROFUNDIDAD 13.
DATOS TÉCNICOS Modelo wx623 wx623.1(620-629-denominaciones de maquinaria, representantes de Cepillo) Tensión 220-240V~50/60Hz Potencia 950W Revoluciones del tambor sin carga 14500/min Doble aislamiento Máx. profundidad de corte Máx. profundidad de rebajado 20mm Máx. anchura de corte 82mm Peso de la máquina 3.5kg...
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funcionamiento pero no está...
Página 37
INSTRUCCIONES SÍMbOLOS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones HERRAMIENTA 1. Espere a que las cuchillas de corte se hayan detenido antes de soltar la Advertencia herramienta. Una cuchilla expuesta puede morder la superficie, causando una posible pérdida de control y lesiones serias.
INSTRUCCIONES DE Desconecte el enchufe de la toma de corriente y limpie el colector con un FUNCIONAMIENTO objeto de madera. ATENCIÓN: Antes de utilizar la 4. SOPORTE DE LA PLACA BASE (Fig. D) herramienta, lea detenidamente el A modo de separador de la base del cepillo, manual de instrucciones.
libre rotación. Gire el tambor de la hoja otros de trabajo únicamente cuando esté 180º y repita el procedimiento desmontando encendida. la segunda cuchilla del cepillo. 1. CEPILLADO DE SUPERFICIES 6. SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE NORmALES TRANSmISIÓN Fije la profundidad de corte deseada. Apoye ADVERTENCIA: 1.
Declaran que el producto, agua o productos químicos para limpiar Descripcón wORx Cepillo su herramienta. Use simplemente un paño Modelo wx623 wx623.1(620-629-de- seco. Guarde siempre su herramienta en un nominaciones de maquinaria, represen- lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de tantes de Cepillo) ventilación del motor.
Página 41
1. INTERRUPTOR DE FIxAÇÃO Em OFF 2. ÁREAS DE FIxAÇÃO DAS mÃOS 3. INTERRUPTOR ON/OFF 4. CHAVE DE ENCAIxE 5. ExTRACÇÃO DE PÓ 6. COBERTURA DA CORREIA 7. PARAFUSO DE FIxAÇÃO 8. GUIA PARALELA DE REBATE 9. TABULEIRO-BASE 10. ENTALHES Em V 11.
DADOS TÉCNICOS Tipo wx623 wx623.1(620-629-designação de aparelho mecânico, representativo de Plaina ) Voltagem avaliada 220-240V~50/60Hz Potência avaliada 950W Velocidade sem carga 14500/min Duplo isolamento Profundidade de plaina E de rebate 20mm Largura de plaina 82mm Peso de máquina 3.5kg DADOS SObRE RUÍDOS E VIbRAÇõES Pressão sonora ponderada...
que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Como minimizar o seu risco de Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável) Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração.
Página 44
REGRAS DE SEGURANÇA SÍMbOLOS ESPECÍFICAS PARA A SUA Para reduzir o risco de ferimentos PLAINA o utilizador deve ler o manual de instruções 1. Espere que a ferramenta pare antes de a colocar para baixo, pois a lâmina exposta pode agarrar a superfície, levando Aviso a possíveis perdas de controlo e danos sérios.
INSTRUÇõES DE energia. Depois, usando um pedaço de madeira limpe a extracção de pó onde FUNCIONAMENTO esta estiver bloqueada. NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, 4. TRIPÉ DO TABULEIRO-BASE (Ver D) leia atentamente o livro de instruções. Levante a parte traseira da plaina. O tripé do tabuleiro-base (15) pode fazer com que UTILIzAÇÃO CONFORmE AS a máquina seja assente directamente e...
Rode a cabeça da lâmina mais 180º e repita o 1. APLAINAmENTO DE SUPERFÍCIES processo, desmontando a segunda lâmina de NORmAIS plaina. Ajuste a profundidade de corte desejada. Posicione a parte da frente do tabuleiro-base 6. SUBSTITUIR UmA CORREIA em cima da superfície de trabalho. Ligue a CONDUTORA máquina e empurre a plaina para a frente e AVISO: 1.
Declaramos que o produto, ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Descrição wORx Plaina Guarde sempre a sua ferramenta num local Tipo wx623 wx623.1(620-629-desig- seco. Mantenha as ranhuras de ventilação nação de aparelho mecânico, representa- do motor devidamente limpas. Se observar tivo de Plaina ) a ocorrência de faíscas nas ranhuras de...
Página 48
1. ONTGRENDELINGSSCHAKELAAR 2. HANDGREEPzONES 3. AAN/UIT-SCHAKELAAR 4. SOKSLEUTEL 5. STOFAFzUIGING 6. RIEmAFDEKKING 7. VERGRENDELINGSSCHROEF 8. PARALLELLE GELEIDER SPONNING 9. GRONDPLAAT 10. V-GROEVEN 11. SCHAAL SCHAAFDIEPTE 12. mETER SPONNINGDIEPTE 13. AFSTELLING SCHAAFDIEPTE 14. SCHROEF 15. VOET GRONDPLAAT 16. mES (zie F) Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
Página 50
wAARSCHUwING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
Página 51
EXTRA SYMbOLEN VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR Om het risico op letsels te beperken, UW SCHAAFMACHINE moet u de gebruikershandleiding lezen 1. wacht tot het mes stopt voordat u het gereedschap neerlegt. Een blootliggend mes kan zich vastzetten op het oppervlak Waarschuwing en leiden tot verlies van de controle over het gereedschap en ernstige letsels.
bEDIENINGSINSTRUCTIES Dankzij de voet van de grondplaat (15) kan de machine rechtstreeks worden neergezet OPmERKING: Lees voor het gebruik en worden de snijmessen beschermd tegen van het gereedschap aandachtig het schade en wordt het oppervlak beschermd instructieboekje. tegen schade door de messen (Zie D). Wanneer u schaaft, wordt de voet weggeduwd GEBRUIK VOLGENS BESTEmmING door de rand van het hout.
Página 53
6. EEN AANDRIjFRIEm VERVANGEN het voorste gedeelte van de grondplaat plat wAARSCHUwING: 1. Trek de op het werkoppervlak. Schakel de machine voedingskabel uit de aansluiting in en duw uw schaafmachine naar voren. voordat u eventuele aanpassingen, Hij zal beginnen te schaven. Houd altijd de reparaties of onderhoud uitvoert.
Verklaren dat het product, schoon met een droge doek. Bewaar uw Beschrijving wORx Schaafmachine elektrische gereedschap altijd op een droge Type wx623 wx623.1(620-629- plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor aanduiding van machinerie, kenmerkend schoon. Houd alle bedieningselementen vrij voor Schaafmachine) van stof.
Página 55
1. LåSEKNAP 2. GRIBEFLADER 3. TÆND/SLUK-KONTAKT 4. TOPNØGLE 5. STØVUDSUGNING 6. REmAFSKÆRmNING 7. LåSESKRUE 8. PARALLELANSLAG TIL FALSNING 9. SåL 10. V-SPOR 11. PLANERING AF DYBDESKALA 12. FALSDYBDEANSLAG 13. jUSTERING AF SKÆREDYBDE 14. SKRUE 15. STØTTEFOD TIL SåLEN 16. HØVLEjERN (Se F) Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
Página 57
og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode. Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer: Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade. Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt. Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr.
Página 58
VIGTIGE SYMbOLS SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risikoen for FOR HØVLEN personskader skal brugeren læse brugervejledningen 1. Vent, til klingen er standset helt, før du lægger værktøjet fra dig. Klingen kan gribe fat i underlaget, og hvis den Advarsel stadig kører, kan du miste kontrollen over værktøjet, hvilket kan medføre alvorlig personskade.
Página 59
bETJENINGSVEJLEDNING 5. BLAD mONTERING OG UDSKIFTNING (Se E,F,G) NOTER: Før du bruger dette værktøj, ADVARSEL: Fjern effektledningen læs instruktionsbogen omhyggeligt. fra stikkontakten før der udføres nogen justering eller udskiftning af BEREGNET ANVENDELSE blade. El-værktøjet er beregnet til – på fast underlag Bladene har to skærende kanter, som kan –...
Página 60
7. mONTER EN STØVPOSE 3. AFKORTNING Dette tilbehør kan monteres, ved at tilslutte Du kan bruge dybdestyret (12) og åbningen på en støvpose over høvlens parallelstyret (8) (der fulgte med dit værktøj). støvudsugning (5), så langt som muligt. Monter disse tilbehør på din høvl Indstil den Støvposen vil reducere effektiviteten på...
Página 61
KONFORMITETSERK- LÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer herved, at produktet Beskrivelse wORx Høvl Typ wx623 wx623.1(620-629- udpegning af maskiner, repræsentant for Høvl) Function Fjern overmateriale med et rotererende skær Er i overensstemmelse med følgende direktiver: Maskindirektiv 2006/42/EF...
Página 62
1. LUKITUKSEN VAPAUTUSNUPPI 2. KÄDENSIjAT 3. VIRTAKYTKIN 4. HYLSYAVAIN 5. PÖLYNPOISTO 6. HIHNANSUOjUS 7. LUKITUSRUUVI 8. RINNAKKAISOHjAIN 9. POHjALEVY 10. V-URA 11. HÖYLÄYSSYVYYSASTEIKKO 12. SYVYYSOHjAIN 13. LASTUAmISSYVYYDEN SÄÄTÖ 14. RUUVI 15. POHjALEVYN TUKI 16. TERÄ (Katso Kuva F) Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Höyläkone...
TEKNISET TIEDOT Tyyppi wx623 wx623.1(620-629- koneen määritykset, esimerkki Höyläkone) Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz Nimellisteho 950W Nimellisnopeus kuormittamattomana 14500/min Suojausluokka Höyläyssyvyys Huulloskapasiteetti 20mm Höyläysleveys 82mm Koneen paino 3.5kg MELU-JA TÄRINÄARVOT Painotettu äänenpaine : 91dB(A) Painotettu äänenvoimakkuus : 102dB(A) &K 3.0dB(A) Käytä kuulosuojaimia, kun äänenpaine ylittää arvon 80dB(A) TÄRINÄTASOT...
Página 64
Tärinälle altistumisriskin vähentäminen. Käytä AINA teräviä talttoja, poria ja teriä Huolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu hyvin voideltuna (soveltuvissa kohdissa) Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää estävät lisävarusteet. Vältä työkalun käyttämistä 10 C lämpötiloissa tai sitä viileämmässä Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle.
Página 65
LISÄTURVALLISUUSO- SYMbOLIT HJEITA HÖYLÄLLE Käyttäjän täytyy lukea 1. Odota, että terä on kokonaan ohjekirja loukkaantumisvaaran pysähtynyt, ennen kuin lasket koneen vähentämiseksi pöydälle. Paljaana oleva terä saattaa osua pöytään ja aiheuttaa koneen hallinnan Varoitus menetyksen ja vakavan tapaturman. Huomautus: Yllä oleva varoitus koskee vain höyläkoneita, joissa ei ole automaattista sulkusuojaa.
KÄYTTÖOHJEET aina, että teline pystyy liikkumaan vapaasti pohjalevyllä (Katso D). HUOmAUTUS: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. 5. TERÄN SOVITTAmINEN jA VAIHTAmINEN (Katso E,F,G) mÄÄRÄYKSENmUKAINEN KÄYTTÖ VAROITUS: Irrota virtajohto Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, kuten pistorasiasta ennen kuin teet esim. palkkien ja lautojen höyläämiseen mitään säätöjä...
Página 67
käyttöpyörän ja suuren hihnapyörän kiinnitetty ja tuettu lähellä reunaa. pituusurien mukaisesti. HUOmAUTUS: Aseta hihnansuojus (6) 3. KYNTTEEN HÖYLÄYS takaisin paikalleen ja kiristä se ruuvilla. Käytä kyntteenhöyläysmittaa (12) ja kyntteen rinnakkaisohjainta (8) (työkalun mukana 7. PÖLYPUSSIN SOVITTAmINEN toimitettavat lisävarusteet). Asenna nämä Tämä...
TEKNISKE DATA Type wx623 wx623.1(620-629- betegner maskin, angir Høvelmaskin) Merkespenning 220-240V~50/60Hz Merkeytelse 950W Nominell tomgangshastighet 14500/min Dobbeltisolasjon Høvldybde Falskapasitet 20mm Høvlebredde 82mm Vanlig belastningsvibrasjon 3.5kg STØY-OG VIbRASJONSDATA A-veid lydtrykk : 91dB(A) A-veid lydeffekt : 102dB(A) &K 3.0dB(A) Bruk hørselsvern når lydtrykket er over...
Página 71
redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden. For å hjelpe til å minimere risikoen for vibrasjonseksponering. Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der det er hensiktsmessig). Hvis verktøyet skal brukes regelmessig, invester i antivibrasjonstilbehør.
Página 72
EKSTRA SYMbOLER SIKKERHETSPUNKTER FOR For å redusere risikoen for HØVELEN DIN personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen 1. Vent til tengene stopper før du setter verktøyet fra deg. En ubeskyttet høvel kan få kontakt med overflaten og føre til at Advarsel du kan miste kontrollen og gi store skader.
Página 73
bRUKSVEILEDNING 5. BLADmONTERING OG SKIFTE (Se E,F,G) mERK: Les nøye gjennom ADVARSEL: Fjern strømledningen instruksjonsboka før du bruker verktøyet. fra strømuttaket før utføring av justering eller skifte av blader. FORmåLSmESSIG BRUK Bladet har to kuttekanter som kan byttes. Elektroverktøyet er beregnet til høvling av Ved skifte eller bytting av planeringsbladene materialer av tre, f.
Página 74
støvposeinntak over planerens støvuttak (5) skalaen (Se J) Løsne låseskruen, og juster så langt som mulig. Støvposen vil redusere ønsket falsebredde (maks. 82mm). (Se K) effektiviteten på utslippssystemet, og posen Trekk til låseskruen Juster ønsket falsedybde må tømmes hyppig for å opprettholde med falsedybdemåleren (12) deretter (maks.
Página 75
SAMSVARSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet, Beskrivelse wORx Høvelmaskin Type wx623 wx623.1(620-629- betegner maskin, angir Høvelmaskin) Funksjon Fjerne overflatemateriell med en roterende kutter Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/EC 2004/108/EC EMC-direktivet 2011/65/EU RoHS Direktiv Standardene samsvarer med...
Página 76
UPPLåSNINGSKNAPP HANDGREPP STRÖmBRYTARE TILL/FRåN HYLSNYCKEL DAmmExTRAKTION BÄLTSKYDD LåSSKRUV FALSPARALLELLGUIDE BASPLATTA 10. V-SKåRA 11. HYVLINGENS DjUPSKALA 12. FALSDjUPmÄTARE 13. jUSTERING AV HYVELDjUP 14. SKRUV 15. BASPLATTA 16. KLINGA (Se F) Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. Hyvel...
TEKNISK INFORMATION Typ wx623 wx623.1(620-629-maskinbeteckning, anger Hyvel ) Spänning 220-240V~50/60Hz Effekt 950W Hastighet utan belastning 14500/min Dubbelisolering Hyvlingsdjup Avdragskapacitet 20mm Hyvelbredd 82mm Maskinens vikt 3.5kg LJUD-OCH VIbRATIONSDATA Ett viktat ljudtryck på : 91dB(A) En viktad ljudeffekt på : 102dB(A) &K 3.0dB(A)
Página 78
Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs). Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Undvik att använda verktygen i temperaturer på 10 C eller lägre.
Página 79
YTTERLIGARE SYMbOLER SÄKERHETSPUKTER FÖR För att minska risken för DIN HYVEL skador måste användaren läsa bruksanvisningen 1. Vänta tills hyveln stoppar innan du placerar verktyget på ett bord, en Varning exponerad hyvel kan orsaka förlust av kontroll och allvarliga skador. Notera att ovanstående varning endast gäller för hyvlar utan ett automatiskt Dubbel isolering...
Página 80
ANVÄNDARHANDLEDNING 5. INPASSNING OCH BYTE AV BLAD (Se E,F,G) OBS: Innan du använder verktyget, läs VARNING: Dra alltid ut kontakten noga igenom bruksanvisningen. ur eluttaget innan du utför några justeringar eller byter blad. ÄNDAmåLSENLIG ANVÄNDNING Bladet har två skäreggar, som kan Elverktyget kan med träarbetsstycket på...
Página 81
7. mONTERA DAmmPåSE falsningsparallellguiden (8) (medföljer verktyget). Sätt på dessa tillbehör på din Du kan montera detta tillbehör genom att hyvel. Ställ in önskat falsningsdjup med hjälp låta dammpåsens inlopp glida in så långt av skalan och märket på hyvelhuset bredvid det går över hyvelns dammextraktion (5).
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning wORx Hyvel Typ wx623 wx623.1(620-629- maskinbeteckning, anger Hyvel ) Funktion Borttagning av ytmaterial med en roterande kutter Uppfyller följande direktiv, Maskindirektiv 2006/42/EC Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EC...
TEKNİK VERİLER Tipi WX623 WX623.1(620-629-makine açıklaması, Düzleyici gösterimi) Voltaj değeri 220-240V~50/60Hz Güç değeri 950W Yüksüz hız değeri 14500/min Çift yalıtım Rendeleme derinliği Kesme hızı 20mm Rendeleme genişliği 82mm Makine ağırlığı 3.5kg SES VE TİTREŞİM VERİLERİ Ağırlıklı ses basıncı : 91dB(A) Ağırlıklı...
Página 85
Titreşime maruz kalma riskinizi indirmeye yardımcı olmak. HER ZAMAN keskin keskiler, matkap ve bıçaklar kullanın. Bu alete talimatlara uygun olarak bakım yapın ve iyi yağlayın (uygun olarak yerlere). Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara yatırım yapın. Aletleri 10 C ve altı ısılarda kullanmaktan kaçının. Herhangi bir titreşimli aletin kullanımını...
Página 86
PLANYANIZ İÇİN EK SEMBOLLER GÜVENLİK NOKTALARI Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak 1. Aleti kaldırmadan önce kesicinin için talimat kılavuzunu okumalıdır durmasını bekleyin, açıktaki kesici yüzey hareket ederek kontrol kaybına ve ciddi yaranmaya yol açabilir. Uyarı NOT: Yukarıdaki uyarı yalnızca otomatik otomatik kapatma muhafazasız planya makineleri için geçerlidir.
Página 87
ÇALIŞTIRMA üzerinde serbest şekilde hareket ettiğini kontrol edin (Bakınız D). TALIMATLARI 5. BIÇAĞI TAKMAK VE DEĞİŞTİRMEK NOT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen (Bakınız E,F,G) bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. UYARI: Herhangi bir ayarlama yapmadan veya bıçak USULÜNE UYGUN KULLAN M değiştirmeden önce fişi prizden çekin.
Página 88
NOT: Kayış kapağını üst kısma yerine sıkıştırılmasını ve desteklenmesini sağlayın. yerleştirin (6) ve_vidasını sıkın. 3. REBATING 7. TOZ TORBASINI TAKMAK Rebate Derinlik Ölçer (12) ve Rebate Paralel Bu aksesuarlar toz torbası girişi mümkün olduğu Kılavuz (8) aksesuarlarını kullanınız (Aletinizle ölçüde planya toz ayırıcı (5) üzerine doğru birlikte verilir).
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX Düzleyici Tipi WX623 WX623.1(620-629- makine açıklaması, Düzleyici gösterimi ) Fonksiyonu Bir döner kesici ile yüzey kaplamasının temizlenmesi Aşağıdaki direktiflere uygundur: Makine Direktifi 2006/42/EC...
Página 92
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να υπάρχει ακρίβεια, η εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης πρέπει να λάβει επίσης υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τις φορές που το εργαλείο απενεργοποιείται καθώς και όταν λειτουργεί σε κενό αλλά δεν κάνει πραγματικά την...
Página 93
ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΣΥΜΒΟΛΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ Για περιορισμό των κινδύνων ΠΛΑΝΗ ΣΑΣ τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών 1. Περιμένετε να σταματήσει η λάμα πριν αφήσετε κάτω το εργαλείο, εκτεθειμένη λάμα μπορεί να πιαστεί σε κάποια επιφάνεια Προσοχή...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 4. ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΒΑΣΗΣ (Εικ D) Σηκώστε το πίσω μέρος της πλάνης, το ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε στήριγμα βάσης (15) κάνει το εργαλείο να πέφτει το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών κατευθείαν προστατεύοντας της λάμες κοπής από προσεκτικά. κάθε ζημιά και την επιφάνεια από τυχόν ζημιά από...
Página 95
6. ΑΛΛΆΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΙΜΑΝΤΑ πιέστε την πλάνη προς τα μπροστά και θα ΠΡΟΣΟΧΗ: 1. Αφαιρέστε το ξεκινήσει να κόβει, πάντα να διατηρείτε όλη την βύσμα από την πρίζα πριν κάνετε βάση επίπεδα πάνω στην επιφάνεια εργασίας για ρυθμίσεις, σέρβις ή συντήρηση να...
Página 96
στα σημεία εξαερισμού, είναι φυσικό και δεν θα Δηλώνουμε ότι το προϊόν, βλάψουν το εργαλείο σας. Περιγραφή WORX Πλάνη Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα Τύπος WX623 WX623.1(620-629- πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, χαρακτηρισμός μηχανήματος, το προσωπικό του σέρβις ή εξουσιοδοτημένους αντιπροσωπ. Πλάνη) τεχνικούς...
Página 97
КНОПКА БЛОКИРОВКИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ПИТАНИЯ ОБЛАСТЬ ЗАХВАТА РУКОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ ГАЕЧНЫЙ КЛЮЧ ПАТРУБОК ПЫЛЕОТВОДА КОЖУХ РЕМНЯ БАРАШКОВАЯ ГАЙКА ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ УПОР ОПОРНАЯ ПЛИТА 10. V-ОБРАЗНОЕ УГЛУБЛЕНИЕ ДЛЯ СНЯТИЯ ФАСОК 11. ШКАЛА ГЛУБИНЫ СТРОГАНИЯ 12. ОГРАНИЧИТЕЛЬ ГЛУБИНЫ ВЫБОРКИ ПАЗА 13. РЕГУЛЯТОР ГЛУБИНЫ СТРОГАНИЯ 14.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Моделей WX623 WX623.1(620-629- обозначение инструмента, Электрический рубанок) Номинальное напряжение 220-240В~ 50/60Гц Потребляемая мощност 950Вт Скорость без нагрузки 14500/мин Двойная изоляция Глубина строгания 3мм Рабочая ширина 20мм Рабочая ширина 82мм Вес 3.5кг ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМА Звуковое давление : 91Дб(A) Акустическая мощность...
Página 99
устройство выключено или включено, но бездействует. Эти перерывы значительно снижают общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла. Следующие рекомендации помогут снизить опасность воздействия вибрации при работе. ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами (резцами, сверлами, пилами и т.д.) Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, тщательно смазывайте устройство в соответствующих...
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВНЫЕ ПРАВИЛА ОБОЗНАЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Для сокращения риска травмы ПРИ РАБОТЕ С пользователь должен прочитать ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ руководство по эксплуатации прибора РУБАНКОМ 1. Дождитесь полной остановки Предупреждение двигателя перед тем, как поставить рубанок на поверхность. Вращающиеся ножи могут Двойная изоляция зацепиться за поверхность, что приведет...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ патрубок пылеотвода. ВНИМАНИЕ: Перед использованием 4. БАШМАК ОПОРНОЙ ПЛИТЫ инструмента, внимательно прочитайте (См. Рис. D) руководство по эксплуатации. Башмак опорной плиты (15) приподнимает заднюю часть рубанка над поверхностью, если ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ рубанок положить на поверхность, и защищает Данный электроинструмент предназначен ножи...
Página 102
6. ЗАМЕНА РЕМНЯ Включите рубанок. Поместите переднюю ВНИМАНИЕ: 1. Выньте штепсель часть опорной плиты на край обрабатываемой из розетки перед выполнением поверхности и продвигайте рубанок вперед. любых настроек, обслуживанием или Всегда прижимайте всю поверхность опорной ремонтом. плиты к обрабатываемой поверхности, 2.
Página 103
50668 Köln в сухом месте. Содержите в чистоте вентиляционные отверстия двигателя. Заявляем, что продукция, Очищайте от пыли все рабочие органы Марки WORX Электрический рубанок управления. Незначительное искрение, Моделей WX623 WX623.1(620- заметное сквозь вентиляционные отверстия, 629- обозначение инструмента, является нормальным и не наносит вред...