Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

IT
Motosega - MANUALE DI ISTRUZIONI
EN
Chain-saw - OPERATOR'S MANUAL 
FR
Scie à chaîne - MANUEL D'UTILISATION
DE
Motorsäge - GEBRAUCHSANWEISUNG
ES
Motosierra - MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
Kettingzaag - GEBRUIKERSHANDLEIDING
PT
Motoserra - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
Αλυσοπρίονο - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
TR
Motorlu testere - KULLANIM KILAVUZU
PL
Piła silnikowa - INSTRUKCJE OBSŁUGI
SL
Motorna žaga - PRIROČNIK ZA UPORABU
RU
Бензопила - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
HR
Motorna pila - PRIRUČNIK ZA UPORABO
SV
Motorsåg - BRUKSANVISNING
FI
Moottorisaha - KÄYTTÖOHJEET
DA
Motorsav - BRUGSANVISNING
NO
Motorsag - INSTRUKSJONSBOK 
CS
Motorová pila - NÁVOD K POUŽITÍ 
HU
Motoros fűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MK
Моторна пила - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
LT
Motorinis pjūklas - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
Motorzāģis - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
RO
Ferăstrău cu lanţ - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 
BG
Моторна резачка - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ET
Kettsaag - KASUTUSJUHEND 
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using
this machine.
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette
machine.
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufme rksam lesen.
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente
el manual de instrucciones.
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst
deze handleiding aandachtig door te lezen.
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este
manual de instruções.
Προσοχή: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu
dikkatle okuyun.
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
z navodili.
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием,
внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte
upute.
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
k použití.
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen
kézikönyvet!
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно
прочитаjте го упатството за употреба.
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti
su vartotojo vadovu.
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto
instrukciju.
ATENŢIE: înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul
de faţă.
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете
внимателно настоящата книжка.
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult
käesolevat kasutusjuhendit.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga 3700

  • Página 1 Motosega - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Chain-saw - OPERATOR’S MANUAL  WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Scie à chaîne - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine. Motorsäge - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufme rksam lesen.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ............... ENGLISH - Translation of the original instructions ......... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ..........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ....... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..........NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ......PORTUGUÊS - Tradução do manual original ..........
  • Página 71: Presentación

    PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por la preferencia en la elección de nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entréguelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Página 72: Es Identificación De Los Componentes Principales

    7. Barra 8. Cadena 9. Cubrebarra 10. Etiqueta de matrícula MANDOS Y SUMINISTROS 11. Interruptor de parada motor 3700 - 4000 4500 12. Mando acelerador 13. Bloqueo del acelerador 14. Manija arranque 15. Mando estárter (Starter) 16. Mando dispositivo de cebado (Primer ) 21.
  • Página 73: Símbolos

    SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS 1) ¡Atención! Peligro. Esta máquina, si no se usa 4) Antes de usar esta máquina lea el manual de ins- correctamente, puede ser peligrosa para usted y para trucciones. las demás personas. 2) Peligro de contragolpe (kickback)! El contragolpe 5) El usuario de esta máquina, utilizada en condicio- provoca el desplazamiento brusco y sin control de la nes normales para uso diario, puede exponerse a un...
  • Página 74: Requisitos De Seguridad

    REQUISITOS DE SEGURIDAD 3. REQUISITOS DE SEGURIDAD A) APRENDIZAJE – no fume cuando se use el carburante; – abrir lentamente el tapón del depósito dejando salir 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizar- gradualmente la presión interna; se con los mandos y el uso apropiado de la máquina. –...
  • Página 75: Mantenimiento Y Almacenaje

    REQUISITOS DE SEGURIDAD – evitar el uso de escaleras y plataformas inestables; miento de la gasolina libres de restos de serrín, ramas, – no trabaje con la máquina por encima del nivel de los hojas o grasa excesiva; no deje contenedores con los hombros;...
  • Página 76: Montaje De La Máquina

    – En los modelos 3700 - 4000: Comprobar que el perno de la tensora para cadena (3) esté introducido correctamente en el orificio correspondiente de la barra;...
  • Página 77: Preparación Para El Trabajo

    PREPARACIÓN AL TRABAJO 5. PREPARACIÓN AL TRABAJO CONTROL DE LA MÁQUINA • Preparación y conservación de la mezcla Antes de empezar el trabajo es necesario: ¡PELIGRO! – controlar que no haya tornillos aflojados en la máqui- ¡La gasolina y la mezcla son inflamables! na y en la barra;...
  • Página 78: Puesta En Marcha - Uso - Parada Del Motor

    PREPARACIÓN AL TRABAJO / MARCHA - USO – PARADA DEL MOTOR LLENADO DEL CARBURANTE LUBRIFICANTE DE LA CADENA IMPORTANTE ¡PELIGRO! No fume durante el llenado y Utilizar exclusivamente aceite específico para motosierras y aceite adhesivo para evite inhalar vapores de gasolina. motosierras.
  • Página 79 USO DEL DISPOSITIVO ANTICONGELANTE (solo para Modelos 3700 y 4000) 9. Deje girar el motor al mínimo durante al menos 1 mi- El uso de la motosierras a temperaturas de 0 – 5 °C bajo nuto antes de utilizar la máquina.
  • Página 80: Uso De La Máquina

    MARCHA - USO – PARADA DEL MOTOR / USO DE LA MÁQUINA Bajo condiciones normales, el producto debe ser usado 6. Girar el capuchón anticongelante (6) de modo que el en el modo normal de operación, es decir, en el modo en símbolo “NIEVE”...
  • Página 81: Control De La Tensión De La Cadena

    USO DE LA MÁQUINA – Accionando el mando del acelerador para mantener ¡ATENCIÓN! Parar rápidamente el motor la cadena en movimiento, empujar hacia delante la pa- si la cadena se bloquea durante el trabajo. Preste lanca del freno, utilizando el dorso de la mano iz- atención siempre al contragolpe (kickback) que quierda;...
  • Página 82: Es Uso De La Máquina / Mantenimiento Y Conservación

    USO DE LA MÁQUINA / MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 5. Cortar el árbol en el otro lado en una posición ligera- • Corte de un tronco a tierra (Fig. 17) mente por encima del fondo de la marca, dejando una “bisagra” (1) de unos 5-10 cm. Cortar hasta aproximadamente mitad del diámetro, a continuación girar el tronco y completar el corte desde 6.
  • Página 83 MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN GRUPO ARRANQUE FIJACIONES Para evitar el sobrecalentamiento y averías en el motor, Controlar periódicamente la fijación de todos los tornillos las rejillas de aspiración del aire de enfriamiento deben y de las tuercas y que las empuñaduras estén fijadas fir- mantenerse siempre limpias y libres de serrín y resi- memente.
  • Página 84: Afilado De La Cadena

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN • Regulación del mínimo El afilado “por cuenta propia” de la cadena se efectúa por medio de limas especiales de sección redonda, cuyo diámetro es específico para cada tipo de cadena (véase ¡ATENCIÓN! La cadena no debe moverse “Tabla Mantenimiento Cadena"...
  • Página 85: Intervenciones Extraordinarias

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO DE LA BARRA (Fig. 25) – Verter en el orificio de la bujía una cucharada de aceite (nuevo) para motores de 2 tiempos. Para evitar un desgaste asimétrico de la barra, será ne- – Tirar varias veces de la manija de arranque para dis- cesario invertirla periódicamente.
  • Página 86: Localización Averías

    – Dispositivo anticongelante montado – Verificar la posición de montaje incorrectamente (Solo para Modelos (ver cap. 6) 3700 y 4000) – Problemas de carburación – Contactar a su Distribuidor 2) El motor arranca – Filtro de aire obstruido – Limpiar y/o sustituir el filtro (véase pero tiene poca cap.8)

Este manual también es adecuado para:

4004500

Tabla de contenido