Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 296

Enlaces rápidos

CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER
RADIOCASSETTE
RADIO/CASSETTESPELER
KS-FX8R
KS-FX8R
40Wx4
DISP
RDS
TP
PTY
7
8
9
SCM
For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
K S - F X 8 R
MO
RND
5
RPT
DAB
DOLBY B NR
10
11
12
TAPE
FM/AM
CD
-CH
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
SSM
GET0006-001A
[E]
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC KS-FX8R

  • Página 1 CASSETTE RECEIVER CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER KS-FX8R KS-FX8R K S - F X 8 R 40Wx4 DISP ∞ DOLBY B NR TAPE FM/AM For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to reset your unit ..............3 BASIC OPERATIONS ............ 4 RADIO BASIC OPERATIONS .........
  • Página 3: How To Reset Your Unit

    OTHER MAIN FUNCTIONS ......... 25 Setting the clock ................25 Changing the general settings (PSM) ......... 26 Basic Procedure ................ 26 Canceling Advanced SCM ............28 Selecting the clock display ............28 Selecting the level display ............28 Selecting the telephone muting ..........29 Selecting the external component to use ........
  • Página 4: Basic Operations

    BASIC OPERATIONS Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly. (See page 25.) Turn on the power. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
  • Página 5: Radio Basic Operations

    RADIO BASIC OPERATIONS Listening to the radio Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). FM/AM You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. (FM1) (FM2) (FM3) Audio (see page 28) or Selected band (or clock volume level indicator time: see page 28)
  • Página 6: Storing Stations In Memory

    Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
  • Página 7: Manual Preset

    Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band Select the FM1 band. FM/AM Tune into a station of 88.3 MHz.
  • Página 8: Tuning Into A Preset Station

    Tuning into a preset station You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 6 and 7. MO RND Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) FM/AM you want.
  • Página 9: Rds Operations

    RDS OPERATIONS What you can do with RDS EON RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).”...
  • Página 10 Mode 1 The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the programme may differ from the one currently received.
  • Página 11: Using Standby Reception

    Using Standby Reception Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) and Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, tape, CD and other connected components). Note: Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. TA Standby Reception •...
  • Página 12: Selecting Your Favorite Programme For Pty Standby Reception

    Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby Reception You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception. FM/AM Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting Mode (PSM: see page 26).
  • Página 13 To store your favorite programme types FM/AM Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting Mode (PSM: see page 26). Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the display. Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 15.) Selected code name appears on the display.
  • Página 14 To search your favorite programme type FM/AM Press and hold PTY (programme type) for more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code and preset number appear. Select one of PTY codes stored in preset number buttons (1 to 6).
  • Página 15: Other Convenient Rds Functions And Adjustments

    Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
  • Página 16: Changing The Display Mode While Listening To An Fm Station

    Changing the display mode while listening to an FM station You can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQ), while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26. 1.
  • Página 17: Tape Operations

    TAPE OPERATIONS Listening to a tape MO RND Open the control panel. 1. Insert a cassette into the cassette compartment. The unit turns on and tape play starts automatically. 2. Close the control panel by hand. • When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing.
  • Página 18: Prohibiting Cassette Ejection

    To stop play and eject the cassette Press 0. Tape play stops, the control panel opens, then the cassette automatically ejects from the cassette compartment. If you change the source to FM, AM, CD changer or other connected component, the tape play also stops (without ejecting the cassette this time).
  • Página 19: Finding The Beginning Of A Tune

    Finding the beginning of a tune Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified tune. You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune. ¢ FM/AM During playback To locate a tune Specify how many tunes ahead of or ahead of the current...
  • Página 20: Other Convenient Tape Functions

    Other convenient tape functions Skipping the blank portions on the tape You can skip blank portions between the tunes. (Blank Skip) When this function is on, the unit skips blank portions of 15 seconds or more, fast-forwards to the next tune, then starts playing it. •...
  • Página 21: Sound Adjustments

    SOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. FM/AM Equalization pattern indicator Select the item you want to adjust. LOUD Indication To do: Range Adjust the bass –06 (min.) — +06 (max.) (Bass) Adjust the treble –06 (min.) —...
  • Página 22: Using The Sound Control Memory

    Using the Sound Control Memory You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source. (Advanced SCM) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you select the same source.
  • Página 23: Recalling The Sound Modes

    Recalling the sound modes Source buttons Select the source while the “Link” indicator is TAPE FM/AM lit on the display. ™ £ The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored in memory for the selected source is recalled. Sound mode indicator Equalization pattern of the...
  • Página 24: Storing Your Own Sound Adjustments

    Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 22) to your preference and store your own adjustments in memory. FM/AM Call up the sound mode you want to adjust. See page 22 for details. Select “BAS (Bass),”...
  • Página 25: Other Main Functions

    OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours. 2,3,4 2,3,4 FM/AM Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. Set the hour.
  • Página 26: Changing The General Settings (Psm)

    Changing the general settings (PSM) You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure FM/AM Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
  • Página 27 Factory-preset settings page Select. Set. CLOCK H Hour adjustment Back Advance 0:00 CLOCK M Minute adjustment Back Advance SCM LINK Sound control LINK OFF LINK ON LINK ON memory linkage 24H/12H 24/12-hour time display AUTO ADJ Automatic setting of the clock CLOCK Clock display FREQ...
  • Página 28: Canceling Advanced Scm

    Canceling Advanced SCM You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources. •...
  • Página 29: Selecting The Telephone Muting

    Selecting the telephone muting This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated. •...
  • Página 30: Selecting The External Component To Use

    Selecting the external component to use You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component —...
  • Página 31: Detaching The Control Panel

    Detaching the control panel You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. How to detach the control How to attach the control panel...
  • Página 32: Cd Changer Operations

    CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
  • Página 33 To fast-forward or reverse the track ¢, while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold 4, while playing a CD, to reverse the track. Press and hold To go to the next tracks or the previous tracks ¢...
  • Página 34: Selecting Cd Playback Modes

    Selecting CD playback modes To play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: RND1 RND2 (Random1) (Random2) Canceled Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the...
  • Página 35: External Component Operations

    EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). Preparations: • For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
  • Página 36: Dab Tuner Operations

    We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today.
  • Página 37 To search Start searching an ensemble. ensembles of higher When an ensemble is received, searching stops. frequencies. To search ensembles of lower frequencies. Select an service you want to listen to. ∞ To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching.
  • Página 38: Storing Dab Services In Memory

    Storing DAB services in memory You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually. Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and FM/AM the FM/AM tuner are alternately selected. FM/AM Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.
  • Página 39 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. Band/preset number and “MEMO” flash alternately for a while. Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers. Notes: • A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.
  • Página 40: Tuning Into A Preset Dab Service

    Tuning into a preset DAB service You can easily tune into a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 38 and 39. Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and FM/AM the FM/AM tuner are alternately selected.
  • Página 41: What You Can Do More With Dab

    What you can do more with DAB Tracing the same program automatically (Alternative Reception) You can keep listening to the same program • While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemble or FM RDS station broadcasting the same program.
  • Página 42: Maintenance

    MAINTENANCE To extend the lifetime of the unit This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below. To clean the heads • Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store).
  • Página 43: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • A cassette tape cannot be You have tried to insert a nsert the cassette with the inserted. cassette in the wrong way.
  • Página 44: Specifications

    SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION CASSETTE DECK SECTION Maximum Power Output: Wow & Flutter: 0.11% (WRMS) Front: 40 W per channel Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60) Rear: 40 W per channel Frequency Response: Continuous Power Output (RMS): 30 Hz to 16 000 Hz (Normal tape) Front: 16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz Signal-to-Noise Ratio: (Normal tape) to 20 000 Hz at no more than...
  • Página 45 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Página 46 If you have any questions or require information regarding Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
  • Página 47 Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere borne de masse arrière de l’appareil au châssis de la voiture (voir le copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am schéma de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et...
  • Página 48 • Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas. • Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet. JVC CD changer/DAB tuner or another When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers.
  • Página 49 Haut-parleur avant CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-Tuner (Tuner Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner Audio Broadcasting) tuner.
  • Página 50 CASSETTE RECEIVER RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE RADIOKASETTISOITIN KS-FX8R KS-FX8R K S - F X 8 R 40Wx4 DISP ∞ DOLBY B NR TAPE FM/AM Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
  • Página 51 Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta. SISÄLLYS Laitteen Säätö alkutilaan ............... 3 PERUSKÄYTTÖ ............4 RADION PERUSKÄYTTÖ ..........5 Radion kuuntelu ................5 Asemien tallennus muistiin ............6 FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM ........
  • Página 52: Laitteen Säätö Alkutilaan

    MUUT PÄÄTOIMINNOT ..........25 Kellon asetus ................. 25 Yleisasetusten muuttaminen (PSM) ..........26 Perustoimenpiteet ..............26 Huipputeknisen SCM:n peruutus ..........28 Kellon näytön valinta ..............28 Näyttötason valinta ..............28 Puhelinvaimennuksen valinta ............. 29 Käytettävän oheislaitteen valinta ..........30 Etulevyn irrotus ................31 CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ...
  • Página 53: Peruskäyttö

    PERUSKÄYTTÖ Huom! Kun käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran, aseta sen sisäänrakennettu kello oikein, ks. sivua 25. Kytke virta. Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva huomautus: Kun valitset virittimen audiolähteeksi alla olevassa vaiheessa 2, virta kytkeytyy laitteeseen automaattisesti, joten sinun ei tarvitse painaa tätä näppäintä virran kytkemiseksi. Toista audiolähdettä.
  • Página 54: Radion Peruskäyttö

    RADION PERUSKÄYTTÖ Radion kuuntelu FM/AM Valitse taajuusalue (FM1, FM2, FM3 tai AM). Voit valita minkä tahansa aseman FM1:stä, FM2:sta ja FM3:sta, kun haluat kuunnella FM-asemaa. (FM1) (FM2) (FM3) Äänen (ks. sivua 28) tai Näkyviin tulee valittu äänenvoimakkuuden taajuusalue (tai merkkivalo kellonaika: ks.
  • Página 55: Asemien Tallennus Muistiin

    Asemien tallennus muistiin Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta menetelmästä lähetysasemien tallentamiseksi muistiin. • FM-asemien automaattinen esiasetus: SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan aseman peräkkäismuisti) • Sekä FM- että AM-aseman esiasetus käsin FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM Voit esiasettaa 6 paikallista FM-asemaa kullakin FM-taajuusalueella (FM1, FM2 ja FM3). FM/AM Valitse FM-taajuusalueen numero (FM1, FM2 tai FM3), johon haluat tallentaa FM-asemat.
  • Página 56: Esiasetus Käsin

    Esiasetus käsin Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM). ESIMERKKI: 88,3 MHz:n FM-aseman tallennus FM1-taajuusalueen esiasetettuun numeroon 1 FM/AM Valitse FM1-taajuusalue. Viritä 88,3 MHz:n asemaan. Ks. sivulta 5, miten asemaan viritetään. Paina numeronäppäintä (tässä esimerkissä numeroa 1) ja pidä...
  • Página 57: Viritys Esiasetetun Aseman Taajuudelle

    Viritys esiasetetun aseman taajuudelle Voit virittää kätevästi esiasetetun aseman taajuudelle. Muistathan, että sinun täytyy tallentaa asemat ensin. Jos et ole tallentanut niitä vielä, katso sivuja 6 ja 7. MO RND Valitse haluamasi taajuusalue (FM1, FM2, FM/AM FM3 tai AM). (FM1) (FM2) (FM3) Valitse haluamasi esiasetusaseman numero...
  • Página 58: Rds Toiminnot

    RDS TOIMINNOT Mihin RDS- and EON-tomintoja käytetään? RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien ohjelmasignaalien lisäksi. Esimerkiksi asemat voivat lähettää asemansa nimen sekä tietoja siitä, minkä tyyppisiä ohjelmia ne lähettävät, kuten esim. urheilua tai musiikkia yms. Eräs toinen RDS-toiminnon eduista on nimeltä “EON (muiden asemaryhmien tarkkailu)”. EON- merkkivalo syttyy, kun FM-asema otetaan vastaan EON-datalla.
  • Página 59 Tila 1 AF-merkkivalo syttyy, mutta REG-merkkivalo jää syttymättä. Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “off”. Vaihtuu jonkin toisen aseman taajuudelle saman verkon piirissä, kun vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät. Huom! Tässä tilassa ohjelma voi olla erilainen kuin tällä hetkellä vastaanotettu ohjelma. Tila 2 Sekä...
  • Página 60: Vastaanottovalmiuden Käyttö

    Vastaanottovalmiuden käyttö Laite kytketään vastaanottovalmiuden avulla väliaikaisesti nykyiseltä ohjelmalähteeltä (jokin toinen FM-asema, kasetti, CD ja muut kytketyt komponentit) jollekin suosikkiohjelmasi ohjelmalle (PTY: ohjelmatyyppi) ja liikennetiedotukselle (TA). Huom! Vastaanottovalmius ei toimi, jos kuuntelet AM-asemaa. TA:n vastaanottovalmius • Kun TP RDS-näppäintä painetaan jotain FM-asemaa kuunneltaessa, TP- merkkivalo syttyy TP-aseman (liikenneohjelman) vastaanoton aikana, ja TA-valmiustila kytkeytyy päälle.
  • Página 61: Suosikkiohjelmasi Valinta Pty:n Vastaanottovalmiutta Varten

    Suosikkiohjelmasi valinta PTY:n vastaanottovalmiutta varten Voit valita suosikkiohjelmasi PTY:n vastaanottovalmiutta varten muistiin tallennettavaksi. Kun laite toimitetaan tehtaalta, “NEWS” on tallennettu ohjelmatyypiksi PTY:n vastaanottovalmiutta varten. FM/AM Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan tuodaksesi näyttöön halutun asetustilan (PSM: ks. sivua 26).
  • Página 62 Näin tallennetaan suosikkiohjelmatyypit FM/AM Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan tuodaksesi näyttöön halutun asetustilan (PSM: ks. sivua 26). Valitse “PTY SRCH” (haku), jos sitä ei näy näytöstä. Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivua 15.) Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön. •...
  • Página 63 Näin haetaan suosikkiohjelmatyyppi FM/AM Paina PTY-näppäintä (ohjelmatyyppi) ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan kuunnellessasi FM-asemaa. Viimeksi valittu PTY-koodi ja esiasetusnumero ilmestyvät näyttöön. Valitse yksi esiasetusnumeroihin (1 – 6) tallennetuista PTY-koodeista. Esim. Kun “ROCK M” on tallennettu esiasetettuun numeronäppäimeen 2. Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa viiden sekunnin kuluttua.
  • Página 64: Muita Käytännöllisiä Rds-Toimintoja Ja Säätöjä

    Muita käytännöllisiä RDS-toimintoja ja säätöjä Aseman automaattinen valinta numeronäppäimillä Normaalisti numeronäppäintä painettaessa esiasetettu asema viritetään oikealle taajuudelle. Kun esiasetettu asema on kuitenkin RDS-asema, tapahtuu jotain muuta. Jos esiasetetulta asemalta tulevien signaalien voimakkuus ei ole riittävä hyvälle kuuluvuudelle, tämä laite aloittaa samaa ohjelmaa lähettävän aseman haun käyttämällä...
  • Página 65: Näyttötilan Vaihto Fm-Asemaa Kuunneltaessa

    Näyttötilan vaihto FM-asemaa kuunneltaessa Voit vaihtaa alkunäytön joko aseman nimelle (PS NAME) tai aseman taajuudelle (FREQ) kunnellessasi FM RDS-asemaa. • Katso myös sivulta 26 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”. 1. Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM-kohdista.
  • Página 66: Kasetin Käyttö

    KASETIN KÄYTTÖ Kasetin kuuntelu MO RND Avaa etulevy. 1. Pane kasetti kasettipesään. Laite kytkeytyy päälle ja kasetin soitto alkaa automaattisesti. 2. Sulje etulevy käsin. • Kun yksi puoli kasetista on soinut loppuun toiston aikana, toinen puoli kasetista alkaa soimaan automaattisesti. (Automaattinen suunnanvaihto) Pikavalintaa koskeva huomautus: Kun kasetti on jo kasettipesässä, TAPE 2 3:n painallus kytkee virran laitteeseen ja aloittaa kasetin soittamisen automaattisesti.
  • Página 67: Kasetin Vapautuksen Esto

    Kun haluat lopettaa soittamisen ja vapauttaa kasetin Paina 0. Nauha pysähtyy, ohjauspaneeli avautuu ja kasetti vapautuu sitten automaattisesti kasettipesästä. Jos lähde muutetaan FM:lle, AM:lle, CD-vaihtajalle ja muut kytketyt komponentit, nauhan soitto pysähtyy myös (ilman että kasetti tulee pois tällä kerralla). •...
  • Página 68: Kappaleen Alun Haku

    Kappaleen alun haku Multi Music Scanin avulla voit aloittaa toiston automaattisesti määrätyn kappaleen alusta. Voit määrätä enintään 9 kappaletta eteenpäin tai tämänhetkisen kappaleen edelle. ¢ FM/AM Toiston aikana Kappaleen paikannus Määrää, kuinka monta kappaletta nauhan tämänhetkisestä eteenpäin, tai ennen tämänhetkistä kappaleesta eteenpäin kappaletta, haluamasi kappale on.
  • Página 69: Muita Käteviä Nauhurin Toimintoja

    Muita käteviä nauhurin toimintoja Nauhalla olevien tyhjien kohtien ohitus Voit ohittaa kappaleiden välillä olevat tyhjän kohdat (tyhjän kohdan ohitus) Kun toiminto on kytketty, laite ohittaa yli 15 sekunnin pituiset tyhjät kohdat, kelaa nauhan seuraavalle kappaleelle ja aloittaa soiton siitä. • Katso myös sivulta 26 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”. 1.
  • Página 70: Äänen Säädot

    ÄÄNEN SÄÄDOT Äänen säätö Voit säätää ääniominaisuudet mieleisiksi. FM/AM Tasauskuvion osoitin Valitse kohta, jonka haluat säätää. LOUD Merkki Toimenpide: Alue Säädä basso –06 (min) — +06 (maks) (basso) Säädä diskantti –06 (min) — +06 (maks) (diskantti) Säädä etu- ja takakaiuttimen R06 (vain taka) —...
  • Página 71: Äänensäätömuistin Käyttö

    Äänensäätömuistin käyttö Kuhunkin soittolähteeseen sopiva esiasetettu äänen säätö voidaan valita ja tallentaa. (Huipputekninen SCM) Äänitilojen valinta ja tallennus Kun äänitila on valittu, se tallennetaan muistiin. Se tulee esiin joka kerta, kun sama ohjelmalähde valitaan. Äänitila voidaan tallentaa seuraavia ohjelmalähteitä varten — FM1, FM2, FM3, AM, kasetti ja oheislaitteet.
  • Página 72: Äänitilojen Esiin Tuominen

    Äänitilojen esiin tuominen Äänilähdenäppäimet Valitse ohjelmalähde, kun näytössä palaa TAPE “Linkki”-merkkivalo. FM/AM ™ £ “Linkki”-merkkivalo alkaa vilkkua ja muistiin tallennettu äänitila valittua ohjelmalähdettä varten tulee esiin. Äänitilan merkkivalo Näkyviin ilmestyy valitun LOUD (loudness – kuuluvuus) -merkkivalo äänitilan tasauskuvio. Huom! • Voit säätää esiasetetun äänensäätötilan haluamaksesi ja tallentaa sen muistiin. Jos haluat säätää...
  • Página 73: Omien Äänisäätöjen Tallennus

    Omien äänisäätöjen tallennus Voit säätää äänitilat (BEAT, SOFT, POP: ks. sivua 22) haluamaksesi ja tallentaa omat säätösi muistiin. FM/AM Hae esiin äänitila, jonka haluat säätää. Ks. yksityiskohdat sivulta 22. Valitse “BAS (basso)”, “TRE (diskantti)” tai “LOUD (loudness)”. 5 sekunnin sisällä Säädä...
  • Página 74: Muut Päätoiminnot

    MUUT PÄÄTOIMINNOT Kellon asetus Voit asettaa kellojärjestelmän joko 24- tai 12- tuntiseksi. 2,3,4 2,3,4 FM/AM Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM- kohdista. Tuntilukeman asetus. 1 Valitse “CLOCK H (tunti)”, ellei sitä näy näytöstä.
  • Página 75: Yleisasetusten Muuttaminen (Psm)

    Yleisasetusten muuttaminen (PSM) Voit muuttaa seuraavalla sivulla lueteltuja kohtia käyttämällä PSM-säädintä (haluttu asetustila). Perustoimenpiteet FM/AM Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM-kohdista. Valitse PSM-kohta, jonka haluat säätää. (Ks. sivua 27.) Valitse tai säädä...
  • Página 76 Tehtaalla tehty Kasto s. säätö Valitse. Säädä. Taakse Eteen CLOCK H Tuntilukeman säätö 0:00 Taakse Eteen CLOCK M Minuuttilukeman säätö SCM LINK Äänensäätömuistin LINK OFF LINK ON LINK ON linkitys 24H/12H 24/12 tunnin aikanäyttö AUTO ADJ Automaattinen kellon säätö CLOCK Kellon näyttö...
  • Página 77: Huipputeknisen Scm:n Peruutus

    Huipputeknisen SCM:n peruutus Huipputekninen SCM (Sound Control Memory — äänensäätömuisti) voidaan peruuttaa ja äänitilat sekä soittolähteet irrottaa linkityksestä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, muistiin voidaan tallentaa eri äänitila kutakin ohjelmalähdettä varten. Näin äänitilat voidaan vaihtaa helposti ohjelmalähteitä vaihtamalla. • LINK ON: Huipputekninen SCM (eri äänitilat eri ohjelmalähteille) •...
  • Página 78: Puhelinvaimennuksen Valinta

    Puhelinvaimennuksen valinta Tätä tilaa käytetään, kun autopuhelinjärjestelmä on liitetty. Käytetystä puhelinjärjestelmästä riippuen voit valita joko “MUTING 1” tai “MUTING 2” eli sen, joka vaimentaa äänet tästä laitteesta. Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä tila on passivoitu. • MUTING 1: Valitse tämä, jos kyseinen asetus voi vaimentaa äänet. •...
  • Página 79: Käytettävän Oheislaitteen Valinta

    Käytettävän oheislaitteen valinta Oheislaite voidaan kytkeä CD-vaihtajan takaosassa olevaan jakkiin käyttämällä linjatulosovitinta KS-U57 (ei toimiteta mukana). Kun haluat käyttää oheislaitetta soittolähteenä tämän laitteen kautta, sinun on valittava haluamasi komponentti — CD-vaihtaja tai oheislaite. Kun laite toimitetaan tehtaalta, oheislaitteeksi on valittu CD-vaihtaja. •...
  • Página 80: Etulevyn Irrotus

    Etulevyn irrotus Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta. Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn pitimessä olevia liittimiä. Näin irrotat etulevyn Näin kiinnität etulevyn Katkaise virta laitteesta ennen etulevyn irrotusta. Pane etulevyn oikea puoli levyn pitimessä olevaan Avaa etulevyn lukitus.
  • Página 81: Cd-Vaihtajan Käyttö

    CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ Suosittelemme, että käytät jotain CH-X-sarjan vaihtajaa laitteesi kanssa. Jos sinulla on jokin muu automaattinen CD-vaihtaja, pyydä liitäntöjä koskevia neuvoja JVC- autohifilaitteiston jälleenmyyjältä. • Esim. jos automaattinen CD-vaihtajasi on KD-MK-sarjasta, tarvitset johdon (KS-U15K) sen liittämiseksi tähän laitteeseen. Ennen automaattisen CD-vaihtajan käyttöä: •...
  • Página 82 Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin ¢ ja pidä sitä alhaalla Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina CD:tä soittaessasi. 4 ja pidä sitä Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina alhaalla CD:tä soittaessasi. Seuraaviin tai edellisiin kappaleisiin siirtyminen Kun haluat siirtyä eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun, paina ¢...
  • Página 83: Cd:n Toistotilojen Valinta

    CD:n toistotilojen valinta Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Joka kerta, kun painat painiketta tai MO RND (Monaural/haja/Dolby) CD-levyn soiton aikana, CD-levyjen hajasoitto muuttuu seuraavalla tavalla: RND1 RND2 (Haja2) (Haja1) (Random1) (Random2) Canceled Valittu Muoto RND-merkkivalo Soittaa sattumanvaraisesti RND1 Palaa Kaikki tämänhetkisen levyn kappaleet, sitten seuraavan levyn kappaleet jne.
  • Página 84: Ulkopuolisten Komponenttien Käyttö

    ULKOPUOLISTEN KOMPONENTTIEN KÄYTTÖ Oheislaite voidaan kytkeä CD-vaihtajan takaosassa olevaan jakkiin käyttämällä linjatulosovitinta KS-U57 (ei toimiteta mukana). Valmistelut: • Linjatulosovittimen KS-U57 ja oheislaitteen kytkeminen näkyvät osasta Asennus/kytkentäohjekirja (erillinen nidos). • Valitse ulkopuolinen tulo oikein, ennen kuin käytät oheislaitetta seuraavalla menetelmällä. (Ks. sivulla 30 olevaa osaa “Käytettävän oheislaitteen valinta”.) Valitse ulkopuolinen komponentti.
  • Página 85: Dab-Virittimen Käyttö

    DAB-VIRITTIMEN KÄYTTÖ Suosittelemme DAB-virittimen (digitaalinen äänenlähetys) KT-DB1500 käyttöä laitteesi yhteydessä. Jos sinulla on jokin toinen DAB-viritin, ota yhteys JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään. • Tutustu myös DAB-virittimen mukana toimitettuihin käyttöohjeisiin. Mikä tämä DAB-järjestelmä on? DAB on yksi tällä hetkellä käytettävissä olevista digitaalisista yleisradiolähetysjärjestelmistä.
  • Página 86 Suurempitaajuisten Aloita ohjelmakokonaisuuden haku. ohjelmakokonaisuuksien haku Kun ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, haku loppuu. Pienempitaajuisten ohjelmakokonaisuuksien haku Valitse esitys, jota haluat kuunnella. ∞ Jos haluat lopettaa haun, ennen kuin ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, paina samaa näppäintä, jota painoit hakua varten. Näin vaihdetaan näyttötiedot ohjelmakokonaisuuden virityksen aikana Esityksen nimi näkyy normaalisti näytön yläosasta.
  • Página 87: Dab-Esitysten Tallennus Muistiin

    DAB-esitysten tallennus muistiin Voit esiasettaa käsin enintään 6 DAB-esitystä kullakin DAB-taajuusalueella (DAB1, DAB2 ja DAB3). Valitse DAB-viritin. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sen alaspainettuna, FM/AM DAB- ja FM/AM-viritin valitaan vuorotellen. FM/AM Valitse haluamasi DAB-taajuusalue (DAB1, DAB2 tai DAB3). FM/AM Joka kerta kun painat näppäintä, DAB-taajuusalue vaihtuu seuraavasti:...
  • Página 88 Paina numeronäppäintä (tässä esimerkissä numeroa 1) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan. Kaista/esiasetettu numero ja “MEMO” vilkkuvat vuorotelleen hetken aikaa. Toista edellä mainitut toimenpiteet muiden DAB-esitysten tallentamiseksi esiasetettuihin numeroihin. Huom! • Aikaisemmin esiasetettu DAB-esitys pyyhitään pois, kun uusi DAB-esitys tallennetaan samaan esiasetettuun numeroon.
  • Página 89: Näin Viritetään Esiasetetun Dab-Esityksen Taajuudelle

    Näin viritetään esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle Esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle viritys on helppoa. Muistathan, että esitykset on tallennettava ensin. Jos niitä ei ole tallennettu vielä, katso sivuja 38 ja 39. Valitse DAB-viritin. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sen alaspainettuna, FM/AM DAB- ja FM/AM-viritin valitaan vuorotellen.
  • Página 90: Mikä Muu On Mahdollista Dab-Virittimellä

    Mikä muu on mahdollista DAB-virittimellä Saman ohjelman automaattinen seuranta (Vaihtoehtoinen vastaanotto) Voit jatkaa saman ohjelman kuuntelua • DAB-toiminnan vastaanoton aikana: Kun ajat alueella, missä ohjelmatoimintaa ei voida ottaa vastaan, tämä laite virittää automaattisesti jollekin toiselle ohjelmakokonaisuudelle tai FM RDS-asemalle, joka lähettää samaa ohjelmaa.
  • Página 91: Huolto

    HUOLTO Näin pidennät laitteen käyttöikää Näin pidennät laitteen käyttöikää Tämä laite vaatii hyvin vähän huomiota, mutta voit pidentää laitteen käyttöikää, jos noudatat alla annettuja ohjeita. Äänipäiden puhdistus • Puhdista äänipäät jokaisen 10. käyttötunnin jälkeen kosteatyyppisellä äänipäiden puhdistusnauhalla (saatavana radioliikkeistä). Kun äänipää likaantuu, huomaat mahdollisesti seuraavat merkit: –...
  • Página 92: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltokeskukseen. Vian merkit Syyt Korjaukset Kasetti ei mene sisään. Olet yrittänyt panna kasetin Pane kasetti sisään siten, • sisään väärin päin. että avoin nauhapuoli on oikealle päin. Kasetti kuumenee.
  • Página 93: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT ÄÄNEN VAHVISTINOSA KASETTIDEKKIOSA Suurin lähtöteho: Huojunta & värinä: 0,11 % (WRMS) Etu: 40 W/kanava Pikakelausaika: 100 s (C-60) Taka: 40 W/kanava Taajuusvaste (Dolby-kohinanvaimennus katkaistu): Jatkuva lähtöteho (RMS): 16 W/kanava 4 Ω:iin, Etu: 30 Hz 16 000 Hz (Normaalinauha) 40 Hz / 20 000 Hz harmonisen Signaali-kohinasuhde: (Normaalinauha) kokonaissärön ollessa alle 0,8 %.
  • Página 94 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Página 95 Jos sinulla on kysyttävää tai haluat asennussarjoja koskevia tietoja, ota yhteys JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään tai sarjoja toimittavaan yhtiöön. kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser. Ennen asennusta: Mikäli etulevy on jo kiinnitetty, irrota se painamalla -näppäintä...
  • Página 96 Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE. • Vaihda varoke uuteen, jonka tehoarvo on määrätty. Jos varoke palaa usein, ota yhteys JVC- autohifilaitteiston jälleenmyyjään. • Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/ •...
  • Página 97 (+). • Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall. Säkringsposition 2 B1 B3 JVC CD-växlare/DAB radio eller annan Om du vill ansluta en CD-växlare så rekommenderar vi dig att välja en CD-växlare i CH-X-serien. Varokeasento 2 extern utrustning •...
  • Página 98 Främre högtalare Etukaiuttimet CD-växlare och DAB radio / CD-vaihtaja ja DAB-viritin Du kan ansluta en JVC CD-växlare och/eller en JVC DAB radio (digital radiosändning). Voit liittää JVC:n CD-vaihtajan ja/tai JVC:n DAB-virittimen (digitaalinen äänenlähetys). • Beträffande deras anslutning hänvisas till medföljande instruktioner.
  • Página 99 CASSETTE RECEIVER CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER KS-FX8R KS-FX8R K S - F X 8 R 40Wx4 DISP ∞ DOLBY B NR TAPE FM/AM For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
  • Página 100 Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES Comment réinitialiser votre appareil ........... 3 OPERATIONS DE BASE ..........4 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ....
  • Página 101: Comment Réinitialiser Votre Appareil

    AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ......25 Réglage de l’horloge ..............25 Modification des réglages généraux (PSM) ........ 26 Procédure de base ..............26 Annulation de SCM avancé ............28 Sélection de l’affichage de l’horloge .......... 28 Sélection de l'affichage du niveau ..........28 Sélection du silencieux téléphonique .........
  • Página 102: Operations De Base

    OPERATIONS DE BASE Remarque: Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant à la page 25. Mettez l’appareil sous tension. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension.
  • Página 103: Fonctionnement De Base De La Radio

    FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). FM/AM Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. (FM1) (FM2) (FM3) Indicateur de niveau audio La bande choisie (ou l’affichage de (voir page 28) ou volume l’horloge: voir page 28) apparaît.
  • Página 104: Mémorisation Des Stations

    Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
  • Página 105: Présélection Manuelle

    Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. Choisissez la bande FM1. FM/AM Accordez une station à...
  • Página 106: Accord D'une Station Présélectionnée

    Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 6 et 7. MO RND Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) FM/AM souhaitée.
  • Página 107: Fonctionnement Rds

    FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS EON Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.
  • Página 108 Mode 1 L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Remarque: Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.
  • Página 109: Utilisation De L'attente De Réception

    Utilisation de l’attente de réception L’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette, un CD ou un autre appareil connecté). Remarque: L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
  • Página 110: Sélection De Votre Programme Préféré Pour L'attente De Réception Pty

    Sélection de votre programme préféré pour l’attente de réception PTY Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser. A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de réception PTY. FM/AM Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de...
  • Página 111 Pour mémoriser vos types de programme préféré FM/AM Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 26). Choisissez “PTY SRCH (search)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page 15.) Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
  • Página 112 Pour rechercher votre type de programme préféré FM/AM Maintenez pressée PTY (type de programme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage apparaissent. Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à...
  • Página 113: Autres Fonctions Rds Pratiques Et Ajustements

    Autres fonctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
  • Página 114: Modification Du Mode D'affichage Lors De L'écoute D'une Station Fm

    Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une station FM Vous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS NAME) ou sur la fréquence de la station (FREQ), lors de l’écoute d’une station FM RDS. •...
  • Página 115: Fonctionnement Du Lecteur De Cassette

    FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE Ecoute d’une cassette MO RND Ouvrez le panneau de commande. 1. Insérez une cassette dans le compartiment à cassette. L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette commence automatiquement. 2. Fermez le panneau de commande à la main.
  • Página 116: Pour Interdire L'éjection De La Cassette

    Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette Appuyez sur 0. La lecture de la cassette s’arrête, le panneau de commande s’ouvre, puis la cassette est éjectée automatiquement du compartiment à cassette. Si vous changez la source sur FM, AM, le changer de CD ou un autre appareil connecté, la lecture de la cassette s’arrête aussi (cette fois, sans éjecter la cassette).
  • Página 117: Recherche Du Début D'un Morceau

    Recherche du début d’un morceau Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement la lecture à partir du début d’une plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9 morceaux après ou avant le morceau actuel. ¢ FM/AM Pendant la lecture Spécifiez combien de morceaux...
  • Página 118: Autres Fonctions Pratiques Avec La Cassette

    Autres fonctions pratiques avec la cassette Saut des parties vierges sur la bande Vous pouvez sauter des parties vierges entre les morceaux. (Saut de blanc) Lorsque cette fonction est en marche, l’appareil saute des sections vierges de 15 secondes et plus, en avance rapide jusqu’au morceau suivant, puis lance sa lecture. •...
  • Página 119: Ajustement Du Son

    AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. FM/AM Indicateur de courbe d'égalisation Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster. LOUD Indication Pour: Plage Ajuster les graves –06 (min.) — +06 (max.) (Graves) Ajuster les aigus –06 (min.) —...
  • Página 120: Utilisation De La Mémoire De Commande Du Son

    Utilisation de la mémoire de commande du son Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. (SCM avancé) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous choisissez la même source.
  • Página 121: Rappel Des Modes Sonores

    Rappel des modes sonores Touches de source Choisissez la source pendant que l’indicateur TAPE FM/AM ™ £ “Link” est allumé sur l’affichage. L’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé. Indicateurs du mode sonore Indicateur LOUD (contour) La courbe d’égalisation du...
  • Página 122: Mémorisation De Votre Propre Ajustement Sonore

    Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, SOFT, POP: reportez-vous à la page 22) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. FM/AM Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. Reportez-vous à la page 22 pour les détails. Sélectionnez “BAS (graves)”, “TRE (aigus)”...
  • Página 123: Autres Fonctions Principales

    AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de12 heures. 2,3,4 2,3,4 FM/AM Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
  • Página 124: Modification Des Réglages Généraux (Psm)

    Modification des réglages généraux (PSM) Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Procédure de base FM/AM Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
  • Página 125 Préréglages Voir d’usine page Choisissez. Réglez. CLOCK H Réglage des heures Advance Recule 0:00 CLOCK M Réglage des minutes Recule Advance SCM LINK Liaison mémoire de LINK ON LINK OFF LINK ON commande du son 24H/12H Affichage de l’horloge sur 24/12 heures AUTO ADJ Réglage automatique de l’horloge...
  • Página 126: Annulation De Scm Avancé

    Annulation de SCM avancé Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à...
  • Página 127: Sélection Du Silencieux Téléphonique

    Sélection du silencieux téléphonique Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil. A l’expédition de l’usine, ce mode est hors service. •...
  • Página 128: Sélection De L'appareil Extérieur

    Sélection de l’appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni). Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à...
  • Página 129: Détachement Du Panneau De Commande

    Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment détacher le Comment attacher le panneau panneau de commande...
  • Página 130: Fonctionnement Du Changeur De Cd

    FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à...
  • Página 131 Pour avancer rapidement ou inverser une plage ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer Maintenez rapidement la plage. 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser Maintenez la plage. Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente ¢...
  • Página 132: Sélection Des Modes De Lecture De Cd

    Sélection des modes de lecture de CD Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monophonique/Aléatoire/ Dolby) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire de CD change comme suit: RND1 RND2 (Aléatoire1) (Aléatoire2)
  • Página 133: Utilisation D'un Appareil Extérieur

    UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/connexion (document séparé).
  • Página 134: Fonctionnement Du Tuner Dab

    Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui.
  • Página 135 Pour rechercher un Commencez la recherche d’un ensemble de ensemble. fréquence plus élevée Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée Choisissez le service que vous ∞ souhaitez écouter. Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé...
  • Página 136: Mémorisation De Services Dab

    Mémorisation de services DAB Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner FM/AM DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement. FM/AM Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
  • Página 137 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. La bande/numéro de préréglage et “MEMO” clignotent alternativement pendant un moment. Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres numéros de présélection. Remarques: •...
  • Página 138: Accord D'un Service Dab Présélectionné

    Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 38 et 39. Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner FM/AM DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
  • Página 139: Ce Que Vous Pouvez Faire Avec Le Dab

    Ce que vous pouvez faire avec le DAB Suivi du même programme automatiquement (Réception alterné) Vous pouvez continuer d’écouter le même programme • Lors de la réception d’un service DAB: Lorsque vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
  • Página 140: Entretien

    ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie de l’appareil Cet appareil ne demande que très peu d’attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous. Pour nettoyer les têtes • Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d’utilisation en utilisant une cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans un magasin audio).
  • Página 141: Depannage

    DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Causes Remèdes Symptômes • La cassette ne peut pas être Vous avez essayé d’insérer la Insérez la cassette avec la cassette dans le mauvais sens.
  • Página 142: Specifications

    SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR SECTION LECTEUR DE AUDIO CASSETTE Puissance de sortie maximum: Pleurage et scintillement: 0,11% (WRMS) Avant: 40 W par canal Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60) Arrière: 40 W par canal Réponse en fréquence (Réduction de bruit Puissance de sortie en mode continu (RMS): Dolby à...
  • Página 143 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Página 144 If you have any questions or require information regarding Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
  • Página 145 Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere borne de masse arrière de l’appareil au châssis de la voiture (voir le copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am schéma de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et...
  • Página 146 • Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas. • Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet. When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers. JVC CD changer/DAB tuner or another Fuse position 2 B1 B3 •...
  • Página 147 Haut-parleur avant CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-Tuner (Tuner Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner Audio Broadcasting) tuner.
  • Página 148 CASSETTE RECEIVER CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER KS-FX8R KS-FX8R K S - F X 8 R 40Wx4 DISP ∞ DOLBY B NR TAPE FM/AM For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
  • Página 149 Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALTSVERZEICHNIS Zurücksetzen des Geräts ..............3 GRUNDBEDIENUNGEN ..........
  • Página 150: Zurücksetzen Des Geräts

    ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ......25 Stellen der Uhr ................25 Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) ......26 Grundverfahren ................. 26 Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion ......28 Wählen der Uhrzeit ..............28 Wählen der Pegelanzeige ............28 Wählen der Telefonstummschaltung .......... 29 Auswählen der zu verwendenden externen Komponente ..
  • Página 151: Grundbedienungen

    GRUNDBEDIENUNGEN Hinweis: Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 25. Das Gerät einschalten. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken.
  • Página 152: Radiogrundbetrieb

    RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). FM/AM Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten. (FM1) (FM2) (FM3) Das gewählte Frequenzband Anzeige des (oder die Uhrzeit: siehe Seite audiopegels (siehe 28) wird angezeigt.
  • Página 153: Speichern Der Sender

    Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen.
  • Página 154: Manuelles Vorabstimmen

    Manuelles Vorabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1- Empfangsbereichs. Den FM1-Empfangsbereich wählen. FM/AM Auf den Sender 88,3 MHz abstimmen. Siehe Seite 5 zum Abstimmen auf einen Sender.
  • Página 155: Anwahl Eines Vorabgestimmten Senders

    Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 6 und 7. MO RND Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM/AM FM3 oder AM) anwählen. (FM1) (FM2) (FM3)
  • Página 156: Rds-Betrieb

    RDS-BETRIEB Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“.
  • Página 157 Modus 1 Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden. Hinweis: In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweichen.
  • Página 158: Verwenden Des Bereitschaftsempfangs

    Verwenden des Bereitschaftsempfangs Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, Cassette, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf eine Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA) umschalten. Hinweis: Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen. Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA) •...
  • Página 159: Auswählen Ihrer Lieblingssendung Für Den Bereitschaftsempfang Von Sendungstypen (Pty)

    Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. FM/AM Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 26).
  • Página 160 So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen FM/AM Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 26). Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb), sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display angezeigt wird.
  • Página 161 So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp FM/AM Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden angezeigt. Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.
  • Página 162: Weitere Praktische Rds-Funktionen Und -Einstellungsmöglichkeiten

    Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Zahlentasten Wenn Sie die Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes.
  • Página 163: Ändern Der Anzeige Bei Der Wiedergabe Eines Ukw-Senders

    Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-Senders Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQ) im Display angezeigt werden soll. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 26.
  • Página 164: Kassettenbetrieb

    KASSETTENBETRIEB Hören einer Kassette MO RND Das Bedienteil abklappen. 1. Legen Sie eine Kassette in das Kassettenfach ein. Das Gerät schaltet ein und die Kassette wird automatisch abgespielt. 2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen. • Wird das Ende einer Kassettenseite während des Abspielens erreicht, beginnt automatisch das Abspielen der anderen Kassettenseite.
  • Página 165: Unterdrücken Des Kassettenauswurfs

    Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette 0 drücken. Die Kassettenwiedergabe wird gestoppt, die Blende wird geöffnet, und anschließend wird die Kassette automatisch aus dem Kassettenfach ausgeworfen. Bei Umschaltung auf die Signalquelle UKW, MW/LW, CD-Wechsler oder sonstige angeschlossene Komponente wird gleichfalls die Kassettenwiedergabe gestoppt (ohne Kassettenauswurf).
  • Página 166: Suchen Eines Titelanfangs

    Suchen eines Titelanfangs Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem Anfang eines bestimmten Titels. Sie können bis zu 9 Titel bestimmen, und zwar vor oder nach dem derzeitigen Titel. ¢ FM/AM Während des Abspielens Zum Finden eines Titels Festlegen, wieviele Titel vor oder nach dem derzeitigen nach dem derzeitigen Titel der Titel auf der Kassette...
  • Página 167: Weitere Kassetten-Komfortfunktionen

    Weitere Kassetten-Komfortfunktionen Überspringen von unbespielten Bandabschnitten Das Band wird bei Erfassen eines längeren unbespielten Abschnittes automatisch weitergespult (Blank Skip-Modus). Bei aktiviertem Blank Skip-Modus wird das Band automatisch vorgespult, sobald ein unbespielter Abschnitt von mehr als 15 Sekunden Dauer erfaßt wird. Die Wiedergabe wird beim nächsten Titel automatisch fortgesetzt.
  • Página 168: Klangeinstellungen

    KLANGEINSTELLUNGEN Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. FM/AM Anzeige der Entzerrungscharakteristik Die einzustellende Position wählen. LOUD Anzeige Zu tun: Bereich Einstellen der Tiefen –06 (min.) — +06 (max.) (Baß) Einstellen der Höhen –06 (min.) — +06 (max.) (Treble) Einstellen des vorderen und hinteren R06 (nur hinten) —...
  • Página 169: Verwenden Des Klangregelungsspeichers (Scm)

    Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM) Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen und speichern. (Erweiterte SCM-Funktion) Auswählen und Speichern der Klangmodi Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer wieder abgerufen, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM, Cassette und externe Komponenten.
  • Página 170: Abrufen Der Klangmodi

    Abrufen der Klangmodi Signalquellentasten Wählen Sie die Signalquelle aus, während die TAPE FM/AM Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet. ™ £ Die Verknüpfungsanzeige beginnt zu blinken, und der Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im Speicher gesichert wurde, wird abgerufen. Klangmodusanzeige Die Entzerrungscharakteristik des Anzeige LOUD ausgewählten Klangmodus wird angezeigt.
  • Página 171: Speichern Ihrer Eigenen Klangeinstellungen

    Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: siehe Seite 22) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. FM/AM Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf. Siehe Seite 22 für Einzelheiten. „BAS (Baß)“, „TRE (Treble)“ oder „LOUD (Lautstärkekontur)“...
  • Página 172: Andere Wichtige Funktionen

    ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden- System angezeigt wird. 2,3,4 2,3,4 FM/AM Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
  • Página 173: Ändern Der Allgemeinen Einstellungen (Psm)

    Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Grundverfahren FM/AM Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
  • Página 174 Einstellung Sehe ab Werk Seite Einstellen. Wählen. CLOCK H Stundeneinstellung Zurück 0:00 Zurück CLOCK M Minuteneinstellung SCM LINK Verknüpfung mit dem LINK OFF LINK ON LINK ON Klangmodusspeicher 24H/12H 24/12-Std.- Einstellung AUTO ADJ Automatische Uhrzeiteinstellung CLOCK Anzeige der Uhrzeit FREQ PS NAME PS NAME TU DISP...
  • Página 175: Deaktivieren Der Erweiterten Scm-Funktion

    Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen ändern.
  • Página 176: Wählen Der Telefonstummschaltung

    Wählen der Telefonstummschaltung Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert. •...
  • Página 177: Auswählen Der Zu Verwendenden Externen Komponente

    Auswählen der zu verwendenden externen Komponente Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu können, müssen Sie auswählen, welche Komponente —...
  • Página 178: Abnehmen Des Bedienteils

    Abnehmen des Bedienteils Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen. Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker- kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden. Zum Abnehmen des Zum Anbringen des Bedienteils Bedienteils Vor dem Abnehmen des Bedienteils...
  • Página 179: Cd-Wechslerbetrieb

    Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen. • Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
  • Página 180 Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. 4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. Weitergehen zu nächsten oder vorhergehenden Titeln ¢...
  • Página 181: Wählen Der Cd-Abspielbetriebsarten

    Wählen der CD-Abspielbetriebsarten Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Zufall/Dolby) bei laufender CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt: RND1 RND2 (Random1) (Zufall1) (Random2) (Zufall2) Ausgeschaltet Canceled Modus RND-Anzeiqe Zufallswiedergabe RND1 Leuchtet Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw.
  • Página 182: Betrieb Der Externen Komponente

    BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. Vorbereitungen: • Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
  • Página 183: Betrieb Des Dab-Tuners

    Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB = Digital Audio Broadcasting/digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners. Was ist das DAB-System? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden.
  • Página 184 So suchen Sie Suchen Sie ein Ensemble. Ensembles auf höheren Wenn ein Ensemble empfangen wird, Frequenzen brechen Sie die Suche ab. So suchen Sie Ensembles auf niedrigeren Frequenzen Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören ∞ möchten. Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.
  • Página 185: Sichern Von Dab-Diensten Im Speicher

    Sichern von DAB-Diensten im Speicher Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. Wählen Sie den DAB-Tuner. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt FM/AM halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW- Tuner (FM/AM) aktiviert. FM/AM Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3).
  • Página 186 Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt. Das Frequenzband/die Speicherplatznummer und „MEMO“ blinken abwechselnd einen Augenblick lang. Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern. Hinweise: • Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben Kanalnummer gespeichert wird.
  • Página 187: Einstellen Eines Gespeicherten Dab-Dienstes

    Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 38 und 39. Wählen Sie den DAB-Tuner. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW- FM/AM...
  • Página 188: Welche Weiteren Möglichkeiten Bietet Dab

    Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB? Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören: • Sie empfangen einen DAB-Dienst Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-Sender ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.
  • Página 189: Wartung

    WARTUNG Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen. Zum Reinigen der Tonköpfe • Die Tonköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel erhältlich) reinigen.
  • Página 190: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome Ursachen Abhilfen • Kassette kann nicht Sie haben die Kassette falsch Die Kassette mit dem freiliegenden eingelegt werden. herum eingelegt.
  • Página 191: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN AUDIO-VERSTÄRKERTEIL KASSETTENDECKTEIL Max. Leistungsabgabe: Gleichlaufschwankung: 0,11% (WRMS) Vorne: 40 W pro Kanal Schnellspulzeit: 100 s (C-60) Hinten: 40 W pro Kanal Frequenzgang (Dolby Rauschunterdrückung- Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): AUS): 30 Hz bis 16 000 Hz (Normalband) Vorne: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 Hz bis Signal/Störabstand: (Normalband) 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% (Dolby Rauschunterdrückung-EIN): 65 dB...
  • Página 192 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Página 193 If you have any questions or require information regarding Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
  • Página 194 Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere borne de masse arrière de l’appareil au châssis de la voiture (voir le copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am schéma de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et...
  • Página 195 • Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas. • Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet. When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers. JVC CD changer/DAB tuner or another Fuse position 2 B1 B3 •...
  • Página 196 Haut-parleur avant CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-Tuner (Tuner Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner Audio Broadcasting) tuner.
  • Página 197 CASSETTE RECEIVER RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE RADIOKASETTISOITIN KS-FX8R KS-FX8R K S - F X 8 R 40Wx4 DISP ∞ DOLBY B NR TAPE FM/AM Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
  • Página 198 Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”...
  • Página 199: Come Inizializzare L'apparecchio

    ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........25 Impostazione dell’orologio ............25 Modifica delle impostazioni generali (PSM) ......26 Procedura di base ..............26 Annullamento della funzione SCM avanzata ......28 Selezione del display orario ............28 Selezione del livello di visualizzazione ........28 Selezione di muting telefonico ...........
  • Página 200: Operazioni Base

    OPERAZIONI BASE Nota: Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato (cfr. pag. 25). Accendere l’apparecchio. Nota sul funzionamento con un solo tasto: Selezionando il sintomizzatore come sorgente come indicato al punto 2 qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è...
  • Página 201: Funzioni Essenziali Della Radio

    FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO Ascolto della radio Selezionare la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). FM/AM Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda (FM1, FM2 e FM3). (FM1) (FM2) (FM3) Indicatore del livello Appare la banda selezionata audio (cfr.
  • Página 202: Memorizzazione Di Stazioni

    Memorizzazione di stazioni Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi. • Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-Station Sequential Memory) • Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3). FM/AM Selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 o FM3) sulla quale si vogliono memorizzare...
  • Página 203: Preimpostazione Manuale

    Preimpostazione manuale Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM). ESEMPIO: Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz nel pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1. Selezionare la banda FM1. FM/AM Sintonizzarsi sulla stazione di 88,3 MHz.
  • Página 204: Sintonizzazione Su Una Stazione Preimpostata

    Sintonizzazione su una stazione preimpostata Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere le pagine 6 e 7. MO RND Selezionare la banda voluta (FM1, FM2, FM/AM FM3 o AM). (FM1) (FM2) (FM3)
  • Página 205: Funzioni Rds

    FUNZIONI RDS Funzioni possibili con RDS EON La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica etc). Un altro vantaggio della funzione RDS è...
  • Página 206 Modalità 1 Si accende la spia AF, ma non la spia REG. È attiva la funzione Network-Tracking con regionalizzazione disabilitata (off). Passa ad un’altra stazione della stessa rete quando si attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente. Nota: In questa modalità, il programma può essere diverso da quello ricevuto al momento. Modalità...
  • Página 207: Ricezione In Standby

    Ricezione in standby La ricezione in standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: Programme Type) e sul notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, musicassetta, CD e altri componenti collegati). Nota: La ricezione in standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM. Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA) •...
  • Página 208: Selezione Del Programma Preferito Per La Ricezione Pty In Standby

    Selezione del programma preferito per la ricezione PTY in standby È possibile selezionare il programma preferito da memorizzare per la ricezione PTY in standby. Negli apparecchi nuovi, il tipo di programma impostato di fabbrica per la ricezione PTY è “NEWS” (notiziari). FM/AM Per richiamare la modalità...
  • Página 209 Per memorizzare i tipi di programmi preferiti FM/AM Per richiamare la modalità d’impostazione preferita (PSM: cfr. pagina 26), premere senza lasciarlo SEL (seleziona) per almeno 2 secondi. Selezionare “PTY SRCH (ricerca)” se non appare sul display. Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. pagina 15.) Il nome del codice selezionato appare sul display.
  • Página 210 Per ricercare il tipo di programma preferito FM/AM Premere senza lasciarlo PTY (tipo programma) per almeno 1 secondo durante l’ascolto di una stazione FM. Vengono visualizzati il codice PTY selezionato e il numero memorizzato. Selezionare uno dei codici PTY memorizzati nei tasti numerici memorizzati (da 1 a 6).
  • Página 211: Altre Interessanti Regolazioni E Funzioni Rds

    Altre interessanti regolazioni e funzioni RDS Selezione automatica della stazione con i tasti numerici In genere, quando si preme il tasto numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata. Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si verifica una situazione diversa. Se i segnali provenienti dalla stazione memorizzata non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso programma della stazione memorizzata originale.
  • Página 212: Modifica Della Modalità Di Visualizzazione Durante L'ascolto Di Una Stazione Fm

    Modifica della modalità di visualizzazione durante l’ascolto di una stazione FM Durante l’ascolto di una stazione FM RDS, è possibile modificare l’indicazione iniziale sul display sia per il nome (PS NAME) sia per la frequenza (FREQ) della stazione. • Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagina 26. 1.
  • Página 213: Cassetta

    CASSETTA Ascolto da cassetta MO RND Aprire il pannello di comando. 1. Inserire una cassetta nell’apposito vano. Si accende l’apparecchio e parte automaticamente l’ascolto del nastro. 2. Richiudere a mano il pannello di comando. • Quando, durante l’ascolto, si arriva in fondo ad uno dei lati del nastro, parte automaticamente l’ascolto dell’altro (Auto Reverse).
  • Página 214: Avanzamento Rapido E Riavvolgimento Del Nastro

    Per interrompere la riproduzione ed espellere la cassetta Premere 0. S’interrompe la riproduzione del nastro, si apre il pannello di controllo e la cassetta viene espulsa automaticamente dall’apposito vano. S’interrompe la riproduzione del nastro anche se si porta la sorgente su FM, AM, CD changer o altri componenti collegati in questo caso, però, non viene espulsa la cassetta.
  • Página 215: Ricerca Dell'inizio Di Un Brano

    Ricerca dell’inizio di un brano La funzione Multi Music Scan consente di far partire automaticamente la riproduzione dall’inizio di un brano specificato. Si possono specificare fino a 9 brani precedenti o successivi a quello corrente. ¢ FM/AM Durante la riproduzione Ricerca di un brano Specificare di quanti brani prima o dopo l’attuale brano...
  • Página 216: Altre Comode Funzioni Del Lettore Di Cassette

    Altre comode funzioni del lettore di cassette Salto delle porzioni non registrate del nastro Le porzioni di nastro non registrate, presenti fra un brano e l’altro, possono essere saltate (salto delle porzioni non registrate). Con questa funzione attivata, l’apparecchio provvede automaticamente a saltare le porzioni di nastro non registrate di durata superiore a 15 secondi, facendo avanzare rapidamente il nastro sino all’inizio del brano successivo, da dove la normale riproduzione riprende.
  • Página 217: Regolazione Del Suono

    REGOLAZIONE DEL SUONO Regolazione del suono Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze. FM/AM Indicatore del modello di equalizzazione Selezionare la voce che s’intende regolare. LOUD Indicazione Operazione: Campo Regolare le frequenze basse –06 (min.) — +06 (max.) (frequenze basse) Regolare le frequenze elevate –06 (min.) —...
  • Página 218: Memorizzazione Delle Regolazioni Sonore (Funzione Scm)

    Memorizzazione delle regolazioni sonore (funzione SCM) È possibile selezionare e memorizzare una regolazione sonora preimpostata idonea alle singole sorgenti di riproduzione (funzione SCM avanzata). Selezione e memorizzazione delle modalità sonore Una volta selezionata una modalità sonora, questa viene memorizzata e richiamata in occasione della successiva selezione della stessa sorgente.
  • Página 219: Richiamo Delle Modalità Sonore

    Richiamo delle modalità sonore Pulsanti sorgente Selezionare la sorgente con indicazione “Link” TAPE FM/AM ™ £ attiva sul display. L’indicazione “Link” inizia a lampeggiare e viene richiamata la modalità sonora memorizzata per la sorgente selezionata. Indicatore della modalità sonora Viene visualizzato il modello di Indicatore LOUD equalizzazione della modalità...
  • Página 220: Memorizzazione Di Regolazioni Sonore Personali

    Memorizzazione di regolazioni sonore personali È possibile regolare le modalità sonore (BEAT, SOFT, POP: cfr. pagina 22) a piacere e memorizzare le regolazioni personali. FM/AM Richiamare la modalità sonora che s’intende regolare. Per i particolari, vedere pagina 22. Selezionare “BAS (frequenze basse)”, “TRE (frequenze elevate)”...
  • Página 221: Altre Funzioni Principali

    ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI Impostazione dell’orologio È altresì possibile impostare l’ora nel formato 24 ore o 12 ore. 2,3,4 2,3,4 FM/AM Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. Impostare l’ora. 1 Se il display non indica l’ora, selezionare “CLOCK H (ora)’’.
  • Página 222: Modifica Delle Impostazioni Generali (Psm)

    Modifica delle impostazioni generali (PSM) È possibile modificare le voci indicate nella pagina seguente tramite la funzione PSM (modalità di impostazioni preferite). Procedura di base FM/AM Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
  • Página 223 Valori Cfr. a predisposti in pagina fabbrica Predisposizione Selezione Retrocessione Avanzamento CLOCK H Regolazione dell’ora 0:00 CLOCK M Regolazione dei minuti. Retrocessione Avanzamento SCM LINK Collegamento alla funzione di memorizzazione delle LINK OFF LINK ON LINK ON regolazioni sonore 24H/12H Visualizzazione dell’ora sulla gamma delle 24 o delle 12 ore AUTO ADJ...
  • Página 224: Annullamento Della Funzione Scm Avanzata

    Annullamento della funzione SCM avanzata È possibile disabilitare la funzione SCM (Sound Control Memory) avanzata e scollegare le modalità sonore e le sorgenti di riproduzione. L’apparecchio viene impostato in stabilimento in modo da consentire la memorizzazione di una modalità sonora diversa per ogni sorgente cosicché per modificare le modalità sonore è sufficiente cambiare la sorgente.
  • Página 225: Selezione Di Muting Telefonico

    Selezione di muting telefonico Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono usato, selezionare “MUTING 1” o “MUTING 2” a seconda dei casi. Di fabbrica, questa modalità è disattivata. • MUTING 1: Selezionare questa modalità...
  • Página 226: Selezione Del Componente Esterno

    Selezione del componente esterno È possibile collegare il componente esterno al jack per CD changer (sul retro) tramite l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non in dotazione). Per utilizzare il componente esterno come sorgente di riproduzione, non occorre selezionare il componente stesso (CD changer o componente esterno). Di fabbrica l’apparecchio è...
  • Página 227: Rimozione Del Pannello Di Comando

    Rimozione del pannello di comando Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il pannello di comando. Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è opportuno fare attenzione a non rovinare i collegamenti sul retro del pannello e sul relativo supporto. Rimozione del pannello di Reinserimento del pannello di comando...
  • Página 228: Funzioni Cd Changer

    Consigliamo di usare un CD changer della serie CH-X. Se si dispone di un CD changer automatico di altro tipo, rivolgersi al rivenditore car audio JVC per informazioni sui collegamenti. • Ad esempio, se il CD changer automatico in uso è della serie KD-MK, per collegarlo all’apparecchio occorre un cavo KS-U15K.
  • Página 229: Per Portarsi Direttamente Su Un Particolare Disco

    Avanzamento rapido o inversione della pista ¢, mentre è in corso la Premere, senza lasciarlo, il pulsante riproduzione di un CD, per far avanzare rapidamente la pista. 4, mentre è in corso la Premere, senza lasciarlo, il pulsante riproduzione di un CD, per invertire la pista. Passaggio alle piste successive o precedenti ¢, mentre è...
  • Página 230: Selezione Dei Modi Di Riproduzione Dei Cd

    Selezione dei modi di riproduzione dei CD Per ascoltare piste a caso (riproduzione casuale) Ad ogni successiva pressione del tasto MO RND (monoaurale/casuale/ Dolby), nel corso della lettura di un comfact disc, la modalità di lettura casuale cambia nell'ordine seguente: RND1 RND2 (casuale 1)
  • Página 231: Funzionamento Del Componente Esterno

    FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE ESTERNO È possibile collegare il componente esterno al jack per CD changer (sul retro) tramite l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non in dotazione). Preparazione: • Per collegare l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 e il componente esterno, vedere il manuale d’installazione/collegamento (volumetto separato).
  • Página 232: Funzioni Del Tuner Dab

    Con questo apparecchio si consiglia di usare il tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500. Per tuner DAB di altre versioni, consultare il rivenditore car audio JVC. • Vedere anche il manuale d’istruzioni in dotazione al tuner DAB. Che cosa s’intende con sistema DAB? DAB è...
  • Página 233: Per Sintonizzarsi Su Un Particolare Insieme Senza Ricerca

    Per cercare insiemi Avviare la ricerca di un insieme. a frequenze più La ricerca s’interrompe non appena si riceve un elevate insieme. Per cercare insiemi a frequenze più basse Selezionare il servizio che s’intende ∞ ascoltare. Per interrompere la ricerca prima della ricezione di un insieme, premere lo stesso tasto premuto per la ricerca.
  • Página 234: Memorizzazione Di Servizi Dab

    Memorizzazione di servizi DAB È possibile memorizzare manualmente fino a 6 servizi DAB per ogni banda DAB (DAB1, DAB2 e DAB3). Selezionare il tuner DAB. Ogniqualvolta si preme senza lasciarlo il tasto, si selezionano FM/AM alternativamente il tuner DAB e il tuner FM/AM. FM/AM Selezionare la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3) voluta.
  • Página 235 Premere senza lasciarlo il tasto numerico (nel nostro esempio, 1) per almeno 2 secondi. Per un certo periodo lampeggiano alternativamente “MEMO” e il numero memorizzato/di banda. Ripetere la procedura suindicata per memorizzare altri servizi DAB in altri numeri. Note: • Un servizio DAB memorizzato in precedenza viene cancellato se si memorizza un nuovo servizio DAB con lo stesso numero.
  • Página 236: Sintonizzazione Su Un Servizio Dab In Memoria

    Sintonizzazione su un servizio DAB in memoria È possibile sintonizzarsi facilmente su un servizio DAB in memoria. Si ricorda che, per potersi sintonizzare, i servizi devono essere già stati memorizzati. Se non si è ancora proceduto alla memorizzazione, cfr. le pagine 38 e 39. Selezionare il tuner DAB.
  • Página 237: Altre Funzioni Dab

    Altre funzioni DAB Ricerca automatica dello stesso programma (ricezione alternativa) È possibile continuare ad ascoltare lo stesso programma • Durante la ricezione di un servizio DAB: Se si sta percorrendo una zona dove non si riceve un determinato servizio, l’apparecchio si sintonizza automaticamente su un altro assieme o stazione RDS FM che sta trasmettendo lo stesso programma.
  • Página 238: Manutenzione

    MANUTENZIONE Durata ottimale dell’apparecchio L’apparecchio richiede minimi accorgimenti di manutenzione. Per ottenere i migliori risultati, si consiglia comunque di attenersi alle semplici istruzioni che seguono. Pulizia delle testine • Pulire le testine ogni 10 ore di funzionamento con un nastro di pulizia delle testine di tipo umido (reperibile presso i negozi di prodotti audiovisivi).
  • Página 239: Individuazione E Ricerca Dei Guasti

    INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza. Sintomi Cause Azioni correttive • Non si riesce ad inserire la La cassetta è stata inserita in Inserire la cassette con nastro cassetta.
  • Página 240: Specifiche

    SPECIFICHE SEZIONE AMPLIFICATORE SEZIONE PIASTRA DI AUDIO REGISTRAZIONE A CASSETTE Uscita massima di potenza: Affievolimento periodico del suono e Anteriore: 40 W/canale oscillazione del suono: 0,11% (WRMS) Posteriore: 40 W/canale Durata avvolgimento veloce: Uscita di potenza continua (RMS): 100 secondi (C-60) Anteriore: 16 W/canale in 4 Ω, 40 Hz–...
  • Página 241 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Página 242 JVC o a negozi analoghi. inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
  • Página 243 Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire audio dealer raadplegen.
  • Página 244 DAB u otro componente exterior Posición 1 del fusible de Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie afbeelding CD changer della JVC/tuner DAB ed altro Posizione 1 del fusibile Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
  • Página 245 Casse frontali CD-wisselaar en DAB-tuner / Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD changer e tuner DAB È possibile collegare un CD changer della JVC e/o un tuner Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner Podrá conectar un cambiador de CD de JVC y/o un sintonizador (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.
  • Página 246 CASSETTE RECEIVER CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER KS-FX8R KS-FX8R K S - F X 8 R 40Wx4 DISP ∞ DOLBY B NR TAPE FM/AM For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
  • Página 247 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
  • Página 248: Het Apparaat Terugstellen

    ANDERE HOOFDFUNCTIES ......... 25 Klok instellen ................25 De algemene instellingen wijzigen (PSM) ........26 Basisprocedure ................. 26 Advanced SCM annuleren ............28 Weergave van de klok selecteren ..........28 Selecteren welk niveau op de display wordt weergegeven ..28 Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken ......
  • Página 249: Basisbediening

    BASISBEDIENING Opmerking: Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen (zie bladzijde 25). Schakel de spanning in. Opmerking over de “One Toch”-bediening: Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld.
  • Página 250: Basisbediening Van De Radio

    BASISBEDIENING VAN DE RADIO Naar de radio luisteren Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). FM/AM U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-zender te luisteren. (FM1) (FM2) (FM3) Indicator voor audioniveau De geselecteerde band (of tijd: zie (zie pagina 28) of bladzijde 28) verschijnt.
  • Página 251: Radiozenders In Het Geheugen Vastleggen

    Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
  • Página 252: Handmatig Vastleggen Van Zenders

    Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. Selecteer FM1. FM/AM Stem af op een zender op 88,3 MHz. Zie bladzijde 5 voor het afstemmen op een zender.
  • Página 253: Afstemmen Op Een Voorkeuzezender

    Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 6 en 7, als u dat nog niet hebt gedaan. MO RND Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM/AM FM2, FM3 of AM).
  • Página 254: Het Gebruik Van Rds

    HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS EON RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is.
  • Página 255 Modus 1 De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op. De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“OFF”). In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt. Opmerking: In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is dan het programma dat u daarvoor ontving.
  • Página 256: Het Gebruik Van Standby-Ontvangst

    Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY) of verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-station, cassette, CD of een andere aangesloten afspeelbron). Opmerking: Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. Standby-ontvangst van verkeersinformatie met de TP RDS-toets •...
  • Página 257: Een Pty-Code Invoeren Voor De Standby-Ontvangst Van Een Programmagenre

    Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst van een programmagenre Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er zich zo’n programma aandient.
  • Página 258 Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan FM/AM Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus met algemene instellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde 26). Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.
  • Página 259: Druk Op De Toets Pty En Houd Deze Ten Minste

    Een programmagenre opzoeken FM/AM Druk op de toets PTY en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM- station luistert. De PTY-code en het nummer van de cijfertoets die als laatste zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven. Selecteer een van de PTY-codes die onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen.
  • Página 260: Andere Nuttige Rds-Functies En Het Maken Van Aanpassingen

    Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender. Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar een andere, sterkere zender die hetzelfde programma uitzendt als de voorkeurzender die u hebt gekozen.
  • Página 261: De Weergave Op De Display Wijzigen Terwijl U Naar Een Fm-Station Luistert

    De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een FM-station luistert Tijdens de ontvangst van een FM-zender die RDS-signalen uitzendt, kunt u de weergave op de display wijzigen. U kunt kiezen of u de naam van het station (PS NAME) of de frequentie van de zender (FREQ) wilt weergeven.
  • Página 262: Gebruik Van De Cassettespeler

    GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER Beluisteren van een cassette MO RND Zum Öffnen des Bedienteils. 1. Plaats een cassette in cassettehouder. Het apparaat gaat aan en het afspelen van de band begint automatisch. 2. Sluit het besturingspaneel met de hand. • Wanneer de ene kant van de band is afgespeeld, wordt automatisch begonnen met het afspelen van de andere kant (Auto Reverse).
  • Página 263: Afspelen Beëindigen En De Cassette Naar Buiten Laten Springen

    Afspelen beëindigen en de cassette naar buiten laten springen Druk op 0. De cassette stopt met spelen, het bedieningspaneel wordt geopend en de cassette komt automatisch uit de cassettehouder geschoven. De cassetteweergave wordt tevens gestopt wanneer u naar de FM, AM, CD-wisselaar of andere aangesloten afspeelbron.
  • Página 264: Het Begin Van Een Muziekstuk Vinden

    Het begin van een muziekstuk vinden Met Multi Music Scan kunt u het afspelen automatisch laten beginnen bij het begin van een bepaald muziekstuk. U kunt muziekstukken opgeven die zich maximaal 9 muziekstukken na of voor het huidige muziekstuk bevinden. ¢...
  • Página 265: Andere Handige Functies Voor De Cassettespeler

    Andere handige functies voor de cassettespeler Overslaan van blanco gedeelten op de cassette U kunt tijdens weergave blanco gedeelten tussen fragmenten overslaan. (Blank Skip) Met de functie geactiveerd worden blanco gedeelten van 15 seconden of langer overgeslagen en wordt snel naar het volgende fragment gespoeld en de weergave vanaf daar voortgezet. •...
  • Página 266: Gelvid Regelen

    GELVID REGELEN Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. FM/AM Indicator voor de equalizer Selecteer de functie die u wilt aanpassen. LOUD Indicatie Doel: Bereik Bastonen aanpassen. –06 (min.) tot +06 (max.) (bas) Treble aanpassen. –06 (min.) tot +06 (max.) (treble) Evenwicht tussen voor- en R06 (alleen achterin) tot...
  • Página 267: Werken Met Aangepaste Geluidsmodi (Advanced Scm)

    Werken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM) U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is mogelijk dankzij de voorziening met de naam “Advanced SCM” (Sound Control Memory). De geluidsmodi selecteren en opslaan Als u een geluidsmodus hebt geselecteerd, wordt deze in het geheugen opgeslagen en wordt de modus elke keer weer opgeroepen wanneer u dezelfde geluidsbron selecteert.
  • Página 268: De Geluidsmodi Oproepen

    De geluidsmodi oproepen Toetsen voor de afspeelbronnen Selecteer de afspeelbron van uw keuze terwijl TAPE FM/AM ™ £ de Link-indicator op de display wordt weergegeven. De Link-indicator begint te knipperen en de geluidsmodus die voor de geselecteerde afspeelbron in het geheugen ligt opgeslagen wordt opgeroepen.
  • Página 269: Uw Eigen Geluidsinstelling Opslaan

    Uw eigen geluidsinstelling opslaan De geluidsweergave (BEAT, SOFT, POP, zie bladzijde 22) kan worden aangepast en in het geheugen worden opgeslagen. FM/AM Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op bladzijde 22. Kies “BAS (bas)”, “TRE (treble)”...
  • Página 270: Andere Hoofdfuncties

    ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 2,3,4 2,3,4 FM/AM Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM- vermeldingen op de display wordt weergegeven.
  • Página 271: De Algemene Instellingen Wijzigen (Psm)

    De algemene instellingen wijzigen (PSM) Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basisprocedure FM/AM Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
  • Página 272 Fabrieksin- Zie blz. stellingen Kies... Stel in... CLOCK H Instellen van het uur Terug Verder 0:00 CLOCK M Instellen van de minuten Terug Verder SCM LINK Koppeling met het geheugen LINK OFF LINK ON LINK ON voor geluidsmodi 24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok AUTO ADJ Automatische instellen...
  • Página 273: Advanced Scm Annuleren

    Advanced SCM annuleren Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen. Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden opgeslagen.
  • Página 274: Audiodemping Voor Mobiele Telefoongesprekken

    Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Welke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt. Bij het verlaten van de fabriek is deze modus uitgeschakeld.
  • Página 275: Het Externe Apparaat Selecteren

    Het externe apparaat selecteren Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd) op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten. Als u het externe apparaat via deze eenheid als afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk onderdeel — de CD-wisselaar of het externe apparaat —...
  • Página 276: Bedieningspaneel Verwijderen

    Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het Hoe moet u het bedieningspaneel verwijderen?
  • Página 277: Gebruik Van De Cd-Wisselaar

    We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie. Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC- dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen.
  • Página 278 Versneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk ¢ en houd deze toets Druk tijdens het afspelen van een CD op ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. 4 en houd deze toets Druk tijdens het afspelen van een CD op ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
  • Página 279: Kiezen Van De Weergavefunctie

    Kiezen van de weergavefunctie Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Door iedere druk op MO RND (Mono/Willekeurig/Dolby) tijdens weergave van een CD verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD als volgt: RND1 RND2 (Willekeurig1) (Willekeurig2) Uit, geen aanduiding Functie RND-indicator Afspelen in willekeurige volgorde RND1...
  • Página 280: Bediening Van Het Externe Apparaaten

    BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd) op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten. Voorbereiding: • Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de Installation/Connection Manual (aparte publicatie).
  • Página 281: Bediening Van De Dab-Tuner

    BEDIENING VAN DE DAB-TUNER We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd.
  • Página 282 Ensembles op Zoek een ensemble op. hogere frequenties zoeken Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het zoeken gestaakt. Ensembles op lagere frequenties zoeken Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren. ∞ Als u het zoeken wilt stoppen nog voordat er een ensemble is gevonden, moet u de toets die u hebt ingedrukt om het zoeken in gang te zetten nogmaals indrukken.
  • Página 283: Dab-Frequenties In Het Geheugen Opslaan

    DAB-frequenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. Selecteer de DAB-tuner. Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt FM/AM houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd. FM/AM Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of DAB3) van uw keuze.
  • Página 284 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. Omroepband/Nummer voorkeurzender en de vermelding “MEMO” knipperen gedurende korte tijd beurtelings op de display. Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB- services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
  • Página 285: Afstemmen Op Een Opgeslagen Dab-Service

    Afstemmen op een opgeslagen DAB-service Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt opgeslagen. Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een voorkeuzetoets moet toekennen. Hoe dit moet, leest u op bladzijde 38 en 39. Selecteer de DAB-tuner.
  • Página 286: Wat U Nog Meer Met Dab Kunt Doen

    Wat u nog meer met DAB kunt doen Hetzelfde programma automatisch volgen (alternatieve ontvangst) Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren • Terwijl u een DAB-service ontvangt: Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een FM RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.
  • Página 287: Onderhoud

    ONDERHOUD Levensduur van het apparaat verlengen Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen als u onderstaande instructies opvolgt. Koppen reinigen • Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met een reinigingsband. Gebruik een type band met vloeistof (verkrijgbaar bij uw detailhandelaar).
  • Página 288: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oorzaken Oplossingen • Er kan geen band in het U probeert de cassette op de Stop de cassette in het apparaat apparaat worden gestopt.
  • Página 289: Specificaties

    SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CASSETTEDECK Maximum uitgangsvermogen: Wow & Flutter: 0,11% (WRMS) Voor: 40 W per kanaal Versneld doorspoelen: 100 sec. (C-60) Achter: 40 W per kanaal Frequentierespons (Zonder Dolby Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): ruisonderdrukking): 16 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz Voor: 30 Hz t/m 16 000 Hz (normaalcassette) tot 20 000 Hz met niet meer...
  • Página 290 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Página 291 JVC o a negozi analoghi. inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
  • Página 292 Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire audio dealer raadplegen.
  • Página 293 DAB u otro componente exterior Posición 1 del fusible de Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie afbeelding CD changer della JVC/tuner DAB ed altro Posizione 1 del fusibile Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
  • Página 294 Casse frontali CD-wisselaar en DAB-tuner / Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD changer e tuner DAB È possibile collegare un CD changer della JVC e/o un tuner Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner Podrá conectar un cambiador de CD de JVC y/o un sintonizador (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.
  • Página 295 CASSETTE RECEIVER RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE RADIOKASETTISOITIN KS-FX8R KS-FX8R K S - F X 8 R 40Wx4 DISP ∞ DOLBY B NR TAPE FM/AM Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
  • Página 296 Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE Cómo reposicionar su unidad ............3 OPERACIONES BASICAS ..........
  • Página 297: Cómo Reposicionar Su Unidad

    OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ........25 Ajuste del reloj ................25 Cambio de los ajustes generales (PSM) ........26 Procedimiento básico ..............26 Cancelación del SCM avanzado ..........28 Selección de la indicación de reloj ..........28 Selección de la indicación de nivel ..........28 Selección del silenciamiento del teléfono ........
  • Página 298: Operaciones Basicas

    OPERACIONES BASICAS Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 25. Encienda la unidad. Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo.
  • Página 299: Operaciones Basicas De La Radio

    OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO Para escuchar la radio Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). FM/AM Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una emisora FM. (FM1) (FM2) (FM3) Indicador de nivel de audio Aparece la banda (consulte la página 28) o seleccionada (o la hora del volumen.
  • Página 300: Cómo Almacenar Emisoras En La Memoria

    Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
  • Página 301: Preajuste Manual

    Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 Seleccione la banda FM1. FM/AM Sintonice la emisora de 88,3 MHz.
  • Página 302: Cómo Sintonizar Una Emisora Preajustada

    Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 6 y 7. MO RND Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o FM/AM AM) deseada.
  • Página 303: Operaciones De Rds

    OPERACIONES DE RDS Qué puede hacer con RDS EON El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está...
  • Página 304 Modo 1 El indicador AF se enciende pero el indicador REG no. El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada a “off” (desactivada). Cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo, se cambiará...
  • Página 305: Empleo De La Recepción De Espera

    Empleo de la recepción de espera La recepción de espera permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: Tipo de Programa) y a Anuncio de Tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de FM, cinta, CD y otros componentes conectados). Nota: La recepción de espera no funcionará...
  • Página 306: Selección De Su Programa Favorito Con Recepción De Espera De Pty

    Selección de su programa favorito con Recepción de Espera de PTY Podrá seleccionar su programa favorito para Recepción de Espera de PTY y almacenarlo en la memoria. La unidad se expide de fábrica con el ajuste “NEWS” almacenado para la Recepción de Espera de PTY.
  • Página 307: Almacenamiento De Sus Tipos De Programas Favoritos

    Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos FM/AM Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para acceder al modo de ajustes preferidos (PSM: consulte la página 26). Seleccione “PTY SRCH (búsqueda)” si no está visualizado en la indicación. Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY.
  • Página 308: Búsqueda Del Tipo De Programa Favorito

    Búsqueda del tipo de programa favorito FM/AM Pulse y mantenga pulsado PTY (tipo de programa) durante más de 1 segundo mientras escucha una emisora de FM. El último código PTY seleccionado y el número de preajuste se visualizan. Seleccione uno de los códigos PTY almacenados en los botones numéricos de preajuste (1 a 6).
  • Página 309: Otras Convenientes Funciones Y Ajustes De Rds

    Otras convenientes funciones y ajustes de RDS Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará...
  • Página 310: Cambio Del Modo De Indicación Mientras Escucha Una Estación De Fm

    Cambio del modo de indicación mientras escucha una estación de FM Podrá cambiar la indicación inicial ya sea al nombre de la estación (PS NAME) o a la frecuencia de la estación (FREQ), mientras está escuchando una estación FM RDS. •...
  • Página 311: Operacion De La Cinta

    OPERACION DE LA CINTA Para escuchar una cinta MO RND Abra el panel de control. 1. Inserte un cassette en el compartimiento del cassette. La unidad se enciende y la cinta comienza a reproducirse automáticamente. 2. Cierre el panel de cotrol con la mano. •...
  • Página 312: Para Interrumpir La Reproducción Y Expulsar El Cassette

    Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette Pulse 0. La reproducción de la cinta se detiene, el panel de control se abre y seguidamente el cassette es expulsado automáticamente de su compartimiento. Si usted cambia la fuente a FM, AM, el cambiador de CD y otros componentes conectados, también para la reproducción de la cinta (sin eyección del cassette esta vez).
  • Página 313: Cómo Encontrar El Comienzo De Una Canción

    Cómo encontrar el comienzo de una canción La exploración de múltiples canciones le permite comenzar a reproducir automáticamente desde el comienzo de una determinada canción. Podrá especificar hasta 9 canciones hacia adelante o atrás. ¢ FM/AM Durante la reproducción Para localizar una canción grabada Especifique la posición relativa de la detrás de la actual...
  • Página 314: Otras Convenientes Funciones De Cinta

    Otras convenientes funciones de cinta Salto de porciones sin grabar en la cinta Usted puede saltar las porciones sin grabar entre músicas. (Salto de espacios sin grabar) Cuando esta función está activada, la unidad salta los espacios sin grabar de 15 segundos o más, avanza rápidamente hasta la próxima música y la reproduce.
  • Página 315: Ajustes Del Sonido

    AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. FM/AM Indicador del patrón de ecualización Seleccione el ítem que desea ajustar. LOUD Indicación Para: Gama Ajustar los graves –06 — (Bass) (mín.) (máx.) Ajustar los agudos –06 —...
  • Página 316: Utilización De La Memoria De Control De Sonido

    Utilización de la memoria de control de sonido Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción.(SCM avanzado) Selección y almacenamiento de los modos de sonido Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente.
  • Página 317: Llamada De Los Modos De Sonido

    Llamada de los modos de sonido Botones de fuente Seleccione la fuente mientras el indicador TAPE FM/AM ™ £ “Link” se encuentre encendido en la pantalla. El indicador “Link” comienza a destellar y se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se ha seleccionado.
  • Página 318: Cómo Almacenar Sus Propios Ajustes De Sonido

    Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: ver la página 22) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. FM/AM Llame el modo de sonido que desea ajustar. Para los detalles, ver la página 22.
  • Página 319: Otras Funciones Principales

    OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas. 2,3,4 2,3,4 FM/AM Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en el visor.
  • Página 320: Cambio De Los Ajustes Generales (Psm)

    Cambio de los ajustes generales (PSM) Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajuste preferido). Procedimiento básico FM/AM Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en el visor.
  • Página 321 Ajustes de fabrica página Ajuste Selección CLOCK H Ajuste de la hora Retroceso Avance 0:00 CLOCK M Ajuste de los minutos Retroceso Avance SCM LINK Enlace de memoria de LINK OFF LINK ON LINK ON control de sonido 24H/12H Indicación de 24/12 horas AUTO ADJ Ajuste automático del reloj...
  • Página 322: Cancelación Del Scm Avanzado

    Cancelación del SCM avanzado Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
  • Página 323: Selección Del Silenciamiento Del Teléfono

    Selección del silenciamiento del teléfono Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono utilizado, seleccione “MUTING 1” o “MUTING 2”, según sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado.
  • Página 324: Selección Del Componente Exterior A Utilizar

    Selección del componente exterior a utilizar Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá...
  • Página 325: Desmontaje Del Panel De Control

    Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de Cómo instalar el panel de control...
  • Página 326: Operacion Del Cambiador De Cd

    Recomendamos emplear uno de la serie CH-X con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte cómo realizar las conexiones a su distribuidor de audio para automóviles JVC. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS- U15K) para conectarlo a esta unidad.
  • Página 327: Para Efectuar La Búsqueda Progresiva O Regresiva De Las Pistas

    Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas ¢ mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. 4 mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda regresiva de las pistas. Para seleccionar la pista siguiente o anterior ¢...
  • Página 328: Selección De Los Modos De Reproducción De Cd

    Selección de los modos de reproducción de CD Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria) Cada vez que pulsa MO RND (Monofónico/Aleatoria/Dolby) mientras reproduce un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera: RND1 RND2 (Aleatoria 1) (Aleatoria 2)
  • Página 329: Operaciones De Los Componentes Exteriores

    OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Preparativos: • Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual de instalación/conexión (volumen separado).
  • Página 330: Operaciones Del Sintonizador De Dab

    Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 junto con su unidad. Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte a su distribuidor de audio para automóviles JVC. • Refiérase también a las instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.
  • Página 331: Para Sintonizar Un Determinado "Ensemble" Sin Efectuar La Búsqueda

    Para buscar Comience a buscar un “ensemble”. “ensembles” o Cuando se reciba un “ensemble”, la búsqueda frecuencias más altas cesa. Para buscar “ensembles” o frecuencias más bajas Seleccione el servicio que desea ∞ escuchar. Para cesar la búsqueda antes que se reciba un “ensemble”, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda.
  • Página 332: Cómo Guardar Los Servicios Dab En La Memoria

    Cómo guardar los servicios DAB en la memoria Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera manual. Seleccione el sintonizador de DAB. Cada vez que pulsa el botón, se seleccionará FM/AM alternativamente entre sintonizador de DAB y sintonizador de FM/AM.
  • Página 333 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos. El número de banda/preajuste y “MEMO” destellan alternativamente durante unos momentos. Repita el procedimiento de arriba para almacenar los otros servicios DAB en los demás números de preajuste. Notas: •...
  • Página 334: Cómo Sintonizar Un Servicio Dab Preajustado

    Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB preajustado. Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 38 y 39. Seleccione el sintonizador de DAB. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se FM/AM selecciona alternativamente entre sintonizador de DAB y sintonizador de FM/AM.
  • Página 335: Qué Más Puede Hacer Con El Dab

    Qué más puede hacer con el DAB Rastreo automático del mismo programa (Recepción alternativa) Podrá seguir escuchando el mismo programa • Mientras se está recibiendo un servicio DAB: Cuando esté conduciendo en un área donde no se pueda recibir el servicio, esta unidad sintonizará...
  • Página 336: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Para extender la vida de servicio de la unidad Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes. Para limpiar las cabezas • Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con una cinta limpiadora de cabezas del tipo húmedo (disponible en las tiendas del ramo).
  • Página 337: Localizacion De Averias

    LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede introducir la Ha intentado introducir el Inserte el cassette con el lado cinta cassette.
  • Página 338: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES SECCION DEL SECCION DE LA PLATINA DE AMPLIFICADOR DE AUDIO CASSETTE Máxima potencia de salida: Lloro y trémolo: 0,11% (WRMS) Delantera: 40 W por canal Tiempo de bobinado rápido: 100 seg. (C-60) Trasera: 40 W por canal Respuesta de frecuencia (Reducción de ruido Potencia de salida continua (RMS): Dolby-OFF): Delantera: 16 W por canal en 4 Ω, 40 Hz...
  • Página 339 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Página 340 JVC o inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a negozi analoghi.
  • Página 341 Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire audio dealer raadplegen.
  • Página 342 DAB u otro componente exterior Posición 1 del fusible de Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie afbeelding CD changer della JVC/tuner DAB ed altro Posizione 1 del fusibile Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
  • Página 343 CD-wisselaar en DAB-tuner / Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD changer e tuner DAB Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner Podrá conectar un cambiador de CD de JVC y/o un sintonizador È possibile collegare un CD changer della JVC e/o un tuner (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.
  • Página 344 CASSETTE RECEIVER RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE RADIOKASETTISOITIN KS-FX8R KS-FX8R K S - F X 8 R 40Wx4 DISP ∞ DOLBY B NR TAPE FM/AM Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
  • Página 345 Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den. INNEHÅLL Hur apparaten nollställs ..............3 APPARATENS FUNKTIONER .........
  • Página 346: Hur Apparaten Nollställs

    ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER ....... 25 Ställ in klockan ................25 Ändra allmänna inställningar (PSM) ......... 26 Grundmetod ................26 Annullera avancerad SCM ............28 Välj klockindikering ..............28 Välj nivåvisning ................28 Välj telefondämpning ..............29 Välja extern utrustning att använda ........... 30 Lossa kontrollpanelen ..............
  • Página 347: Apparatens Funktioner

    APPARATENS FUNKTIONER Anm.: När du använder apparaten första gången ska du ställa in den inbyggda klockan på rätt tid, se sidan 25. Koppla på ström. Anm. om enknappsmanöver: När du väljer tunern som källa i steg 2 nedan slås strömmen på automatiskt. Du behöver inte trycka på...
  • Página 348: Radions Grundfunktioner

    RADIONS GRUNDFUNKTIONER Lyssna på radion Välj vågband (FM1, FM2, FM3 eller AM). FM/AM Du kan välja antingen FM1, FM2 eller FM3 för att lyssna på en FM-station. (FM1) (FM2) (FM3) Audionivå- (se sidan 28) Det valda bandet (eller eller ljudnivåindikator klocktiden: se sidan 28) visas.
  • Página 349: Lagra Stationer I Minnet

    Lagra stationer i minnet Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet. • Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manuell förinställning av både FM och AM stationer FM-station automatisk förinställning: SSM Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje FM-band (FM1, FM2 och FM3).
  • Página 350: Manuell Förinställning

    Manuell förinställning Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM). EXEMPEL: Att lagra en FM-station på 88,3 MHz i förinställningsnummer 1 på FM1-bandet Välj FM1 bandet. FM/AM Sök in en station på 88,3 MHz. Se sidan 5 för att söka in en station.
  • Página 351: Sök In En Förinställd Station

    Sök in en förinställd station Du kan lätt söka in en förinställd station. Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se sidan 6 och 7 om du inte lagrat dem. MO RND Välj det band (FM1, FM2, FM3 eller AM) du vill ha.
  • Página 352: Rds-Funktioner (Radiodatasystem)

    RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) Så här använder du RDS EON RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv. En annan fördel med RDS-funktionen kallas “EON”...
  • Página 353 Mode 1 AF-indikatorn tänds, men inte REG-indikatorn. Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “av”. Omkopplar till en annan station inom samma nät när mottagarsignalerna från den aktuella stationen försvagas. Anm.: I detta läge kan programmet skilja sig från det som f.n. tas emot. Mode 2 Såväl AF-indikatorn som REG-indikatorn tänds.
  • Página 354: Mottagning I Beredskapsläge (Standby Reception)

    Mottagning i beredskapsläge (Standby Reception) Beredskapsläge (Standby) gör att apparaten temporärt kan koppla om till en sändning med ditt favoritprogram (PTY: programtyp) och trafikmeddelanden (TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FM-station, band, CD och andra anslutna komponenter). Anm.: Mottagning i beredskapsläget fungerar inte om du lyssnar på en AM station. TA-mottagning i beredskapsläge (TA Standby Reception) •...
  • Página 355: Välj Ditt Favoritprogram För Pty-Mottagning I Beredskapsläge

    Välj ditt favoritprogram för PTY-mottagning i beredskapsläge Du kan välja ditt favoritprogram för PTY beredskapsmottagning och lagra det i minnet. Vid leveransen är “NEWS” fabriksinställt som den programtypen. FM/AM Tryck på SEL (välj) och håll knappen intryckt i minst två sekunder för att hämta läget för egna inställningar (PSM: se sidan 26).
  • Página 356 Lagra dina favoritprogramtyper i minnet FM/AM Tryck på SEL (välj) och håll knappen intryckt i minst två sekunder för att hämta läget för egna inställningar (PSM: se sidan 26). Välj “PTY SRCH” om det inte visas i teckenrutan. Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se sidan 15.) Det valda kodnamnet visas i teckenrutan.
  • Página 357 Att avsöka ditt favoritprogram FM/AM Tryck på PTY och håll knappen intryckt minst en sekund när du lyssnar på en FM-station. Senast valda PTY-koden och förinställningsnumret visas. Välj någon av PTY-koderna som lagrats i förinställningsknapparna (1 till 6). Ex. När “ROCK M” lagras i förinställda sifferknappen 2. PTY-sökningen efter ditt favoritprogram startar efter 5 sekunder.
  • Página 358: Andra Bekväma Rds-Funktioner Och Inställningar

    Andra bekväma RDS-funktioner och inställningar Automatiskt val av station med nummerknapparna När du trycker på nummerknappen brukar den förinställda stationen tas in. När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna från den förinställda stationen är för svaga för att mottagningen ska bli bra, så använder apparaten sina AF-data och ställer in sig på...
  • Página 359: Att Byta Displayläge Medan Du Lyssnar På En Fm-Station

    Att byta displayläge medan du lyssnar på en FM-station Du kan ändra indikeringen i teckenrutan till antingen stationsnamn (PS NAME) eller stationsfrekvens (FREQ), medan du lyssnar på en FM RDS station. • Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sidan 26. 1.
  • Página 360: Bandspelarfunktioner

    BANDSPELARFUNKTIONER Lyssna på band MO RND Öppna kontrollpanelen. 1. Sätt in en kassett I kassettfacket. Apparaten kopplas på och bandet börjar avspelas automatiskt. 2. Stäng kontrollpanelen för hand. • När det kommer till slutet på bandets ena sida, börjar den andra sidan avspelas automatiskt.
  • Página 361: Spärrad Bandutstötning

    Att sluta spela och stöta ut kassetten Tryck på 0. Bandavspelningen avbryts och panelen öppnas. Sedan stöts kassetten automatiskt ut ur facket. Om källan ändras till FM, AM, CD-växlare eller andra anslutna komponenter, kommer bandavspelning också att stoppas (dock utan att kassetten stöts ut). •...
  • Página 362: Hitta Början På En Låt

    Hitta början på en låt Med “Multi Music Scan” kan du automatiskt börja spela från början av en bestämd melodi. Du kan specificera upp till 9 melodier efter eller före den aktuella melodin. ¢ FM/AM Under spelning Specificera hur många melodier För att hitta en låt efter efter eller före den aktuella melodin den melodi som spelas...
  • Página 363: Andra Praktiska Bandfunktioner

    Andra praktiska bandfunktioner Att hoppa över blankavsnitt på bandet Det går att hoppa över de blankavsnitt som förekommer mellan melodierna på bandet (blankhoppning). När funktionen är påslagen spolas bandet förbi blankavsnitt på över 15 sekunder och avspelning av nästa melodi startas •...
  • Página 364: Ljudinställning

    LJUDINSTÄLLNING Inställning av ljudet Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt. FM/AM Indikering av utjämningsmönstret Välj det du vill justera. LOUD Indikering Det här gör du: Omfång Justerar basen –06 (min.) till +06 (max.) (bas) Justerar diskanten –06 (min.) till +06 (max.) (diskant) Justerar främre o.
  • Página 365: Använda Ljudinställningsminnet

    Använda ljudinställningsminnet Du kan välja och spara en färdig ljudinställning för varje avspelningskälla. (Avancerad SCM) Välja och spara ljudlägen När du har valt ett ljudläge så sparas det i minnet och hämtas sedan fram varje gång du väljer samma källa. Du kan spara ett ljudläge för var och en av följande källor — FM1, FM2, FM3, AM och band samt för extern utrustning.
  • Página 366: Hämta Fram Ljudlägena

    Hämta fram ljudlägena Källknappar Välj källa under tiden som “länkindikatorn” TAPE FM/AM ™ £ visas i teckenrutan. “Länkindikatorn” börjar blinka, och det ljudläge som sparats i minnet för den valda källan hämtas fram. Ljudlägesindikator Den valda ljudkällans LOUD-indikator utjämningsmönster visas. (ljudstyrka) Anm.: •...
  • Página 367: Lagra Egen Ljudinställning

    Lagra egen ljudinställning Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT, POP: se sidan 22) hur du vill och lagra dina egna inställningar i minnet. FM/AM Hämta det ljudläge du vill justera. Se uppgifter på sidan 22. Välj “BAS (bas)”, “TRE (diskant)” eller “LOUD (fysiologisk volym)”.
  • Página 368: Övriga Viktiga Funktioner

    ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER Ställ in klockan Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller 12-timmars tidsformat. 2,3,4 2,3,4 FM/AM Håll knappen SEL (valj) intryckt i drygt 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenrutan. Ställ in timmen. 1 Välj “CLOCK H”...
  • Página 369: Ändra Allmänna Inställningar (Psm)

    Ändra allmänna inställningar (PSM) Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av användarläge). Grundmetod FM/AM Håll knappen SEL (valj) intryckt i drygt 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenrutan. Välj den PSM post du vill justera (Se sidan 27).
  • Página 370 Fabriksförinställning sid. Val. Inställning. CLOCK H Timinställning Bakåt Framåt 0:00 CLOCK M Minutinställning Bakåt Framåt SCM LINK Minneslänk för LINK OFF LINK ON LINK ON ljudreglering 24H/12H 24/12-timmars tidsformat AUTO ADJ Automatisk inställning av klockan CLOCK Klockindikering TU DISP Visningsläge FREQ PS NAME PS NAME...
  • Página 371: Annullera Avancerad Scm

    Annullera avancerad SCM Du kan annullera det avancerade SCM-minnet (Sound Control Memory) och länka av ljudlägena och avspelningskällorna. Vid leveransen från fabriken kan det ligga ett separat ljudläge i minnet för varje källa, så att du kan ändra ljudläge enkelt genom att bara ändra källa. •...
  • Página 372: Välj Telefondämpning

    Välj telefondämpning Denna funktion används när en telefon ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som används väljs antingen “MUTING 1” eller “MUTING 2”. Vid leveransen från fabriken är denna funktion avstängd. • MUTING 1: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet. •...
  • Página 373: Välja Extern Utrustning Att Använda

    Välja extern utrustning att använda Du kan ansluta den externa utrustningen till CD-växlaruttaget på baksidan med hjälp av linjeingångsadapter KS-U57 (ingår inte). För att använda den externa utrustningen som avspelningskälla, via denna enhet, så måste du bestämma vilken komponent — CD-växlaren eller den externa utrustningen — som ska användas.
  • Página 374: Lossa Kontrollpanelen

    Lossa kontrollpanelen Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån bilen. När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på panelhållaren. Så här lossas kontrollpanelen Så här fäster du kontrollpanelen Du måste koppla ifrån strömmen innan du tar loss kontrollpanelen.
  • Página 375: Cd-Växlarens Funktion

    CD-VÄXLARENS FUNKTION Vi rekommenderar att du använder serie CH-X med apparaten. Om du har någon annan automatisk CD-växlare bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC bilradio/CD-spelare om inkoppling. • Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för att ansluta den till denna apparat.
  • Página 376 Snabb spolning framåt och bakåt i spåret ¢ medan CD:n spelar för att spola snabbt fram i Tryck in och håll spåret. 4 medan CD:n spelar för att gå tillbaka i spåret. Tryck in och håll Gå till nästa spår eller föregående spår ¢...
  • Página 377: Välja Cd Spellägen

    Välja CD spellägen Spela spår slumpvis (Slumpmäsig auspelning) Vart tryck på MO RND (mono/slumpmässig spleniing/Dolby) vid CD- spelning ändrar läget för slumpmässig spelning på följande sätt: RND1 RND2 (Slumpmässing spelning1) (Slumpmässing spelning2) Annullerat Läge Indikeringen RND Spelar slumpvis RND1 Tänd Alla spår på...
  • Página 378: Externa Komponentfunktioner

    EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER Du kan ansluta den externa utrustningen till CD-växlaruttaget på baksidan med linjeingångsadapter KS-U57 (ingår inte). Förberedelser: • Se installations/anslutningshandboken (separat dokument) för anvisningar om anslutning av linjeingångsadapter KS-U57 och den externa utrustningen. • Välj extern ingång korrekt på detta sätt före användning av den externa utrustningen. (Se “Välja extern utrustning att använda”...
  • Página 379: Dab-Tunerfunktioner

    DAB-TUNERFUNKTIONER Vi rekommenderar dig att använda DAB-tuner (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 med apparaten. Om du använder någon annan DAB-tuner ska du konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/ CD-spelare. • Se även bruksanvisningen för din DAB-tuner. Vad är ett DAB-system? DAB är ett av de digitala radiosändarsystem som finns idag. Det kan ge dig ljud av CD- kvalitet utan besvärande störningar och signalförvrängning.
  • Página 380 Söka ensembler Börja söka en ensemble. med högre Sökningen avbryts när en ensemble tas emot. frekvenser Söka ensembler med lägre frekvenser Välj en tjänst du vill lyssna på. ∞ För att avbryta sökningen innan en ensemble tas emot trycker du på samma knapp som den du tryckte på...
  • Página 381: Lägga In Dab-Tjänster I Minnet

    Lägga in DAB-tjänster i minnet Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart och ett av DAB-banden manuellt (DAB1, DAB2 och DAB3). Välj DAB-tunern. Varje gång du trycker på knappen och håller den intryckt FM/AM växlar funktionen mellan DAB-tunern och FM/AM-tunern. FM/AM Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3).
  • Página 382 Tryck in och håll nummerknappen (nummer 1 i det här exemplet) minst 2 sekunder. Band/förinställningsnummer och “MEMO” växlar om under ett tag. Upprepa stegen ovan för att lägga in ytterligare DAB-tjänster på andra förinställningsnummer. Anm.: • En tidigare inlagd DAB-tjänst raderas om en ny DAB-tjänst lagras på samma förinställningsnummer. •...
  • Página 383: Val Av En Förinställd Dab-Tjänst

    Val av en förinställd DAB-tjänst Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst. Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först. Om du inte redan har gjort det ska du läsa informationen på sidorna 38 och 39. Välj DAB-tunern. Varje gång du trycker på...
  • Página 384: Fler Saker Du Kan Göra Med Dab

    Fler saker du kan göra med DAB Spårning av samma program automatiskt (Alternativ mottagning) Du kan fortsätta att lyssna på samma program • Vid mottagning av en DAB-tjänst: Vid körning inom ett område där ingen tjänst kan tas emot ställer denna enhet automatiskt in sig på...
  • Página 385: Underhåll

    UNDERHÅLL Att få apparaten att hålla längre Denna apparat kräver mycket ringa tillsyn, men du kan förlänga dess livslängd om du följer anvisningarna nedan. Rengör spelhuvudena • Rengör huvudena var 10:e användningstimme med speciellt rengöringsband av våt typ (finns i skivaffärer). När huvudet blir smutsigt kan man märka följande symtom: –...
  • Página 386: Felsökning

    FELSÖKNING Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter. Symtom Orsaker Åtgärder • Ett kassettband kan inte Du har försökt sätta in en Sätt in kassetten så att det sättas in.
  • Página 387: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER FÖRSTÄRKARE KASSETTDÄCK Max. uteffekt: Svaj: 0,11% (WRMS) Fram: 40 W per kanal Snabbspolningstid: 100 sek. (C-60) Bak: 40 W per kanal Frekvensomfång (Dolby brusreducering – OFF): Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde): 30 Hz till 16 000 Hz (normalband) Fram: 16 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till 20 Signal/brusförhållande: (normalband) 000 Hz vid högst 0,8% total (Dolby brusreducering –...
  • Página 388 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Página 389 Jos sinulla on kysyttävää tai haluat asennussarjoja koskevia tietoja, ota yhteys JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään tai sarjoja toimittavaan yhtiöön. kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser. Ennen asennusta: Mikäli etulevy on jo kiinnitetty, irrota se painamalla -näppäintä...
  • Página 390 Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE. • Vaihda varoke uuteen, jonka tehoarvo on määrätty. Jos varoke palaa usein, ota yhteys JVC- autohifilaitteiston jälleenmyyjään. • Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/ •...
  • Página 391 (+). • Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall. Säkringsposition 2 B1 B3 JVC CD-växlare/DAB radio eller annan Om du vill ansluta en CD-växlare så rekommenderar vi dig att välja en CD-växlare i CH-X-serien. Varokeasento 2 extern utrustning •...
  • Página 392 Främre högtalare Etukaiuttimet CD-växlare och DAB radio / CD-vaihtaja ja DAB-viritin Du kan ansluta en JVC CD-växlare och/eller en JVC DAB radio (digital radiosändning). Voit liittää JVC:n CD-vaihtajan ja/tai JVC:n DAB-virittimen (digitaalinen äänenlähetys). • Beträffande deras anslutning hänvisas till medföljande instruktioner.

Tabla de contenido