Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

79410
STRUG ELEKTRYCZNY
PL
ELEKTRISCHE HOBELMASCHINE
DE
ЭЛЕКТРОРУБАНОК
RUS
ЕЛЕКТРОРУБАНОК
UA
ELEKTRINIS OBLIUS
LT
ELEKTROĒVELE
LV
ELEKTRICKÝ HOBLÍK
CZ
ELEKTRICKÝ OREZÁVAČ
SK
ELEKTROMOS GYALUGÉP
HU
RINDEA ELECTRICA
RO
CEPILLO ELECTRICO
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toya POWER UP 79410

  • Página 1 79410 STRUG ELEKTRYCZNY ELEKTRISCHE HOBELMASCHINE ЭЛЕКТРОРУБАНОК ЕЛЕКТРОРУБАНОК ELEKTRINIS OBLIUS ELEKTROĒVELE ELEKTRICKÝ HOBLÍK ELEKTRICKÝ OREZÁVAČ ELEKTROMOS GYALUGÉP RINDEA ELECTRICA CEPILLO ELECTRICO I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 2 Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 1. korpus z rękojeścią 1. Gehäuse mit Handgriff 1. корпус с рукояткой 2. regulacja głębokości strugania 2. Einstellung der Hobeltiefe 2. регулировка глубины строгания 3. śruba mocująca prowadnicy 3. Befestigungsschraube der Führungsschiene 3. болт крепления направляющей 4. płoza 4. Schuh 4.
  • Página 4: Охрана Окружающей Среды

    OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go- spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Página 5 CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA Ręczny strug elektryczny do drewna jest elektronarzędziem zwykłym, II klasy izolacji, przeznaczonym do strugania, fazowania krawędzi i strugania wręgów w drewnie i materiałach drewnopochodnych. Narzędzie posiada regulację głębokości strugania, pro- wadnicę oraz króciec do odciągu wiórów i pyłu. W żadnym wypadku, nie należy narzędzia stosować do obróbki innych niż drewno materiałów.
  • Página 6 Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego.
  • Página 7: Przygotowanie Do Pracy

    Montaż noży struga na wałku nożowym (II) Przed montażem noży należy gruntownie oczyścić wałek nożowy (2-1) przy pomocy pędzla. Następnie osadzić nóż (2-2) ściętą powierzchnią kątownika nastawczego w rowku wałka nożowego. Osadzić płytkę dociskową (2-3) noża i dokręcić silnie trzema śrubami (2-4).
  • Página 8: Konserwacja I Przeglądy

    Strug należy przykładać do przedmiotu obrabianego wyłącznie po jego uruchomieniu. W czasie strugania strug musi w sposób pewny przylegać całą powierzchnią płozy do przedmiotu obrabianego. Podczas pracy strug należy zawsze prowadzić oburącz. Równomierne przesuwanie struga w czasie strugania przedłuża trwałość noży i zmniejsza ryzyko wypadku. Nigdy nie należy wkładać...
  • Página 9: Technische Parameter

    MERKMALE DES WERKZEUGES Elektrische Handholzhobelmaschine ist ein einfaches Elektrowerkzeug der zweiten Isolationsklasse zum Hobeln, Fasen, Falzen von Holz und Holzmaterialien. Das Werkzeug besitzt die Möglichkeit der Einstellung der Hobeltiefe, eine Führungsschiene sowie ein Stutzen zur Absaugung von Spänen und Staub. Auf keinen Fall darf das Werkzeug zur Bearbeitung anderer Werkstoffe außer Holz verwendet werden.
  • Página 10 Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen vermeiden. Beschädigung des Leitungskabels erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet werden.
  • Página 11 Bei der richtigen Einstellung liegen die Hobelmesser genau parallel an dem Hinterteil des Hobelschuhes. Ausbau der Hobelmesser (II) Drei Schrauben (2-4) auf der Messerwelle (2-1) lösen, Die Druckplatten der Hobelmesser (2-3) und die Hobelmesser herausnehmen. Einbau von der Führungsschiene (III) Führungsstab in die Öffnung einsetzen, den gewünschten Abstand einstellen und die Befestigungsschraube anziehen.
  • Página 12 Während der Arbeit immer regelmäßige Pausen einlegen. Das Werkzeug darf nicht überlastet werden, die Temperatur der Werkzeugoberfläche darf niemals 60 C überschreiten. Das Werkzeug darf nicht als stationäre Hobelmaschine eingesetzt werden. Die Sicherheitsanweisungen für die Verwendung der Elektrowerkzeuge immer beachten. Nach dem Arbeitsabschluss das Werkzeug darf nur nach dem Abschalten von dem Netz und nach Anhalten der Messerwelle abgelegt werden.
  • Página 13: Технические Параметры

    ХАРАКТИРИСТИКА УСТРОЙСТВА Ручной электрорубанок - это обычное электроустройство, II класса изоляции, предназначенное для строгания, кантовки краев и строгания притворов по дереву и производным материалам. Устройство имеет возможность регулировки глубины строгания, направляющую и патрубок для отвода стружки и пыли. Ни в коем случае не применять устройства с целью обработки...
  • Página 14 Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек- троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений. Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и от- ключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, маслом, острыми...
  • Página 15: Подготовка К Работе

    МОНТАЖ ЭЛЕМЕНТОВ ОСНАЩЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Монтаж оборудования разрешатися проводить исключительно при условии, что устройство отключено от сети питания (Вынуть штепсель провода устройства из гнезда электросети!) Монтаж резцов рубанка на валике (II) Перед провелением монтажа резцов следует старательно очистить валик (2-1) с помощью кисти. Потом осадить резец (2-2) обрезанной...
  • Página 16 Штепсель устройства разрешается вставлять в генздо электросети исключительно в случае, когда устройство выключено. Провод питания обязательно должен находиться сзади устройства. Необходимо прикасаться к обрабатываемому предмету исключительно после пуска рубанка. Во время строгания рубанок должен прочно, всей поверхностью полоза прилегать к обрабатываемому предмету. Во...
  • Página 17: Технічні Параметри

    ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИСТРОЮ Ручний електрорубанок - це звичайний електричний пристрій, II класу ізоляції, призначений до стругання, кантовки по краях та стругання притворів у деревині та похідних матеріалах. Пристрій має функцію регулювання глибини стругання та патрубок для відводу стружки та пилу. Ні в якому разі не слід користуватися пристроєм під час обробки будь-яких інших матеріалів, крім...
  • Página 18 Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, гострими краями та рухомими елементами. Пошкодження провода живлення підвищує ризик удару електричним стру- мом. У...
  • Página 19: Підготовка До Роботи

    Якщо регулювання поведено правильно, то різці настроєні паралельно задній частині полоза рубанка. Демонтаж різців рубанка (II) Звільнити три болти (2-4) на валку (2-1). Зняти дотискові пластинки (2-3) з різців та вийняти різці. Монтаж направляючої (III) Стрижень направляючої вставити у отвір, натсроїти на потрібну відстань та зафіксувати болт кріплення. ПІДГОТОВКА...
  • Página 20 Не слід користуватися рубанком як стаціонарним приладом. Обовязково дотримуватися загальної інструкції по безпеці під час роботи з електроприладами. Після завершення роботи можна лишити рубанок лише після вимкнення з електромережі та після повного затримання валка. Пісоля завершення роботи слід провести консервацію та огляд. Стругання...
  • Página 21: Techniniai Parametrai

    ĮRANKIO CHARAKTERISTIKA Rankinis elektrinis oblius, tai paprastas, elektinis, II klasės izoliacijos įrankis, skirtas drožti plokštumas, briaunas, išdrožas medie- noje ir medienos kilmės medžiagose. Įrankis turi drožimo storio reguliavimą, kreipiamąją bei atvamzdį drožlėms ir dulkėms siurbti. Jokiu atveju negalima įrankio vartoti kitų medžiagų nei mediena apdirbimui. Taisyklingas, patikimas ir saugus įrankio darbas priklauso nuo tinkamo jo eksploatavimo, todėl: Prieš...
  • Página 22 Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką. Asmeniškas saugumas Imkis darbo būdamas geroje fizinėje ir psichinėje būklėje. Sukaupk dėmesį į tai, ką darai. Nedirbk būdamas nuvargęs arba vaistų arba alkoholio poveikio įtakoje. Net momentinis dėmesio išblaškymas darbo metu, gali būti rimtų kūno sužalojimų priežastim.
  • Página 23: Paruošimas Darbui

    PARUOŠIMAS DARBUI Prieš pradedant darbą, reikia patikrinti, ar įrankio korpusas ir prijungimo laidas su kištuku nėra sužaloti. Esant sužalojimams tolesnis darbas yra draudžiamas. Dėmesio! Bet kokie darbai susiję su peilių bei pavaros dirželio keitimu, gaubtų ir kreipiamųjų montavimu, sureguliavimais ir pan. privalo būti atliekami atjungus įrankio maitinimo įtampą, todėl prieš...
  • Página 24 Briaunų užlaužimas - įžambus obliavimas Ant ruošinio briaunos atremti obliaus slydimo paviršių išilgai pleištinio griovelio, esančio obliaus slydimo apačioje, nustatyti droži- mo gylį ir vesti oblių išilgai apdirbamojo ruošinio briaunos. Išdriožų drožimas (VI) Pritvirtinti kreipiamąją tokiu būdu, kad ji liestųsi su šoniniu apdirbamo ruošinio paviršium, po to nejudamai prisukti kreipiamąją varžtu.
  • Página 25 IERĪCES RAKSTUROJUMS Rokas elektroēvele ir parastā elektroierīce, izolācijas II klases, paredzēta malas ēvelēšanai, apmalošanai un piedurlīstes ēvelē- šanai kokā un kokmateriālos. Ierīcei ir ēvelēšanas dziļuma regulācija, vadotne un īscaurule putekļu un skaidas noņemšanai. Ne- drīkst ēvelēt citu, nekā koks, materiālu. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms darbību ar ierīci jālasa un jāsaglabā...
  • Página 26 Personāla drošība Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputek- ļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
  • Página 27: Ierīces Lietošana

    Ēvelēšanas dziļuma noregulēšana (IV) Ēvelēšanas dziļuma regulatoru rotēt uz labu līdz galam. Novietot ēveli plakanā un gludā virsmā un rotēt dziļuma regulatoru uz kreisu tik ilgi, lai ēveles slieces virsma atradis pilnīgi uz virsmas, un „0” zīme būs kopā ar rādītāju regulatorā. Vēlējamo dziļumu var uzstādīt rotēšot regulatoru uz labu bultas virzienā...
  • Página 28 Uzmanību! Obligāti noteiciet operatora aizsardzības līdzekļus, kuri ir pamatoti uz riska novērtēšanas reālos lietošanas apstākļos (ieskaitīšot arī visus darba cikla elementus, piem. laiku, kad ierīce ir izslēgta vai strādā ar brīvu ātrumu, vai aktivizēšanas laiku). KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA UZMANĪBU! Pirms regulēšanai, tehniskai apskatīšanai un uzturēšanai jānoņem ierīces elektrības vadu no ligzdas. Pēc darbības jākontrolē...
  • Página 29: Charakteristika Nářadí

    CHARAKTERISTIKA NÁŘADÍ Ruční elektrický hoblík do dřeva je obvyklým elektronářadím, II třídy izolace, určeným na hoblování, fázování hran a hoblování drážek ve dřevě i materiálech na bázi dřeva. Nářadí ma regulovanou hloubku hoblování, vedení a také nástavek pro odtahování třísek, hoblin a prachu. V žadném případě nesmi se použivat nářadí pro zpracovavání jiných materiálů než dřevo. Skutečná, bezvádna a bezpečná...
  • Página 30 V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. Osobní bezpečnost Pracuj, jen když jsi v dobré fyzické a psychické kondici. Soustřeď se na to, co děláš. Nepracuj, když jsi unavený nebo pod vlivem léků...
  • Página 31 PŘÍPRAVA DO PRÁCE Před zahajením práce s nářadím je třeba zkontrolovat, zda těleso vyztužení a přípojovácí kabel z zástrčkou nejsou poškozene. Pokud je viditelné jakekoliv poškození, to nedovolene je přípojování nářadí do elektrické sítě a pokračování v práci. Pozor! Veškeré činnosti zvazané z výměnou nožů, pohaněcího páska, montážem krytů a vedení, seřízovaním, údržbou elektro- nářadí, atd je potřeba realizovat při vypnutým napětí...
  • Página 32 Fázování hran - šíkmé hoblování Na okrají zpracovávaného předmětu uložit lyže hoblíku podel klinové drážky umístěné na spodku lyže, určit hloubku hoblování a posouvat hoblík podel hrany obráběného předmětu. Hoblování drážek (VI) Upevnit vedení takovým způsobem, aby se stýkalo z bočním povrchem obráběného předmětu, a pak znehybnit vedení šroubem. Maximalní...
  • Página 33 CHARAKTERISTIKA NÁSTROJE Ručný elektrický orazávač (hoblík) do dreva je obvyklým elektronáradím, II triedy izolace, určeným na orezávanie, hoblovanie, fázovanie hran i hoblovanie drážek ve dreve aj materiálech na bázi dreva. Nástroj ma regulovanu hľbku hoblovania, vedenie aj nátrubek pre odťahovanie stružlin i prachu. V žadným prípade nesmi sa použivať nástroja pre spracovavanie iných materiálov než drevo.
  • Página 34 zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Osobná...
  • Página 35 Montovanie vedenia (III) Tyč vedenia zasunúť v otvor, nastaviť požadovanou vzďalenosť i doťahnúť upevňovácí skrutku. PRÍPRAVA DO PRÁCE Pred začatiem práce s náradím je treba skontrolovať, či teleso i prípojovací kabel zo zástrčkou nesu poškodzene. Ak je viditeľné akokoľvek poškodzenie, to nedovolené je prípojovanie náradí do elektrickej siete i pokračovanie v práci. Pozor! Všetké...
  • Página 36 Nazačatku hoblovania je možnosť zvetšíť hľbku hoblovania, naproti tomu, pre ziskanie optimalne jakosti povrchu je potreba zmenšiť hľbku hoblovania i voľne presúvať hoblík. Fázovanie hran - šíkmé hoblovanie Na okraju obrabaného predmetu uložiť lyže hoblíka pozdľž klinové drážky umiestiene na spodku lyže, určiť hľbku hoblovania i presúvať...
  • Página 37: Általános Biztonsági Előírások

    A TERMÉK LEÍRÁSA A kézi elektromos gyalugép, II-es szigetelési osztályú fa és faszármazékok gyaluzásához, ferde helyzetű felületek, illetve bor- dák faragásához szánt berendezés. Az eszköz faragásmélység-határolóval, megvezető sínnel és elszívó csonkkal van ellátva. Semmilyen körülmények között ne használja a berendezést a nem faalapú anyagok megmunkálásához! Az eszköz megfelelő, megbízható...
  • Página 38 peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló munka esetében kizárólagosan kültéri hosszabbítót használjon. A megfelelő hosszabbító használatával csökken az áramütés kockázata. Személyvédelem Csak jó lelki és fizikai állapotban álljon munkába. Mindig figyeljen arra, mit csinál. Soha ne dolgozzon, amikor túl fáradt, illetve gyógyszer vagy alkohol hatása alatt áll.
  • Página 39: Munka Előkészítése

    Megvezető sín felszerelése (III) A megvezető sín rúdját helyezze be a nyílásba, állítsa be a megfelelő távolságot és ellenállásig csavarja rá a rögzítő csavart. MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a berendezés háza illetve, az elektromos vezeték és csatlakozója nem sérülteke. A serülések észlelése esetében a további munka szigorúan tilos! Figyelem! Az összes, a gyalukések és meghajtó...
  • Página 40 Faragás (V) Helyezze rá a gyalugépet a csúszósínje elejével a megmunkálásra szánt tárgy felületére és bizonyosodjon meg arról, hogy a gyalukések semmilyen ponton nem érintkeznek a megmunkálandó felülettel. Kapcsolja be a gyalut és várja meg, hogy a kések elérjék teljes forgási sebességüket. Akkor óvatosan csúsztassa a gyalut előre. A faragás elején a nyomást inkább a berendezés első, vége felé...
  • Página 41: Parametrii Tehnici

    CARACTERISTICA SCULEI Rindeaua electrică pentru lemn este o sculă obişnuită, cu izolaţie de clasa a II a, destinată pentru rândeluit, faţetarea şi rânde- luirea laturilor în lemn şi în materiale lemnoase. Această sculă are reglarea adâncimii de rândeluire, gidaj şi ştuţ de extragerea aşchiilor şi prafului.
  • Página 42: Montarea Elementelor De Inzestrare

    Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să...
  • Página 43 Se îndepărtează plăcuţele de fixarea cuţitelor (2-3) şi se scot cuţitele. Montarea gidajului (III) Tija ghidajului se introduce în orificiu, iar după aşezarea la distanţa dorită trebuie strâns şurubul de fixare. PREGATIREA PENTRU LUCRU Inainte de a începe lucrul trebuie verificat, dacă carcasa maşinii, cablul de alimentare şi ştecărul nu sunt defectate. In caz că sunt vizibile ori ce fel de defecţiuni, se interzice întrebuinţarea sculei.
  • Página 44 Rindeluirea (V) Pe obiectul de prelucrat se aplică întăi partea partea anterioară a tălpii ridelei cu asigurarea că, cuţitele nu aderează în nici un loc cu suprafaţa de prelucrat. Se porneşte rindeaua cu întrerupătorul ei, aşteptând o clipă până ce rola cuţitelor va avea viteza de rotire plină.
  • Página 45: Caracteristica De La Herramienta

    CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA El cepillo eléctrico es una herramienta eléctrica común de la IInda clase de aislamiento cuyo propósito son aplicaciones en los trabajos de cepillar, fresar de los bordes de madera y materiales derivados de madera. La herramienta está equipada con una unidad de ajuste de la hondura del cepillado, un guiador y un conector de aspiración de la viruta y el polvo.
  • Página 46: Instalacion De Los Elementos Del Equipo De La Herramienta

    el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites, bordes afilados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico. En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos. Aplicación de extensiones adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico.
  • Página 47: Preparacion Para El Funcionamiento

    Instalación del guiador (III) Introduzca la vara del guiador en el agujero, ajuste la distancia deseada y apriete el tornillo de instalación. PREPARACION PARA EL FUNCIONAMIENTO Antes de comenzar el trabajo con la herramienta, asegúrese si el armazón y el cable de conexión con su enchufe no están estropeados.
  • Página 48: Mantenimiento E Inspecciones

    Cepillado (V) Coloque el cepillo en la superficie del objeto que va a ser procesado, asegurándose que las cuchillas no están de ninguna manera en contacto con la superficie del objeto. Encienda el cepillo con el interruptor eléctrico y espere hasta que las cuchillas alcancen su velocidad rotatoria máxima.
  • Página 49: Deklaracja Zgodności

    Dwie ostatnie cyfry roku, w którym wprowadzono oznaczenie CE: 08 Rok budowy / produkcji: 2012 Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska Wrocław, 2012.08.30 (miejsce i data wystawienia) (nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
  • Página 50 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 51 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 52 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido