JVC KS-FX12 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para KS-FX12:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CASSETTE RECEIVER
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE
RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
RADIOKASETTISOITIN
KS-FX12
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
FSUN3098-321
[E]
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC KS-FX12

  • Página 1 RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE RADIOKASETTISOITIN KS-FX12 For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE OPERACIONES BASICAS ..........3 OPERACION DE LA RADIO .......... 4 Para escuchar la radio ..............
  • Página 3: Operaciones Basicas

    OPERACIONES BASICAS Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 13. Encienda la unidad. /I/ATT Notas sobre la operación de un solo toque: • La unidad se enciende automáticamente cuanto usted selecciona el sintonizador como fuente en el paso 2 de abajo.
  • Página 4: Operacion De La Radio

    OPERACION DE LA RADIO Para escuchar la radio Encienda la unidad. /I/ATT Nota sobre la operación de un solo toque: La unidad se enciende automáticamente al seleccionar una banda en el paso 2 de abajo. Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM).
  • Página 5: Cómo Almacenar Emisoras En La Memoria

    Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
  • Página 6: Preajuste Manual

    Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 Seleccione la banda FM1. Sintonice la emisora de 88,3 MHz. Para sintonizar una emisora, consulte la página 4.
  • Página 7: Cómo Sintonizar Una Emisora Preajustada

    Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las página 5 o 6. Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM) deseada. Seleccione el número (1 –...
  • Página 8: Otras Convenientes Funciones Del Sintonizador

    Otras convenientes funciones del sintonizador MO/RND RPT/SCAN Exploración de emisoras Si pulsa RPT/SCAN mientras está escuchando la radio, se iniciará la exploración de las emisoras. Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se interrumpe durante aproximadamente 5 segundos (el número de la frecuencia sintonizada destella en el visor) para que pueda verificar cuál es el programa que se está...
  • Página 9: Operacion De La Cinta

    OPERACION DE LA CINTA Para escuchar una cinta Encienda la unidad. /I/ATT Introduzca un cassette. Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final, se iniciará automáticamente la reproducción del lado inverso. (Inversión automática) Seleccione la dirección de la cinta. •...
  • Página 10: Ajustes Del Sonido

    AJUSTES DEL SONIDO Activado/desactivado de la función de sonoridad A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas. La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa/desactiva alternativamente.
  • Página 11: Ajuste Del Sonido

    Ajuste del sonido Podrá ajustar los sonidos agudos/graves y el equilibrio de los altavoces. Seleccione el ítem que desea ajustar. Indicación Para: Gama Ajustar los graves –6 — (graves) (mín.) (máx.) Ajustar los agudos –6 — (agudos) (mín.) (máx.) Ajustar el balance de los altavoces —...
  • Página 12: Cómo Almacenar Sus Propios Ajustes De Sonido

    Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, POP, SOFT: consulte la página 10) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. SOUND Llame el modo de sonido que desea ajustar. Para los detalles, consulte la página 10.
  • Página 13: Otras Funciones Principales

    OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos. En el visor aparece “CLOCK H” o “CLOCK M”. Ajuste la hora. 1. Seleccione “CLOCK H” si no está indicado en el visor. 2.
  • Página 14: Desmontaje Del Panel De Control

    Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de Cómo instalar el panel de control...
  • Página 15: Operacion Del Cambiador De Cd

    Recomendamos usar uno de la serie CH-X con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte cómo realizar las conexiones a su distribuidor de audio para automóviles JVC. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS-U15K) para conectarlo a esta unidad.
  • Página 16: Para Efectuar La Búsqueda Progresiva O Regresiva De Las Pistas

    Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas ¢ mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de las pistas. Para seleccionar la pista siguiente o anterior ¢...
  • Página 17: Selección De Los Modos De Reproducción De Cd

    Selección de los modos de reproducción de CD MO/RND RPT/SCAN Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria) Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará MO/RND de la siguiente manera: RND1 RND2 Cancelado...
  • Página 18: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Para extender la vida de servicio de la unidad Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes. Para limpiar las cabezas • Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con una cinta limpiadora de cabezas del tipo húmedo (disponible en las tiendas del ramo).
  • Página 19: Localizacion De Averias

    LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede introducir la Ha intentado introducir el Inserte el cassette con el lado expuesto cinta cassette.
  • Página 20: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES SECCION DEL SECCION DE LA PLATINA DE AMPLIFICADOR DE AUDIO CASSETTE Máxima potencia de salida: Lloro y trémolo: 0,15% (WRMS) Delantera: 40 W por canal Tiempo de bobinado rápido: 190 seg. (C-60) Trasera: 40 W por canal Respuesta de frecuencias: Potencia de salida continua (RMS): 50 a 14.000 Hz (±3 dB) Delantera: 16 W por canal en 4 Ω, 40 a...
  • Página 21 Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”...
  • Página 22: Operazioni Fondamentali

    OPERAZIONI FONDAMENTALI Nota: Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato (cfr. pag. 13). /I/ATT Accendere l’apparecchio. Nota sul funzionamento con un solo tasto: • Selezionando il sintomizzatore come sorgente come indicato al punto 2 qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è...
  • Página 23: Radio

    RADIO Ascolto della radio Attivare l'apparecchio. /I/ATT Nota sul funzionamento ad un sol tocco: Semplicemente selezionando la banda, come indicato al punto 2 qui di seguito, l'apparecchio si attiva automaticamente, nel qual caso non é quindi necessario agire sul tasto di attivazione. Selezionare la banda (FM1, FM2, FM3 o AM).
  • Página 24: Memorizzazione Di Stazioni

    Memorizzazione di stazioni Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi. • Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-Station Sequential Memory) • Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3). Selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2, FM3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.
  • Página 25: Preimpostazione Manuale

    Preimpostazione manuale Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM). ESEMPIO: Memorizzazione di stazione FM di 88.3 MHz nel pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1. Selezionare la banda FM1. Sintonizzarsi sulla stazione di 88.3 MHz. Per sintonizzarsi cfr.
  • Página 26: Sintonizzazione Su Una Stazione Preimpostata

    Sintonizzazione su una stazione preimpostata Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere le pagine 5 o 6. Selezionare la banda voluta (FM1, FM2, FM3 o AM). Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.
  • Página 27: Altre Pratiche Funzioni Di Sintonizzazione

    Altre pratiche funzioni di sintonizzazione MO/RND RPT/SCAN Scansione di stazioni di trasmissione Premendo RPT/SCAN mentre si ascolta la radio, inizia la scansione delle stazioni. Non appena ci si sintonizza su una trasmissione, termina la scansione per circa 5 secondi (sul display lampeggia il numero di frequenza) consentendo a chi ascolta di verificare il programma trasmesso in quel momento.
  • Página 28: Cassetta

    CASSETTA Ascolto da cassetta /I/ATT Accendere l’apparecchio. Inserire la cassetta che si vuole ascoltare. Quando uno dei lati giunge a fine corsa durante l’ascolto, l’apparecchio passa automaticamente a riprodurre l’altro lato (inversione automatica). Selezionare la direzione di movimento del nastro. •...
  • Página 29: Regolazione Del Suono

    REGOLAZIONE DEL SUONO Attivazione/disattivazione della funzione livello sonoro A volumi elevati, l’orecchio umano è meno sensibili alle alte ed alle basse frequenze. Con la funzione livello sonoro è possibile potenziare tali frequenze in modo da ottenere un suono ben equilibrato a bassi livelli di volume. Ogniqualvolta si preme LOUD, si attiva/disattiva alternativamente la funzione livello sonoro.
  • Página 30: Regolazione Del Suono

    Regolazione del suono È possibile regolare i suoni delle frequenze basse/elevate e la compensazione dei diffusori. Selezionare la voce che s’intende regolare. Indicazione Operazione: Campo Regolare le frequenze basse –6 (min.) — +6 (max.) (frequenze basse) Regolare le frequenze elevate –6 (min.) —...
  • Página 31: Memorizzazione Di Regolazioni Sonore Personali

    Memorizzazione di regolazioni sonore personali È possibile regolare le modalità sonore (BEAT, POP, SOFT: cfr. pag. 10) a piacere e memorizzare le regolazioni personali. SOUND Richiamare la modalità sonora che s’intende regolare. Per i particolari, vedere pag. 10. Entro 5 secondi Per regolare il livello sonoro delle frequenze basse o elevate Selezionare “BAS”...
  • Página 32: Altre Funzioni Principali

    ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI Impostazione dell’orologio Premere, senza lasciarlo, il pulsante per almeno 2 secondi. Sul display viene visualizzato “CLOCK H” o “CLOCK M”. Impostare l’ora. 1. Selezionare “CLOCK H” se non è visualizzato sul display. 2. Regolare l’ora. Impostare i minuti. 1.
  • Página 33: Rimozione Del Pannello Di Comando

    Rimozione del pannello di comando Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il pannello di comando. Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è opportuno fare attenzione a non rovinare i collegamenti sul retro del pannello e sul relativo supporto. Rimozione del pannello di Reinserimento del pannello di comando...
  • Página 34: Funzioni Cd Changer

    Sull’ unità è consigliabile l’uso di un CD changer della serie CH-X. Se si dispone di un CD changer automatico di altro tipo, rivolgersi al rivenditore car audio JVC per informazioni sui collegamenti. • Ad esempio, se il CD changer automatico in uso è della serie KD-MK, per collegarlo all’apparecchio occorre un cavo KS-U15K.
  • Página 35: Passaggio Alla Pista Successiva O Precedente

    Avanzamento rapido o inversione della pista ¢, mentre è in corso la Premere, senza lasciarlo, il pulsante riproduzione di un CD, per far avanzare rapidamente la pista. Premere, senza lasciarlo, il pulsante 4 , mentre è in corso la riproduzione di un CD, per invertire la pista. Passaggio alla pista successiva o precedente ¢, mentre è...
  • Página 36: Selezione Dei Modi Di Riproduzione Dei Cd

    Selezione dei modi di riproduzione dei CD MO/RND RPT/SCAN Per ascoltare piste a caso (Random Play) Ogniqualvolta si preme MO/RND (Mono/Random) mentre è in corso la riproduzione di un CD, la modalità di riproduzione casuale CD cambia come MO/RND segue: RND1 RND2 Disattivato...
  • Página 37: Manutenzione

    MANUTENZIONE Durata ottimale dell’apparecchio L’apparecchio richiede minimi accorgimenti di manutenzione. Per ottenere i migliori risultati, si consiglia comunque di attenersi alle semplici istruzioni che seguono. Pulizia delle testine • Pulire le testine ogni 10 ore di funzionamento con un nastro di pulizia delle testine di tipo umido (reperibile presso i negozi di prodotti audiovisivi).
  • Página 38: Individuazione E Ricerca Dei Guasti

    INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza. Sintomi Cause Azioni correttive • Non si riesce ad inserire la La cassetta è stata inserita in Inserire la cassette con nastro cassetta.
  • Página 39: Specifiche

    SPECIFICHE SEZIONE AMPLIFICATORE SEZIONE PIASTRA DI AUDIO REGISTRAZIONE A CASSETTE Uscita massima di potenza: Affievolimento periodico del suono e Anteriore: 40 W/canale oscillazione del suono: 0,15% (WRMS) Posteriore: 40 W/canale Durata avvolgimento veloce: Uscita di potenza continua (RMS): 190 secondi (C-60) Anteriore: 16 W/canale in 4 Ω, 40 –...
  • Página 40 Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den. INNEHÅLL APPARATENS FUNKTIONER ......... 3 RADIOFUNKTIONER ...........
  • Página 41: Apparatens Funktioner

    APPARATENS FUNKTIONER Obs! När du använder apparaten första gången ska du ställa in den inbyggda klockan på rätt tid, se sidan 13. Koppla på ström. /I/ATT Anm. om enknappsanvändning: • När du väljer tunern som källa i steg 2 nedan slås strömmen på automatiskt. Du behöver inte trycka på...
  • Página 42: Radiofunktioner

    RADIOFUNKTIONER Lyssna på radion Slå på strömmen. /I/ATT Anm. om enknappsanvändning: Strömmen slås på automatiskt vid val av ett band i steg 2 nedan. Du behöver inte trycka på denna knapp för att slå på strömmen. Välj vågband (FM1, FM2, FM3 eller AM).
  • Página 43: Lagra Stationer I Minnet

    Lagra stationer i minnet Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet. • Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manuell förinställning av både FM och AM stationer FM-station automatisk förinställning: SSM Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje FM-band (FM1, FM2 och FM3).
  • Página 44: Manuell Förinställning

    Manuell förinställning Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM). EXEMPEL: Att lagra en FM-station på 88.3 MHz i förinställningsnummer 1 på FM1-bandet Välj FM1 bandet. Sök in en station på 88.3 MHz. Se sidan 4 för att söka in en station.
  • Página 45: Sök In En Förinställd Station

    Sök in en förinställd station Du kan lätt söka in en förinställd station. Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se sid. 5 eller 6 om du inte lagrat dem. Välj det band (FM1, FM2, FM3 eller AM) du vill ha.
  • Página 46: Andra Bekväma Avstämningsfunktioner

    Andra bekväma avstämningsfunktioner MO/RND RPT/SCAN Avsök sändarstationer När du trycker på RPT/SCAN medan du lyssnar på radion inleds avsökning av stationerna. Varje gång en sändning tas in, stoppar avsökningen cirka 5 sekunder (det avsökta frekvenstalet blinkar på displayen) och du kan kontrollera vilket program som sänds. Om du vill lyssna på...
  • Página 47: Bandspelarfunktioner

    BANDSPELARFUNKTIONER Lyssna på band Slå på strömmen. /I/ATT Sätt i en kassett. När slutet av en bandsida nås under avspelning startas automatiskt avspelning av den motsatta sidan. (Automatisk bandvändning) Välj bandriktning. • Tryck på båda knapparna samtidigt. Varje gång båda knapparna trycks in ändras bandriktningen PROG om vartannat till framlänges ( ) och motsatt...
  • Página 48: Ljudinställning

    LJUDINSTÄLLNING På/avkoppling, ljudstyrka Människoörat är mindre känsligt för höga och låga frekvenser vid hög ljudstyrka. Ljudstyrkefunktionen kan förstärka dessa frekvenser till ett välbalanserat ljud vid samma ljudnivå. Varje gång du trycker på LOUD kopplas ljudstyrkefunktionen på och av växelvis. LOUD Välj förinställda ljudlägen Du kan välja en förinställd ljudjustering som passar till musiktypen.
  • Página 49: Inställning Av Ljudet

    Inställning av ljudet Du kan justera bas/diskant och högtalarbalans. Välj det du vill justera. Indikering Det här gör du Omfång Justerar basen –6 (min) till +6 (max) (bas) Justerar diskanten –6 (min) till +6 (max) (diskant) Justerar främre o. bakre högtalar R6 (endast bakre) – F6 (endast främre) (fader)* balans Justerar vänster o.
  • Página 50: Lagra Egen Ljudinställning

    Lagra egen ljudinställning Du kan justera ljudlägena (BEAT, POP, SOFT, se sid. 10) hur du vill och lagra dina egna inställningar i minnet. SOUND Hämta det ljudläge du vill justera. Se uppgifter på sid. 10. Inom 5 sekunder För att justera bas- eller diskantljudnivån. Välj “BAS”...
  • Página 51: Övriga Viktiga Funktioner

    ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER Ställ in klockan Tryck in och håll knappen minst 2 sekunder. “CLOCK H” eller “CLOCK M” visas på displayen. Ställ in timmen. 1. Välj “CLOCK H” om den inte syns på displayen. 2. Ställ in timslaget. Ställ in minuten. 1.
  • Página 52: Lossa Kontrollpanelen

    Lossa kontrollpanelen Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån bilen. När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på panelhållaren. Så här lossas kontrollpanelen Så här fäster du kontrollpanelen Du måste koppla ifrån strömmen innan du tar loss kontrollpanelen.
  • Página 53: Cd-Växlarens Funktion

    CD-VÄXLARENS FUNKTION Vi rekommenderar att du använder en av CH-X serien med din enhet. Om du har någon annan automatisk CD-växlare bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC bilradio/CD-spelare om inkoppling. • Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för att ansluta den till denna apparat.
  • Página 54 Snabb spolning framåt och bakåt i spåret ¢ medan CD:n spelar för att spola snabbt fram Tryck in och håll i spåret. Tryck in och håll 4 medan CD:n spelar för att gå tillbaka i spåret. Gå till nästa spår eller föregående spår ¢...
  • Página 55: Välja Cd Spellägen

    Välja CD spellägen MO/RND RPT/SCAN Spela spår slumpvis Varje gång du trycker på MO/RND (Mono/Random) medan du spelar en CD, ändras det slumpvisa spelläget på följande sätt: MO/RND RND1 RND2 Timern avstängd (Random1) (Random2) Läge RND indikator Spelar slumpvis RND1 Tänd Alla spår på...
  • Página 56: Underhåll

    UNDERHÅLL Att få apparaten att hålla längre Denna apparat kräver mycket ringa tillsyn, men du kan förlänga dess livslängd om du följer anvisningarna nedan. Rengör spelhuvudena • Rengör huvudena var 10:e användningstimme med speciellt rengöringsband av våt typ (finns i skivaffärer). När huvudet blir smutsigt kan man märka följande symtom: –...
  • Página 57: Felsökning

    FELSÖKNING Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter. Symtom Orsaker Åtgärder • Ett kassettband kan inte Du har försökt sätta in en Sätt in kassetten så att det sättas in.
  • Página 58: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER FÖRSTÄRKARE KASSETTDÄCK Max. uteffekt: Långsam och snabb svajning: 0,15% (WRMS) Fram: 40 Watt per kanal Snabbspolningstid: 190 sek. (C-60) Bak: 40 Watt per kanal Frekvensåtergivning: Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde): 50 till 14.000 Hz Fram: 16 Watt per kanal i 4 Ω, 40 till Signalbrusförhållande: 52 dB 20.000 Hz vid högst 0,8% total Stereoseparation: 40 dB...
  • Página 59 Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta. SISÄLLYS PERUSKÄYTTÖ ............3 RADION KÄYTTÖ ............4 Radion kuuntelu ................4 Asemien tallennus muistiin ............5 FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM ........ 5 Esiasetus käsin ................
  • Página 60: Peruskäyttö

    PERUSKÄYTTÖ Huom! Kun käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran, aseta sen sisäänrakennettu kello oikein, ks. sivua 13. Kytke virta. /I/ATT Pikavalintaa koskeva huomautus: • Kun valitset virittimen audiolähteeksi alla olevassa vaiheessa 2, virta kytkeytyy laitteeseen automaattisesti, joten sinun ei tarvitse painaa tätä näppäintä...
  • Página 61: Radion Käyttö

    RADION KÄYTTÖ Radion kuuntelu Kytke virta. /I/ATT Huomautus yhden näppäimen toiminnosta: Kun taajuusalue valitaan alla olevassa vaiheessa 2, virta kytkeytyy automaattisesti. Virtaa ei tarvitse kytkeä painamalla tätä painiketta. Valitse taajuusalue (FM1, FM2, FM3 tai AM). Voit valita minkä tahansa aseman FM1:stä, FM2:sta ja FM3:sta, kun haluat kuunnella FM-asemaa.
  • Página 62: Asemien Tallennus Muistiin

    Asemien tallennus muistiin Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta menetelmästä lähetysasemien tallentamiseksi muistiin. • FM-asemien automaattinen esiasetus: SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan aseman peräkkäismuisti) • Sekä FM- että AM-aseman esiasetus käsin FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM Voit esiasettaa 6 paikallista FM-asemaa kullakin FM-taajuusalueella (FM1, FM2 ja FM3). Valitse FM-taajuusalueen numero (FM1, FM2 tai FM3), johon haluat tallentaa FM-asemat.
  • Página 63: Esiasetus Käsin

    Esiasetus käsin Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM). ESIMERKKI: 88.3 MHz:n FM-aseman tallennus FM1-taajuusalueen esiasetettuun numeroon 1 Valitse FM1-taajuusalue. Viritä 88.3 MHz:n asemaan. Ks. sivulta 4, miten asemaan viritetään. Paina näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekuntia.
  • Página 64: Viritys Esiasetetun Aseman Taajuudelle

    Viritys esiasetetun aseman taajuudelle Voit virittää kätevästi esiasetetun aseman taajuudelle. Muistathan, että sinun täytyy tallentaa asemat ensin. Jos et ole tallentanut niitä vielä, katso sivuja 5 tai 6. Valitse haluamasi taajuusalue (FM1, FM2, FM3 tai AM). Valitse numero (1 – 6) haluamallesi esiasetusasemalle.
  • Página 65: Muita Helppoja Viritintoimintoja

    Muita helppoja viritintoimintoja MO/RND RPT/SCAN Lähetysasemien selaus Kun painat RPT/SCAN radiota kuunnellessasi, aseman selaus alkaa. Joka kerta kun lähetys viritetään oikealle taajuudelle, selaus pysähtyy 5 sekunniksi (viritetty taajuusnumero vilkkuu näytössä) ja voit tarkistaa, mitä ohjelmaa lähetetään nyt. Jos haluat kuunnella ko. ohjelmaa, paina samaa näppäintä uudelleen lopettaaksesi selauksen. FM-vastaanottoäänen valinta Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono: Paina MO/RND FM-stereolähetystä...
  • Página 66: Kasetin Käyttö

    KASETIN KÄYTTÖ Kasetin kuuntelu Kytke virta. /I/ATT Aseta kasetti paikalleen. Kun kasetin toinen puoli loppuu toiston aikana, toinen puoli alkaa soida automaattisesti (automaattinen suunnanvaihto). Valitse nauhasuunta. • Paina kumpaakin painiketta yhtäaikaa. Joka kerta, kun painat painikkeita, nauhasuunta muuttuu - eteen ( ) ja taakse ( PROG Soiton pysäyttäminen ja kasetin poisotto...
  • Página 67: Äänen Säädöt

    ÄÄNEN SÄÄDÖT Loudness-toiminnon kytkentä/irtikytkentä Ihmiskorva on vähemmän herkkä matalille ja korkeille äänille hiljaa soitettaessa. Loudness-toiminto voi korostaa näitä ääniä ja saada aikaan hyvin tasapainoisen äänen, kun äänenvoimakkuus on hiljaisella tasolla. Joka kerta kun painat LOUD, loudness-toiminto kytkeytyy vuorotellen päälle/pois päältä. LOUD Esiasetettujen äänitilojen valinta Voit valita esiasetetun äänen säädön, joka sopii soittamaasi musiikkiin.
  • Página 68: Äänen Säätö

    Äänen säätö Voit säätää diskantti/bassoäänet ja kaiutintasapainon. Valitse kohta, jonka haluat säätää. Merkki Toimenpide: Alue Säädä basso –6 (min) — +6 (maks) (basso) Säädä diskantti –6 (min) — +6 (maks) (diskantti) Säädä etu- ja takakaiuttimen R6 (vain taka) — F6 (vain etu) (vaimennin)* tasapaino Säädä...
  • Página 69: Omien Äänisäätöjen Tallennus

    Omien äänisäätöjen tallennus Voit säätää äänitilat (BEAT, POP, SOFT: ks. sivua 10) haluamaksesi ja tallentaa omat säätösi muistiin. SOUND Hae esiin äänitila, jonka haluat säätää. Ks. yksityiskohdat sivulta 10. 5 sekunnin sisällä Basso- tai diskanttiäänen tason säätö Valitse “BAS” tai “TRE”. LOUD Loudness-toiminnon kytkentä...
  • Página 70: Muut Päätoiminnot

    MUUT PÄÄTOIMINNOT Kellon asetus Paina näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekuntia. Näyttöön ilmestyvät “CLOCK H” tai “CLOCK M”. Aseta tunti. 1. Valitse “CLOCK H”, jos se ei ole näytössä. 2. Säädä tunti. Aseta minuutti. 1. Valitse “CLOCK M”. 2.
  • Página 71: Etulevyn Irrotus

    Etulevyn irrotus Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta. Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn pitimessä olevia liittimiä. Näin irrotat etulevyn Näin kiinnität etulevyn Katkaise virta laitteesta ennen etylevyn irrotusta. Pane etulevyn vasen puoli levyn pitimessä olevaan Avaa etulevyn lukitus.
  • Página 72: Cd-Vaihtajan Käyttö

    CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ Suosittelemme, että käytät yhtä CH-X-sarjaa laitteesi kanssa. Jos sinulla on jokin muu automaattinen CD-vaihtaja, pyydä liitäntöjä koskevia neuvoja JVC- autohifilaitteiston jälleenmyyjältä. • Esim. jos automaattinen CD-vaihtajasi on KD-MK-sarjasta, tarvitset johdon (KS-U15K) sen liittämiseksi tähän laitteeseen. Ennen automaattisen CD-vaihtajan käyttöä: •...
  • Página 73 Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin ¢ ja pidä sitä Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina alhaalla CD:tä soittaessasi. Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4 ja pidä sitä alhaalla CD:tä soittaessasi. Seuraavaan kappaleeseen tai edelliseen kappaleeseen siirtyminen Kun haluat siirtyä eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun, paina ¢...
  • Página 74: Cd:n Toistotilojen Valinta

    CD:n toistotilojen valinta MO/RND RPT/SCAN Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Joka kerta kun painat MO/RND (mono/satunnainen) CD:tä soittaessasi, CD:n satunnaissoittotila muuttuu seuraavalla tavalla: MO/RND RND1 RND2 Iopetettu (Satunnainen1) (Satunnainen2) Tila RND-merkki Soittaa sattumanvaraisesti RND1 syttyy Kaikki tämänhetkisen levyn kappaleet, sitten seuraavan levyn kappaleet jne. RND2 vilkkuu Kaikkien lippaaseen asetettujen levyjen kaikki...
  • Página 75: Huolto

    HUOLTO Näin pidennät laitteen käyttöikää Tämä laite vaatii hyvin vähän huomiota, mutta voit pidentää laitteen käyttöikää, jos noudatat alla annettuja ohjeita. Äänipäiden puhdistus • Puhdista äänipäät jokaisen 10. käyttötunnin jälkeen kosteatyyppisellä äänipäiden puhdistusnauhalla (saatavana radioliikkeistä). Kun äänipää likaantuu, huomaat mahdollisesti seuraavat merkit: –...
  • Página 76: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltokeskukseen. Vian merkit Syyt Korjaukset • Kasetti ei mene sisään. Olet yrittänyt panna kasetin Pane kasetti sisään siten, että sisään väärin päin. avoin nauhapuoli on oikealle päin.
  • Página 77: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT ÄÄNEN VAHVISTINOSA KASETTIDEKKIOSA Suurin lähtöteho: Huojunta & värinä: 0,15 % (WRMS) Etu: 40 wattia/kanava Pikakelausaika: 190 s (C-60) Taka: 40 wattia/kanava Taajuustoisto: Jatkuva lähtöteho (RMS): 50 / 14.000 Hz 16 wattia/kanava 4 Ω:iin, Etu: Signaalikohinasuhde: 52 dB 40 / 20.000 Hz harmonisen Stereon erotus: 40 dB kokonaissärön ollessa alle 0,8 %.
  • Página 78 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...

Tabla de contenido