Hilti TE 60-AVR Manual Del Usuario
Hilti TE 60-AVR Manual Del Usuario

Hilti TE 60-AVR Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para TE 60-AVR:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

TE 60-AVR
TE 60-ATC/AVR
Deutsch
1
English
11
Nederlands
22
Français
33
Español
45
Português
56
Dansk
67
Svenska
78
Norsk
88
Suomi
99
Eesti
109
Latviešu
120
Lietuvių
130
Polski
141
Česky
153
Slovenčina
163
Magyar
174
Русский
185
Українська
197
Қазақ
209
Türkçe
221
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti TE 60-AVR

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Русский TE 60-AVR Українська Қазақ TE 60-ATC/AVR Türkçe...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TE 60-AVR TE 60-ATC/AVR Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 7: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 8: Konformitätserklärung

    Umdrehungen pro Minute Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Página 9 Elektrische Sicherheit ▶ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Página 10: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    ▶ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. ▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Página 11: Ausführung Mit Steckbarem Kabel

    Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen ▶ Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Das Produkt kann seitlich auslenken. ▶ Warten Sie, bis das Produkt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Beschreibung Produktübersicht Werkzeugaufnahme Tiefenanschlag Funktionswahlschalter Steuerschalter Netzkabel...
  • Página 12: Möglicher Fehlgebrauch

    Hinterschnitt-Anker Das Produkt ist zum Setzen von Hinterschnitt-Ankern geeignet. Nur geeignete Setzwerkzeuge verwenden! Ausführliche Informationen hierzu erhalten Sie in ihrem Hilti Center. Das Produkt ist mit der elektronischen Schnellabschaltung ATC (Active Torque Control) ausgerüstet. Blockiert oder verklemmt sich das Einsatzwerkzeug, dreht sich das Produkt plötzlich unkontrolliert in die entgegengesetzte Richtung.
  • Página 13 Die Angaben gelten für eine Bemessungsspannung von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und länderspezifischen Ausführungen können die Angaben variieren. Die Bemessungsspannung und Frequenz sowie die Bemessungsaufnahme bzw. den Bemessungsstrom entnehmen Sie bitte dem Typenschild. TE 60-AVR TE 60-ATC/AVR Bemessungsaufnahme 1.350 W 1.350 W...
  • Página 14 Einsatzwerkzeug einsetzen 1. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein. ▶ Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Ein falsches Fett kann Schäden am Produkt verursachen. 2. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme und lassen Sie es einrasten.
  • Página 15: Bohren Ohne Schlag

    Bohren ohne Schlag Das Bohren ohne Schlag ist mit Einsatzwerkzeugen mit speziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werkzeugprogramm sind solche Einsatzwerkzeuge verfügbar. Alternativ können mit der Schnellspannaufnahme zum Beispiel Holzbohrer oder Stahlbohrer mit Zylinderschaft eingespannt und ohne Schlag gebohrt werden.
  • Página 16: Steckbares Netzkabel Anschliessen

    Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com...
  • Página 17: Original Operating Instructions

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
  • Página 18: Explanation Of Symbols Used

    • Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. Explanation of symbols used 1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used: DANGER DANGER !
  • Página 19: Product Information

    Revolutions per minute Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Página 20: Hammer Safety Warnings

    ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Página 21 ▶ Apply appropriate safety measures at the opposite side of the workpiece in work that involves breaking through. Parts breaking away could fall out and / or fall down causing injury to other persons. ▶ Always hold the tool with both hands on the grips provided. Keep the grips clean and dry. ▶...
  • Página 22 Description Overview of the product Chuck Depth gauge Function selector switch Control switch Supply cord & Side handle Lockbutton for continuous operation Service indicator Reduced-power indicator § Power reduction button (50% power) Version with detachable supply cord Lockbutton Connector on electric tool Supply cord with keyed, releasable plug con- nector Intended use...
  • Página 23: Technical Data

    Undercut anchors The product is suitable for setting undercut anchors. Use only suitable setting tools. Detailed information on this topic can be obtained at your local Hilti Center. The product is equipped with the ATC (Active Torque Control) quick-acting electronic cut-out.
  • Página 24: Preparations At The Workplace

    TE 60­AVR TE 60-ATC/AVR Rated power input 1,350 W 1,350 W Rated current input 7.2 A 7.2 A Weight in accordance with EPTA proce- 6.8 kg 7.8 kg dure 01/2003 Single impact energy in accordance with 7.8 J 7.8 J EPTA procedure 05 Hammer drill bits, Ø...
  • Página 25: Types Of Work

    1. Apply a little grease to the connection end of the accessory tool. ▶ Use only genuine Hilti grease. Using the wrong grease can result in damage to the product. 2. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go (until it engages).
  • Página 26: Care And Maintenance

    Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly. • Do not operate the electric tool if damaged or if its parts malfunction. Have the tool repaired by Hilti Service immediately. •...
  • Página 27: Connecting The Detachable Supply Cord

    Check electric tools or appliances for damage after long periods of transport or storage. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken No hammering action.
  • Página 28: Manufacturer's Warranty

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 29: Symbolen In De Documentatie

    Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen worden op het product gebruikt: Boren zonder slag Boren met slag (boorhameren) Beitelen Beitel positioneren Rechts-/linksloop Elektrische veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd) Randaarde (alleen TE 60-AVR) Diameter Nominaal nullasttoerental 2134963 Nederlands *2134963*...
  • Página 30: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Omwentelingen per minuut Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Página 31: Veiligheidsaanwijzingen Voor Hamers

    ▶ Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken. Veiligheid van personen ▶ Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrisch gereedschap.
  • Página 32: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Boorhamer

    ▶ Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden. Aanvullende veiligheidsvoorschriften boorhamer Veiligheid van personen ▶...
  • Página 33 Beschrijving Productoverzicht Gereedschapopname Diepte-aanslag Functiekeuzeschakelaar Regelschakelaar Netsnoer & Zijhandgreep Vergrendelingsknop constante werking Service-indicatie Aanduiding voor half vermogen § Toets voor half vermogen Uitvoering met losse kabel Vergrendelingstoets Aansluiting op het elektrisch apparaat Netsnoer met gecodeerde, verwijderbare stekkeraansluiting Correct gebruik Het beschreven product is een elektrisch aangedreven combihamer met pneumatisch slagmechanisme. Het is bestemd voor boorwerkzaamheden in beton, metselwerk, hout en metaal.
  • Página 34: Technische Data

    Het product is geschikt voor het indrijven van zelfachterinsnijdende ankers. Alleen geschikte insteekgereed- schappen gebruiken! Uitgebreide informatie hierover krijgt u in uw Hilti Center. Het product is uitgerust met de elektronische sneluitschakeling ATC (Active Torque Control). Als het inzetgereedschap geblokkeerd of ingeklemd raakt, draait het product plotseling ongecontroleerd in de tegenovergestelde richting.
  • Página 35 bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het apparaat liggen. De informatie geldt voor een nominale spanning van 230V. Bij afwijkende spanningen en landspecifieke uitvoeringen kan de informatie verschillen. De nominale spanning en de frequentie, alsook het nominaal opgenomen vermogen resp.
  • Página 36 1. Vet het insteekeinde van het inzetgereedschap licht in. ▶ Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Verkeerd vet kan schade aan het product veroorzaken. 2. Steek het inzetgereedschap tot de aanslag in de gereedschapopname en zorg ervoor dat dit vergrendelt.
  • Página 37: Boren Zonder Slag

    Boren zonder slag Het boren zonder slag is met inzetgereedschappen met een speciaal insteekeinde mogelijk. In het gereedschapsassortiment van Hilti zijn dergelijke inzetgereedschappen beschikbaar. Als alternatief kan met de snelspanboorkop bijvoorbeeld hout- of staalboren met gewone ronde schacht worden ingespannen en kan zonder slag worden geboord.
  • Página 38: Netsnoer Met Stekkeraansluiting Aansluiten

    Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Het elektrisch apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Página 39: Mode D'emploi Original

    Service repareren. Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 40: Explication Des Symboles

    • Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi. Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : DANGER DANGER !
  • Página 41: Informations Produit

    Tours par minute Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Página 42 ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. ▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant.
  • Página 43 Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. Indications générales de sécurité applicables aux burineurs ▶ Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. ▶...
  • Página 44 Description Vue d'ensemble du produit Mandrin Butée de profondeur Sélecteur de fonction Variateur électronique de vitesse Câble d'alimentation réseau & Poignée latérale Bouton de blocage pour marche continue Indicateur de maintenance Indicateur de demi-puissance § Touche de demi-puissance Version avec câble enfichable Touche d'arrêt Branchement à...
  • Página 45: Mauvaise Utilisation Possible

    Le produit est conçu pour le montage d'ancres d'étalonnage. Utiliser uniquement des outils de pose appropriés ! Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet auprès de votre Centre Hilti. Le produit est équipé de l'arrêt d'urgence électronique ATC (Active Torque Control).
  • Página 46 Les indications de consigne valent pour une tension nominale de 230 V. Ces indications peuvent varier en cas de tensions différentes et de versions spécifiques au pays. La tension nominale, la fréquence ainsi que la puissance absorbée de référence resp. le courant nominal de l'appareil figurent sur la plaque signalétique. TE 60­AVR TE 60-ATC/AVR Puissance absorbée de référence...
  • Página 47 Emmanchement de l'outil amovible 1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible. ▶ Utiliser exclusivement de la graisse d'origine de Hilti. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur le produit. 2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
  • Página 48: Perçage Sans Percussion

    Le perçage sans percussion est possible avec des outils amovibles pourvus d'un emmanchement spécial. De tels outils sont disponibles dans la gamme d'outils amovibles Hilti. Le mandrin auto- serrant permet par exemple aussi d'insérer une mèche à bois ou pour acier avec queue cylindrique et de percer sans percussion.
  • Página 49: Branchement Du Câble D'alimentation

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com Branchement du câble d'alimentation...
  • Página 50: Garantie Constructeur

    Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français 2134963...
  • Página 51: Manual De Instrucciones Original

    Manual de instrucciones original Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 52: Información Del Producto

    Revoluciones por minuto Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Página 53 Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 54: Indicaciones De Seguridad Para Martillos

    defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶...
  • Página 55: Descripción

    Seguridad eléctrica ▶ Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores del producto pueden provocar una descarga eléctrica o una explosión si se daña un cable eléctrico, una tubería de gas o una cañería de agua. Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas ▶...
  • Página 56: Posibles Usos Indebidos

    El producto es adecuado para fijar anclajes por socavado. Utilice exclusivamente útiles de inserción apropiados. Encontrará información detallada al respecto en su Centro Hilti. El producto está equipado con la desconexión rápida electrónica ATC (Active Torque Control). Si el útil de inserción se bloquea o atasca, el producto empieza a girar repentinamente de forma incontrolada en sentido opuesto.
  • Página 57: Datos Técnicos

    Accesorios y piezas de repuesto Infórmese sobre otros productos del sistema autorizados para su producto mediante este código QR o bien en línea en: www.hilti.group. Datos técnicos Martillo combinado Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta.
  • Página 58: Preparación Del Trabajo

    Colocación del útil de inserción 1. Engrase ligeramente el extremo de inserción del útil. ▶ Utilice únicamente grasa original de Hilti. Una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto. 2. Encaje el útil de inserción en el portaútiles introduciéndolo hasta el tope.
  • Página 59: Procedimiento De Trabajo

    Se puede taladrar sin percusión con útiles de inserción que presenten un extremo de inserción especial. Hilti ofrece en su gama útiles de inserción de este tipo. Opcionalmente, con el alojamiento de cierre rápido se pueden, por ejemplo, fijar brocas para madera o brocas para acero con vástago cilíndrico y taladrar sin percusión.
  • Página 60: Cuidado Y Mantenimiento

    • No utilice la herramienta eléctrica si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Página 61 El indicador de funciona- Daños en el producto o plazo límite ▶ Encargue la reparación del miento parpadea. para acudir al Servicio Técnico producto al Servicio Técnico de Hilti. alcanzado. 2134963 Español *2134963*...
  • Página 62: Manual De Instruções Original

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 63: Símbolos Nas Figuras

    Rotações por minuto Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais...
  • Página 64 Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. Segurança no posto de trabalho ▶...
  • Página 65: Normas De Segurança Para Martelos

    ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. ▶ Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou guardar o aparelho.
  • Página 66 ▶ Evitar o contacto prolongado com pó, ▶ Afastar o pó do rosto e do corpo, ▶ Usar roupa de protecção e lavar áreas expostas com água e sabão. ▶ Faça frequentemente pausas e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Os trabalhos mais longos, devido às intensas vibrações, podem causar distúrbios nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso dos dedos, mãos ou pulsos.
  • Página 67: Utilização Conforme A Finalidade Projectada

    O produto é adequado para a aplicação de ancoragens para fundo alargado. Utilizar apenas utensílios de assentamento adequados! Para o efeito, poderá obter informações detalhadas no seu Centro de Assistência Hilti. O produto está equipado com desactivação rápida electrónica ATC(Active Torque Control).
  • Página 68: Estado Do Indicador De Manutenção

    Indicador de manutenção aceso. Foi atingido o tempo de trabalho predeterminado e requer-se agora uma manutenção. Indicador de manutenção pisca. Mande reparar o martelo combinado pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. 3.10 Incluído no fornecimento Martelo combinado, punho auxiliar, manual de instruções. 3.11 Acessórios e peças sobresselentes...
  • Página 69: Preparação Do Local De Trabalho

    5.1.4 Colocar o acessório 1. Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório. ▶ Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. Uma massa lubrificante errada pode provocar danos no produto. 2. Encaixe o acessório até ao encosto no mandril e deixe-o engatar.
  • Página 70 A perfuração sem percussão é possível com acessórios com encabadouro específico. A gama de ferramentas Hilti inclui tais acessórios. Em alternativa podem fixar-se com o mandril de aperto rápido, por exemplo, brocas para madeira ou aço com encabadouro cilíndrico e pode furar-se sem percussão.
  • Página 71: Conservação E Manutenção

    • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta eléctrica. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Página 72 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução Não tem percussão. Produto está demasiado frio.
  • Página 73: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 74: Produktspecifikke Symboler

    Omdrejninger pr. minut Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det...
  • Página 75: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Elværktøj

    Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. Hvis sikkerhedsanvisningerne og instruktionerne ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Arbejdspladssikkerhed ▶ Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
  • Página 76: Sikkerhedsanvisninger Til Hamre

    ▶ Træk stikket ud af stikkontakten, inden maskinen indstilles, inden der skiftes tilbehørsdele, eller inden du lægger maskinen fra dig. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. ▶ Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne benytte dette.
  • Página 77 ▶ Hold hyppigt pauser, og lav øvelser, så fingrene får bedre blodgennemstrømning. Ved længerevarende arbejde kan vibrationer medføre forstyrrelser af fingrenes, hændernes eller håndleddenes blodkar og nervesystem. Elektrisk sikkerhed ▶ Kontrollér før påbegyndelse af arbejdet arbejdsområdet for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør, f.eks.
  • Página 78: Potentiel Forkert Brug

    Ankre Produktet egner sig til inddrivning af ankre. Anvend kun egnede boltepistoler! Udførlige oplysninger herom får du i dit Hilti Center. Produktet er udstyret med elektronisk hurtigfrakobling ATC (Active Torque Control). Hvis indsatsværktøjet blokerer eller sætter sig fast, roterer produktet pludselig ukontrolleret i den modsatte retning.
  • Página 79: Tekniske Data

    Tilstand Betydning Serviceindikatoren blinker Få kombihammeren repareret af Hilti Service. 3.10 Leveringsomfang Kombihammer, sidegreb, brugsanvisning. 3.11 Tilbehør og reservedele Scan denne QR-kode for at få yderligere oplysninger om andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, eller besøg os online på: www.hilti.group.
  • Página 80: Forberedelse Af Arbejdet

    Isætning af indsatsværktøj 1. Smør indsatsværktøjets indstiksende med et tyndt lag fedt. ▶ Anvend kun originalt fedt fra Hilti. En forkert fedttype kan medføre skader på produktet. 2. Sæt indsatsværktøjet i værktøjsholderen indtil anslag, og lad det gå i indgreb.
  • Página 81 5.1.5 Udtagning af indsatsværktøj FORSIGTIG Fare for personskader på grund af indsatsværktøj! Indsatsværktøjet kan være meget varmt eller have skarpe kanter. ▶ Brug beskyttelseshandsker ved skift af indsatsværktøjet. ▶ Træk værktøjslåsen tilbage indtil anslag, og tag indsatsværktøjet ud. Arbejde FORSIGTIG Fare for personskader Tab af kontrol over produktet.
  • Página 82: Tilslutning Af Aftageligt Netkabel

    Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com Tilslutning af aftageligt netkabel FORSIGTIG Fare for personskader på...
  • Página 83: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol-...
  • Página 84: Uppgifter För Dokumentation

    Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Originalbruksanvisning Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering.
  • Página 85: Produktberoende Symboler

    Varv per minut Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Página 86 ▶ Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. ▶ Se till att barn och andra personer håller sig på avstånd medan du använder elverktyget.Om du blir störd finns det risk för att du förlorar kontrollen över verktyget.
  • Página 87: Säkerhetsföreskrifter För Hammare

    Service ▶ Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalreservde- lar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsföreskrifter för hammare ▶ Bär hörselskydd. Buller kan leda till hörselskador. ▶ Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med verktyget. Tappar du kontrollen över verktyget kan det leda till skador.
  • Página 88 Beskrivning Produktöversikt Chuck Djupmått Funktionsväljare Strömbrytare Kabel & Sidohandtag Låsknapp för kontinuerlig drift Serviceindikator Indikering för halv effekt § Knapp för halv effekt Utförande med kabel med stickkontakt Låsningsknapp Anslutning på elverktyg Nätkabel med kodad, avtagbar kontakt Avsedd användning Den produkt som beskrivs här är en eldriven kombihammare med pneumatisk slagmekanism. Den är avsedd för borrning i betong, tegel, trä...
  • Página 89: Teknisk Information

    Hakankare Produkten är avsedd för infästning av hakankare. Endast därför avsedda sättverktyg ska användas! Mer information om detta hittar du i ditt Hilti-center. Verktyget är försett med elektronisk snabbavstängning ATC (Active Torque Control). Om insatsverktyget blockeras eller kläms fast, vrider sig verktyget plötsligt okontrollerat i motsatt riktning.
  • Página 90: Förberedelser För Arbete

    TE 60­AVR TE 60-ATC/AVR Märkeffekt 1 350 W 1 350 W Märkström 7,2 A 7,2 A Vikt enligt EPTA­direktivet 01/2003 6,8 kg 7,8 kg Enkelslagsenergi enligt EPTA-direktivet 7,8 J 7,8 J Ø Hammarborr 12 mm … 55 mm 12 mm … 55 mm Ø...
  • Página 91 Byta insatsverktyg 1. Fetta in insticksänden på insatsverktyget en aning. ▶ Använd endast originalfett från Hilti. Felaktigt fett kan orsaka skador på produkten. 2. Stick in insatsverktyget i chucken så att det går i lås. 3. Dra i verktyget efter isättningen för att kontrollera att det sitter ordentligt fast.
  • Página 92: Skötsel Och Underhåll

    Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbruk- ningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com...
  • Página 93: Ansluta Nätkabel Med Stickkontakt

    Kontrollera alltid att elverktyget inte uppvisar några skador innan du använder det första gången efter en längre tids transport eller förvaring. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Página 94: Informasjon Om Dokumentasjonen

    Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Página 95: Symboler I Dokumentasjonen

    Omdreininger per minutt Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Página 96: Generelle Sikkerhetsregler For Elektroverktøy

    Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
  • Página 97: Sikkerhetsanvisninger For Borhammere

    ▶ Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. ▶ Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. ▶...
  • Página 98 ▶ Støv som oppstår ved sliping, smergling, kapping og boring kan inneholde farlige kjemikalier. Noen eksempler er: bly eller blybasert maling; tegl, betong og andre murverksprodukter, naturstein og andre silikatholdige produkter; bestemt tresorter, slik som eik, bøk og kjemisk behandlet trevirke; asbest eller asbestholdige materialer.
  • Página 99: Mulig Feilbruk

    Boltanker Produktet er egnet for festing av boltankere. Bruk kun egnet monteringsverktøy! Utførlig informasjon om dette får du på nærmeste Hilti-senter. Produktet er utstyrt med den elektroniske hurtigutkoblingen ATC (Active Torque Control). Hvis innsatsverktøyet blokkeres eller klemmes fast, begynner produktet plutselig å rotere ukontrollert i den motsatte retningen.
  • Página 100 Tilbehør og reservedeler Bruk denne QR-koden til å få mer informasjon om systemprodukter som er tillatt for produktet ditt, eller sjekk på Internett under: www.hilti.group. Tekniske data Kombihammer Ved drift med generator eller transformator må generatorens eller transformatorens utgangseffekt være minst dobbelt så...
  • Página 101: Klargjøring Til Arbeidet

    Sette i innsatsverktøy 1. Smør innstikkenden til innsatsverktøyet med litt fett. ▶ Bruk bare originalfett fra Hilti. Feil fett kan forårsake skade på produktet. 2. Sett innsatsverktøyet helt inn i chucken slik at det går i inngrep. 3. Trekk i verktøyet etter at du har satt det i, for å forsikre deg om at det er godt festet.
  • Página 102: Boring Uten Slag

    Boring uten slag Boring uten slag er bare mulig med innsatsverktøy med en spesiell tange. Slike verktøy finnes i Hilti verktøysortiment. Alternativt kan for eksempel trebor eller stålbor med sylindrisk tange festes til verktøyet med hurtigchucken, og det kan bores uten slag.
  • Página 103: Koble Den Avtakbare Strømpluggen Fra Elektroverktøyet

    • Etter lang transport eller lengre tids oppbevaring må elektroverktøyet kontrolleres mht. skade før bruk. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Página 104 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! Produsentgaranti ▶...
  • Página 105: Alkuperäiset Ohjeet

    Alkuperäiset ohjeet Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Página 106: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Kierrosta minuutissa Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Página 107: Poravasaroita Koskevat Turvallisuusohjeet

    ▶ Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu. ▶ Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa. ▶ Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä.
  • Página 108: Lisää Poravasaroiden Turvallisuusohjeita

    ▶ Pidä koneesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa sähkötyökalun terä saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virtajohtoon tai koneen verkkojohtoon. Jos terä osuu virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua virta, jolloin saatat saada sähköiskun. Lisää poravasaroiden turvallisuusohjeita Henkilöturvallisuus ▶...
  • Página 109: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Kuvaus Tuoteyhteenveto Istukka Syvyysrajoitin Toimintatavan valintakytkin Käyttökytkin Verkkojohto & Sivukahva Jatkuvan käytön lukitsin Huoltotarpeen merkkivalo Puolitehon merkkivalo § Puolitehon painike Malli jossa irrotettava johto Lukituspainike Liitäntä sähkötyökalussa Verkkojohto jossa koodattu, irrotettava pis- toke Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on paineilmatoimisella iskumekanismilla varustettu sähkökäyttöinen kombiporavasara. Se on tarkoitettu betonin, tiilen, muurauksen, puun ja metallin poraustöihin.
  • Página 110: Mahdollinen Väärä Käyttö

    Tämä tuote ei sovellu kosteassa ympäristössä käytettäväksi. Taustakiinnikeankkuri Tuote soveltuu taustakiinnikeankkureiden kiinnittämiseen. Käytä vain soveltuvia kiinnitystyökaluja! Tarkempia tietoja saat Hilti-edustajalta. Tuotteessa on elektroninen pikapoiskytkentä ATC (Active Torque Control). Jos työkaluterä juuttuu tai takertelee, tuote saattaa yhtäkkiä ja hallitsemattomasti pyörähtää päinvastaiseen suuntaan.
  • Página 111: Työkohteen Valmistelu

    TE 60­AVR TE 60-ATC/AVR Nimellisottoteho 1 350 W 1 350 W Nimellisvirta 7,2 A 7,2 A Paino EPTA 01/2003 mukaan 6,8 kg 7,8 kg Yhden iskun energia EPTA 05 mukaan 7,8 J 7,8 J Ø iskuporanterä 12 mm … 55 mm 12 mm …...
  • Página 112 4. Paina käyttökytkintä. ▶ Tuote käynnistyy. 5.2.2 Poraus ilman iskua Poraaminen ilman iskua on mahdollista käytettäessä terää, jossa on erityinen kiinnityspää. Hilti- työkaluvalikoimasta löytyy myös tällaisia työkaluja. Vaihtoehtoisesti voit kiinnittää pikaistukkaan esimerkiksi lieriövarrellisen puuporanterän tai metalliporanterän ja porata ilman iskua.
  • Página 113: Huolto Ja Kunnossapito

    ▶ Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja. • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Jos havaitset vaurioita ja/tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä sähkötyökalua. Korjauta heti Hilti-huollossa. • • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta.
  • Página 114: Irrotettavan Verkkojohdon Liittäminen

    Varastoi kone lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. • Pitemmän kuljetuksen tai varastoinnin jälkeen tarkasta sähkötyökalun mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Ei iskua.
  • Página 115: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! Valmistajan myöntämä...
  • Página 116: Joonistel Kasutatud Sümbolid

    Pööret minutis Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalsele kasutajale ning nendega tohivad töötada ja neid hooldada üksnes selleks volitatud, asjakohase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Página 117: Üldised Ohutusnõuded Elektriliste Tööriistade Kasutamisel

    Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Página 118: Ohutusnõuded Puurvasaratega Töötamisel

    ▶ Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veen- duge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldus- seadise kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Ärge koormake seadet üle! Kasutage oma tööks sobivat elektritööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
  • Página 119 ▶ Lihvimisel, lõikamisel ja puurimisel tekkiv tolm võib sisaldada ohtlikke kemikaale. Mõned näited: plii või pliipõhised värvid; tellis, betoon ja muu müüritis, looduskivi ja muud silikaati sisaldavad tooted; teatud tüüpi puit, näiteks tamm, pöök ja keemiliselt töödeldud puit; asbest või asbesti sisaldavad materjalid. Tehke kindlaks kasutaja ja teiste läheduses viibivate isikutega kokkupuute tase, arvestades töödeldavate materjalide ohuklassi.
  • Página 120: Võimalik Väärkasutus

    Sisselõikega ankur Seade on nähtud sisselõikega ankrute paigaldamiseks. Kasutage vaid sobivaid löögitarvikud! Põhjalikku teavet selle kohta saate Hilti keskusest. Seade on varustatud elektroonilise kiirväljalülitussüsteemiga ATC (Active Torque Control). Kui tarvik blokeerub või jääb kinni, hakkab seade äkitselt kontrollimatult vastassuunas pöörlema. ATC tuvastab seadme järsu liikumisee ja lülitab seadme kohe välja.
  • Página 121: Tehnilised Andmed

    Seisund Tähendus Hooldusnäit vilgub. Laske kombivasarat parandada Hilti hooldekesku- ses. 3.10 Tarnekomplekt Kombivasar, lisakäepide, kasutusjuhend. 3.11 Lisatarvikud ja varuosad Hankige teavet muude, teie toote jaoks lubatud süsteem- sete toodete kohta selle QR-koodi abil või veebilehelt: www.hilti.group. Tehnilised andmed Kombivasar Generaatori või transformaatori kasutamisel peab selle väljundvõimsus olema vähemalt kaks korda suurem kui seadme tüübisildile märgitud nimivõimsus.
  • Página 122: Töö Ettevalmistamine

    Müratase vastavalt standardile EN 60745 TE 60­AVR TE 60-ATC/AVR Helivõimsustase (L 107 dB(A) 111 dB(A) Helivõimsustaseme mõõtemääramatus (K 3 dB(A) 3 dB(A) Helirõhutase (L 96 dB(A) 100 dB(A) Helirõhutaseme mõõtemääramatus (K 3 dB(A) 3 dB(A) Vibratsioonitase vastavalt standardile EN 60745 TE 60­AVR TE 60-ATC/AVR Meiseldamine (a...
  • Página 123 4. Vajutage juhtlülitile. ▶ Seade töötab. 5.2.2 Löögita puurimine Löögita puurimine on võimalik spetsiaalse otsaga tarvikuid kasutades. Sellised tarvikud leiate Hilti tarvikuprogrammist. Teise võimalusena saab kiirkinnituspadruniga kinnitada näiteks silindrilise sabaga puidupuure või metallipuure ja puurida ilma löögita. ▶ Seadke töörežiimilüliti sellele sümbolile:...
  • Página 124: Pistikühendusega Võrgujuhtme Ühendamine

    Elektrilöögi oht! Elektridetailide asjatundmatu parandamine võib kaasa tuua raskeid vigastusi ja põletusi. ▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. Kahjustuste ja/või tõrgete korral ärge rakendage elektrilist tööriista tööle. Laske tööriist kohe Hilti • hooldekeskuses parandada. •...
  • Página 125 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!
  • Página 126: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Tootja garantii ▶ Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. Oriģinālā lietošanas instrukcija Informācija par dokumentāciju Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. •...
  • Página 127: Simboli Atkarībā No Izstrādājuma

    Apgriezienu skaits minūtē Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
  • Página 128 ▶ Neļaujiet bērniem un nepiederošām personām iekārtas lietošanas laikā tuvoties elektroiekārtai.Ja tiks novērsta uzmanība, jūs varat zaudēt kontroli pār iekārtu. Elektrodrošība ▶ Elektroiekārtas kontaktdakšai jāatbilst elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Kopā ar elektroiekārtām, kurām ir aizsargzemējums, nedrīkst lietot adapteru spraudņus.
  • Página 129: Drošības Noteikumi Darbam Ar Perforatoriem

    ▶ Lietojiet elektroiekārtu, piederumus, maināmos instrumentus utt. saskaņā ar šiem norādījumiem. Jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un veicamās operācijas īpatnības. Elektroiekārtu lietošana citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var izraisīt neparedzamas sekas. Serviss ▶ Uzdodiet elektroiekārtas remontu veikt tikai kvalificētam personālam, kas izmanto vienīgi ori- ģinālās rezerves daļas.
  • Página 130 Apraksts Izstrādājuma pārskats Instrumenta patrona Dziļuma atdure Funkciju pārslēdzējs Vadības slēdzis Barošanas kabelis & Sānu rokturis Fiksācijas taustiņš nepārtrauktas darbības režīmam Servisa indikācija Nepilnas jaudas indikācija § Nepilnas jaudas taustiņš Versija ar kabeli ar kontaktspraudni Bloķēšanas taustiņš Pievienošana pie elektroiekārtas Barošanas kabelis ar kodētu, atvienojamu spraudsavienojumu Nosacījumiem atbilstīga lietošana...
  • Página 131: Varbūtēja Nepareiza Lietošana

    Iegriežamie enkuri Izstrādājums ir paredzēts iegriežamo enkuru montāžai. Lietojiet tikai atbilstīgus montāžas instrumentus! Sīkāku informāciju jūs varat saņemt vietējā Hilti servisa centrā. Izstrādājums ir aprīkots ar elektronisku paātrinātas izslēgšanās funkciju ATC (Active Torque Control). Ja darba instruments nobloķējas vai iestrēgst, izstrādājums pēkšņi un nekontrolēti pagriežas pretējā virzienā.
  • Página 132: Sagatavošanās Darbam

    TE 60­AVR TE 60-ATC/AVR Nominālā ieejas jauda 1 350 W 1 350 W Nominālais strāvas stiprums 7,2 A 7,2 A Svars saskaņā ar EPTA procedūru 6,8 kg 7,8 kg 01/2003 Atsevišķu triecienu enerģija saskaņā ar 7,8 J 7,8 J EPTA procedūru 05 Ø...
  • Página 133 Maināmā instrumenta ievietošana 1. Viegli ieziediet maināma instrumenta galu ar smērvielu. ▶ Lietojiet tikai oriģinālās Hilti smērvielas. Neatbilstīgas smērvielas var izraisīt izstrādājuma bojājumus. 2. Līdz galam ievietojiet maināmo instrumentu patronā un ļaujiet tam nofiksēties. 3. Pēc instrumenta ievietošanas pavelciet to, lai pārbaudītu, vai tas ir droši nofiksēts.
  • Página 134: Apkope Un Uzturēšana

    Pēc apkopes un remonta darbiem visas aizsargierīces jāpiemontē vietā un jāpārbauda, vai tās darbojas. Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. Latviešu 2134963...
  • Página 135: Barošanas Kabeļa Spraudņa Pievienošana

    Pirms atsākt iekārtas lietošanu pēc ilgas transportēšanas vai uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tā nav bojāta. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
  • Página 136: Nokalpojušo Iekārtu Utilizācija

    Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Página 137: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    1.3.1 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso naudojami tokie simboliai: Gręžimas be smūgiavimo Gręžimas smūgiuojant (smūginis gręžimas) Kirtimas kaltu Kalto padėties nustatymas Dešininė / kairinė eiga II apsaugos klasė (su dviguba izoliacija) Apsauginis įžeminimas (tik TE 60-AVR) Skersmuo 2134963 Lietuvių *2134963*...
  • Página 138: Informacija Apie Prietaisą

    Apsisukimai per minutę Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Página 139: Saugos Nurodymai Smūginiams Įrankiams

    Žmonių sauga ▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. Elektrinio įrankio nenaudokite, jeigu esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų sužalojimų...
  • Página 140 ▶ Prietaisą ir priedus draudžiama keisti ar atlikti kitokius jų pakeitimus. ▶ Naudokite prietaiso komplekte esančias papildomas rankenas. Prietaisui tapus nebevaldomam, galite susižaloti. ▶ Atlikdami sienų ar grindų pragręžimo ar prakirtimo darbus, apsaugokite kitoje pusėje esančią zoną. Medžiagos skeveldros gali iškristi ir / arba nukristi ir sužaloti kitus žmones. ▶...
  • Página 141: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Aprašymas Prietaiso vaizdas Įrankio griebtuvas Gylio ribotuvas Funkcijos pasirinkimo jungiklis Valdymo jungiklis Elektros maitinimo kabelis & Šoninė rankena Nuolatinio veikimo režimo nustatymo mygtu- Techninės priežiūros indikatorius Pusės galios indikatorius § Pusės galios mygtukas Modifikacija su įkišamu kabeliu Fiksavimo mygtukas Jungtis elektros maitinimo kabeliui Elektros maitinimo kabelis su atskiriamu ko- duotu jungties kištuku Naudojimas pagal paskirtį...
  • Página 142: Techniniai Duomenys

    Galinio skėtimosi ankeris Prietaisas yra skirtas galinio skėtimosi ankeriams kalti. Naudoti tik tinkamus kalimo įrankius! Daugiau informacijos šiuo klausimu rasite vietiniame Hilti techninės priežiūros centre. Prietaise įrengta elektroninė greitojo išjungimo sistema ATC (Active Torque Control). Keičiamajam įrankiui užsiblokavus ar įstrigus, prietaisas staiga pradeda nekontroliuojamai suktis priešinga kryptimi.
  • Página 143: Pasiruošimas Darbui

    įtampa ir elektros tinklo dažnis, taip pat nominali vartojamoji galia ir nominalioji srovė yra nurodytos firminėje duomenų lentelėje. TE 60­AVR TE 60-ATC/AVR Nominali vartojamoji galia 1 350 W 1 350 W Nominalioji srovė 7,2 A 7,2 A Svoris pagal EPTA­Procedure 01/2003 6,8 kg 7,8 kg Smūgio energija pagal EPTA-Procedure...
  • Página 144 Gręžimas be smūgiavimo Gręžti be smūgiavimo galima keičiamaisiais įrankiais, turinčiais specialų kotą. Tokių keičiamųjų įrankių yra Hilti įrankių asortimente ir juos galima įsigyti. Alternatyviai greitojo fiksavimo griebtuve galima įtvirtinti, pavyzdžiui, medienos arba metalo grąžtą su cilindriniu kotu ir gręžti be smūgiavimo.
  • Página 145: Priežiūra Ir Remontas

    ▶ Remontuoti elektrines įrenginio dalis leidžiama tik kvalifikuotiems elektrikams. • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų elektrinio įrankio nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti • techninės priežiūros centrą dėl remonto.
  • Página 146: Įkišamo Elektros Maitinimo Kabelio Prijungimas

    Prietaisą laikyti sausoje ir vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. • Prieš naudojant po ilgesnio transportavimo arba sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas nėra pažeistas. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas nesmūgiuoja.
  • Página 147: Gamintojo Teikiama Garantija

    Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Página 148: Symbole W Dokumentacji

    1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie zastosowano następujące symbole: Wiercenie bez udaru Wiercenie z udarem (wiercenie udarowe) Kucie Mocowanie dłuta Prawe/lewe obroty Klasa ochrony II (podwójna izolacja) Uziemienie ochronne (tylko TE 60-AVR) Średnica Znamionowa jałowa prędkość obrotowa Polski 2134963 *2134963*...
  • Página 149: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Página 150 ▶ Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącz- nik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób ▶ Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować z rozwagą.
  • Página 151 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji młotowiertarki Bezpieczeństwo osób ▶ Używać wyłącznie produktu i akcesoriów, które są w dobrym stanie technicznym. ▶ Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani zmian w produkcie ani akcesoriach. ▶ Korzystać z wchodzących w skład dostawy dodatkowych uchwytów do urządzenia. Utrata kontroli nad urządzeniem może prowadzić...
  • Página 152: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Opis Ogólna budowa urządzenia Uchwyt narzędziowy Ogranicznik głębokości Przełącznik wyboru funkcji Włącznik Przewód zasilający & Uchwyt boczny Przycisk blokujący do pracy ciągłej Wskaźnik serwisowy Wskaźnik połowy mocy § Przycisk połowy mocy Wersja z przewodem wtykowym Przycisk blokady Przyłącze na elektronarzędziu Przewód zasilający z kodowanym, rozłączal- nym złączem wtykowym Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...
  • Página 153: Możliwe Nieprawidłowości W Eksploatacji

    Produkt nadaje się do mocowania kotew samopodcinających. Stosować wyłącznie odpowiednie narzędzia do osadzania! Więcej informacji na ten temat można uzyskać w centrum Hilti. Produkt wyposażony jest w elektroniczny system szybkiego wyłączania ATC (Active Torque Control). Jeśli narzędzie robocze zablokuje się lub zakleszczy, produkt zacznie się obracać w niekontrolowany sposób w kierunku przeciwnym.
  • Página 154: Przygotowanie Do Pracy

    znamionowe i częstotliwość oraz znamionowy pobór mocy lub prąd znamionowy urządzenia zamieszczono na tabliczce znamionowej. TE 60­AVR TE 60-ATC/AVR Znamionowy pobór mocy 1 350 W 1 350 W Prąd znamionowy 7,2 A 7,2 A Ciężar zgodny z procedurą 6,8 kg 7,8 kg EPTA 01/2003 Energia pojedynczego udaru zgodna z...
  • Página 155 5.1.4 Wkładanie narzędzia roboczego 1. Lekko nasmarować końcówkę wtykową narzędzia roboczego. ▶ Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Nieodpowiedni smar może prowadzić do uszkodzenia produktu. 2. Włożyć narzędzie robocze do oporu w uchwyt narzędziowy, aż się zablokuje. 3. Po zamocowaniu pociągnąć za narzędzie robocze w celu sprawdzenia, czy zostało prawidłowo zabloko- wane.
  • Página 156: Wiercenie Bez Udaru

    Wiercenie bez udaru Wiercenie bez udaru możliwe jest z zastosowaniem narzędzi roboczych ze specjalnym uchwytem wiertła. Hilti oferuje takie narzędzia robocze. Alternatywnie za pomocą uchwytu szybkozaciskowego można np. zamocować wiertło do drewna lub wiertło do stali z chwytem cylindrycznym oraz wiercić...
  • Página 157: Podłączanie Wtykowego Przewodu Zasilającego

    Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com Podłączanie wtykowego przewodu zasilającego OSTROŻNIE...
  • Página 158: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Página 159: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
  • Página 160: Informace O Výrobku

    Otáčky za minutu Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Página 161 ▶ Nedotýkejte se uzemněných povrchů, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Při tělesném kontaktu s uzemněním hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶...
  • Página 162 ▶ Při práci, při které může nástroj zasáhnout skryté elektrické rozvody nebo vlastní síťový kabel, držte nářadí za izolované rukojeti. Kontakt s vedením pod proudem může uvést pod napětí i kovové díly nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým proudem. Dodatečné...
  • Página 163 Popis Přehled výrobku Upínání nástroje Hloubkový doraz Volič funkcí Ovládací spínač Síťový kabel & Postranní rukojeť Aretační tlačítko pro trvalý provoz Servisní ukazatel Ukazatel polovičního výkonu § Tlačítko pro poloviční výkon Provedení se zásuvným kabelem Aretační tlačítko Přípojka na elektrickém nářadí Síťový...
  • Página 164: Servisní Ukazatel

    Stav servisního ukazatele Stav Význam Servisní ukazatel svítí. Dosažena doba nutnosti servisu. Servisní ukazatel bliká. Nechte kombinované kladivo opravit v servisu Hilti. 3.10 Obsah dodávky Kombinované kladivo, postranní rukojeť, návod k obsluze. 3.11 Příslušenství a náhradní díly O dalších systémových produktech schválených pro váš...
  • Página 165: Příprava Práce

    TE 60­AVR TE 60-ATC/AVR Jmenovitý příkon 1 350 W 1 350 W Jmenovitý proud 7,2 A 7,2 A Hmotnost podle standardu 6,8 kg 7,8 kg EPTA 01/2003 Energie jednoho příklepu podle stan- 7,8 J 7,8 J dardu EPTA 05 Ø příklepového vrtáku 12 mm …...
  • Página 166 Nasazení nástroje 1. Mírně namažte upínací stopku nástroje. ▶ Používejte pouze originální tuk Hilti. Nesprávný tuk může způsobit poškození výrobku. 2. Zasuňte nástroj až nadoraz do upínání nástroje a nechte ho zaskočit. 3. Po vložení tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehlivě zajištěný.
  • Página 167: Ošetřování A Údržba

    Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com.
  • Página 168: Pomoc Při Poruchách

    • Po delší přepravě nebo delším skladování nářadí zkontrolujte, zda není poškozené. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení Nefunguje příklep.
  • Página 169: Záruka Výrobce

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
  • Página 170: Symboly V Dokumentácii

    Otáčky za minútu Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vznikajúcich rizikách a nebezpečenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Página 171: Vyhlásenie O Zhode

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 172 ▶ Zabráňte neúmyselnému zapnutiu. Presvedčte sa, že elektrické náradie je vypnuté, prv než ho zapojíte do siete, pred jeho uchopením alebo prenášaním. Pri prenášaní elektrického náradia s prstom na vypínači alebo pri pripojení zástrčky do zásuvky v čase, keď je elektrické náradie zapnuté, hrozí riziko úrazu.
  • Página 173 ▶ Zabráňte kontaktu s rotujúcimi časťami – nebezpečenstvo poranenia! ▶ Počas používania výrobku noste okuliare, ochrannú prilbu, chrániče sluchu a vhodnú ochranu dýchacích ciest. ▶ Pri výmene nástroja noste ochranné rukavice. Dotyk pracovného nástroja môže viesť k rezným poraneniam a k vzniku popálenín. ▶...
  • Página 174 Prievlakové kotvy Výrobok je určený na osadzovanie prievlakových kotiev. Používajte len vhodné osadzovacie nástroje! Podrobné informácie získate vo vašom centre Hilti. Výrobok je vybavený rýchlym vypínaním ATC (Active Torque Control). Ak sa vkladací nástroj zablokuje alebo zasekne, výrobok sa náhle nekontrolovateľne otočí do opačného smeru.
  • Página 175 3.11 Príslušenstvo a náhradné súčiastky Informujte sa prostredníctvom tohto QR kódu o ďalších, pre váš produkt schválených systémových produktoch alebo on-line na: www.hilti.group. Technické údaje Kombinované kladivo Pri prevádzkovaní na generátore alebo transformátore musí byť jeho výstupný výkon minimálne dvakrát taký...
  • Página 176 Vloženie vkladacieho nástroja 1. Vsúvací koniec vkladacieho nástroja mierne namažte. ▶ Používajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Nesprávny tuk môže spôsobiť poškodenia výrobku. 2. Zasuňte vkladací nástroj až na doraz do upínania nástrojov a nechajte ho zaskočiť. 3. Potiahnutím za nástroj skontrolujte po vložení jeho bezpečné zaistenie.
  • Página 177 Vŕtanie bez príklepu je možné s vkladacími nástrojmi so špeciálnym zásuvným koncom. Tieto vkladacie nástroje nájdete v sortimente nástrojov Hilti. Alternatívne možno pomocou rýchloupínania napríklad upnúť vrtáky do dreva alebo vrtáky do ocele s valcovou stopkou a vŕtať bez príklepu.
  • Página 178: Starostlivosť A Údržba/Oprava

    Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com Pripojenie zásuvného sieťového kábla POZOR Nebezpečenstvo poranenia povrchovým prúdom, ak sú znečistené kontakty.
  • Página 179: Likvidácia

    ▶ Výrobok dajte opraviť v servis- vykonania servisných úkonov. nom stredisku Hilti. Likvidácia Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti 2134963 Slovenčina *2134963*...
  • Página 180: Eredeti Használati Utasítás

    Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti.
  • Página 181: Termékinformációk

    Névleges üresjárati fordulatszám Fordulat percenként Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Página 182 Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövőbeni használathoz. Munkahelyi biztonság ▶...
  • Página 183 Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ▶ Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonsá- gosabban lehet dolgozni. ▶ Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be­, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni.
  • Página 184 ▶ A csiszolás, smirglizés, vágás és fúrás során keletkező por ártalmas vegyi anyagokat tartalmazhat. Néhány példa: ólom vagy ólombázisú festékek; tégla, beton és egyéb falazati termékek, terméskő és egyéb szilikáttartalmú termékek; Bizonyos fafajták, például tölgy, bükk és vegyszerrel kezelt fa; Azbeszt vagy azbeszttartalmú...
  • Página 185: Active Vibration Reduction

    Horgonycsap A termék alkalmas horgonycsapok beütésére. Kizárólag alkalmas beütőszerszámot használjon! Erről részletes információkat a Hilti központban kaphat. A termék elektronikus gyorslekapcsoló ATC (Active Torque Control) rendszerrel van felszerelve. Ha a betétszerszám blokkol vagy elakad, akkor a gép hirtelen és kontrollálatlanul az ellenkező irányba fordul.
  • Página 186: Műszaki Adatok

    Állapot Jelentés A szervizjelző villog. Javíttassa meg a kombikalapácsot a Hilti Szerviz- ben. 3.10 Szállítási terjedelem Kombinált kalapács, oldalsó markolat, használati utasítás. 3.11 Tartozékok és pótalkatrészek Szerezzen több információt a termékéhez jóváhagyott rendszertartozékokról a QR-kódon keresztül vagy online: www.hilti.group. Műszaki adatok Kombikalapács...
  • Página 187 5.1.4 A betétszerszám behelyezése 1. Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát. ▶ Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelelő zsír használata a termék károsodásához vezethet. 2. Helyezze be a betétszerszámot ütközésig a tokmányba és pattintsa be. 3. A szerszám meghúzásával ellenőrizze, hogy biztonságos-e a reteszelés.
  • Página 188 5.2.2 Fúrás ütés nélkül Az ütés nélküli fúráshoz speciális befogószárú betétszerszámokra van szükség. A Hilti szerszám- programjában ezek a szerszámok rendelkezésre állnak. A gyorsbefogó tokmánnyal alternatív módon például hengeres szárú fafúró vagy acélfúró fogható be, melyeket ütés nélkül lehet fúrni.
  • Página 189: Ápolás És Karbantartás

    A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Központban és az alábbi címen: www.hilti.com Dugaszolható hálózati kábel csatlakoztatása VIGYÁZAT Sérülésveszély beszennyeződött érintkezők esetén a kúszóáramok miatt.
  • Página 190 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Nincs ütés. A termék túl hideg. ▶ Állítsa a kombikalapácsot a padlóra, és hagyja üresjáratban...
  • Página 191: Gyártói Garancia

    Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Página 192: Символы На Изображениях

    На изделии используются следующие символы: Сверление без удара Сверление с ударом (ударное сверление) Долбление Выбор положения зубила Изменение направления вращения (реверс) Класс защиты II (двойная изоляция) Заземление (только TE 60-AVR) Диаметр Номинальная частота вращения на холостом ходу оборотов в минуту (об/мин) Русский 2134963 *2134963*...
  • Página 193: Информация Об Изделии

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Página 194 ▶ Если нельзя избежать работы с электроинструментом в условиях влажности, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током. Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек- троинструментом.
  • Página 195 Указания по технике безопасности при работе с перфораторами ▶ Надевайте защитные наушники. В результате воздействия шума возможна потеря слуха. ▶ Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект инструмента. Потеря контроля над инструментом может привести к травмам. ▶ При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки или сетевого кабеля...
  • Página 196 Описание Обзор изделия Зажимной патрон Ограничитель глубины Переключатель режимов работы Выключатель Кабель электропитания (сетевой кабель) & Боковая рукоятка Стопорная кнопка для режима непрерыв- ной работы Сервисный индикатор Индикатор средней мощности § Кнопка переключения на среднюю мощ- ность Исполнение с отсоединяемым кабелем Кнопка...
  • Página 197: Сервисный Индикатор

    Анкер с подрезкой Электроинструмент подходит для установки анкеров с подрезкой. Используйте только подходящие посадочные инструменты! Подробную информацию об этом вы можете получить в ближайшем сервисном центре Hilti. Электроинструмент оснащен системой экстренного электронного отключения электродвигателя ATC (Active Torque Control). В случае блокировки или заклинивания рабочего инструмента электроинструмент начинает внезапное...
  • Página 198: Технические Данные

    Принадлежности и запасные части С помощью этого QR-кода можно узнать о другой, допущенной для использования с данным электро- инструментом системной оснастке; эта информация также доступна на сайте: www.hilti.group. Технические данные Комбинированный перфоратор При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум...
  • Página 199: Подготовка К Работе

    5.1.4 Установка рабочего инструмента 1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента. ▶ Используйте только оригинальную консистентную смазку фирмы Hilti. Использование неподхо- дящей консистентной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. 2. Вставьте рабочий инструмент до упора в зажимной патрон (до фиксации). 3. Потяните рабочий инструмент на себя после его установки, чтобы удостовериться, что он надежно...
  • Página 200: Выполнение Работ

    Сверление без удара Сверление без удара возможно с помощью рабочих инструментов со специальным хвостови- ком. Вы можете найти подходящую оснастку в каталоге рабочих инструментов Hilti. В виде альтернативы в быстрозажимном патроне можно зажать, например, сверло по дереву или стали с цилиндрическим хвостовиком и выполнять сверление без удара.
  • Página 201: Уход И Техническое Обслуживание

    приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного электроинструмента спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com. Подсоединение съемного кабеля электропитания...
  • Página 202: Помощь При Неисправностях

    После продолжительной транспортировки или длительного хранения перед использованием про- веряйте электроинструмент на отсутствие повреждений. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
  • Página 203: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Гарантия...
  • Página 204: Символи У Документі

    Безударне свердління отворів Ударне свердління отворів Довбання отворів Позиціонування зубила Обертання за годинниковою стрілкою/проти годинникової стрілки Клас захисту II (подвійна ізоляція) Захисне заземлення (тільки TE 60-AVR) Діаметр Номінальна швидкість обертання під час холостого ходу Кількість обертів на хвилину Українська 2134963...
  • Página 205 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Página 206 ▶ Якщо неможливо уникнути експлуатації електроінструмента за умов підвищеної вологості, використовуйте автомат захисту від струму витоку. Використання автомата захисту від струму витоку зменшує ризик ураження електричним струмом. Безпека персоналу ▶ Будьте уважними, зосередьтеся на виконуваній операції, до роботи з електроінструментом ставтеся...
  • Página 207 Сервісне обслуговування ▶ Доручайте ремонт електроінструмента лише кваліфікованому персоналу зі спеціальною підготовкою за умови використання тільки оригінальних запасних частин. Це забезпечить функціональність електроінструмента. Вказівки з техніки безпеки стосовно роботи з перфоратором ▶ Використовуйте захисні навушники. Тривалий вплив шуму може призвести до втрати слуху. ▶...
  • Página 208 Належне використання електроінструментів та дбайливий догляд за ними ▶ Якщо сталося блокування змінного робочого інструмента, негайно вимкніть електроінструмент. Інструмент може відхилятися вбік. ▶ Зачекайте, доки змінний робочий інструмент повністю зупиниться, перш ніж знімати його з оброб- люваного об'єкта. Опис Огляд продукту Затискний...
  • Página 209 Інструмент придатний для забивання анкерів з підрізкою. Однак для цього слід використовувати тільки належний робочий інструмент! Більш детальну інформацію Ви можете отримати у найближчому сервісному центрі компанії Hilti. Система ATC Інструмент оснащений електронною системою аварійного вимкнення ATC (Active Torque Control).
  • Página 210 Приладдя та запасні частини Щоб ознайомитися з іншим приладдям, допущеним до експлуатації з Вашим інструментом, будь ласка, проскануйте цей QR-код або відвідайте веб-сайт www.hilti.group. Технічні дані Комбінований перфоратор Якщо живлення інструмента здійснюється від генератора або трансформатора, то його вихідна поту- жність...
  • Página 211: Підготовка До Роботи

    Установлення змінного робочого інструмента 1. Нанесіть мастило тонким шаром на хвостовик змінного робочого інструмента. ▶ Використовуйте лише оригінальне мастило виробництва компанії Hilti. Використання неналеж- ного мастила може спричинити несправність інструмента. 2. Установіть змінний робочий інструмент до упору у затискний патрон, щоб він зафіксувався.
  • Página 212: Під Час Роботи

    Для безударного свердління отворів застосовуйте змінні робочі інструменти зі спеціальним хвос- товиком. Вони розповсюджуються у рамках програми постачання змінних робочих інструментів компанії Hilti. Ви також можете встановлювати на інструмент свердла для деревини або сталі за допомогою швидкозатискного патрона, щоб здійснювати безударне свердління отворів.
  • Página 213 мента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності електроінструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте...
  • Página 214: Транспортування Та Зберігання

    Перш ніж використовувати інструмент після довготривалого зберігання або дальніх перевезень, його слід перевірити на наявність пошкоджень. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
  • Página 215: Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Página 216: Шартты Белгілердің Анықтамасы

    Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Página 217: Өнімге Қатысты Белгілер

    Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқауларын және жалпы нұсқауларды оқып шығыңыз. Төменде...
  • Página 218 Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін сақтаңыз. Жұмыс орны ▶ Жұмыс орнындағы тазалықты және тәртіпті қадағалаңыз. Жұмыс орнындағы ретсіздік және нашар жарық сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Жанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жарылыс қаупі бар аймақта электр құралды қолданбаңыз.
  • Página 219 ▶ Сөндіргіші бұзылған электр құралды қолданбаңыз. Қосу немесе өшіру қиын электр құрал қауіпті және оны жөндеу керек. ▶ Аспапты баптау, оның құрама бөліктерін ауыстыру немесе жұмыста үзіліс жасау алдында айырды розеткадан шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр құралдың кездейсоқ қосылуын болдырмайды. ▶...
  • Página 220 ▶ Шаңның ұзақ уақыт бойы тиюіне жол бермеу, ▶ Шаңды көз бен денеден алыстату, ▶ Қорғаныс киімін киіп жүру және әсер етілген жерлерді сумен және сабынмен жуу. ▶ Саусақтың қан айналымын жақсарту үшін жиі үзіліс жасап, жаттығу жасаңыз. Ұзақ уақыт жұмыс істеген...
  • Página 221: Мақсатына Сай Қолдану

    Артқы қуысты анкер Бұл өнім артқы қуысты анкерлерді орнату үшін жарамды. Тек арнайы қондыру құралдарын қолданыңыз! Егжей-тегжейлі ақпарат Hilti орталығында қолжетімді. Өнім электрондық апаттық тоқтату құралымен ATC (Active Torque Control) жабдықталған. Егер алмалы-салмалы аспап бұғатталса немесе қысылып қалса, өнім кенеттен кері бағытпен...
  • Página 222: Жеткізілім Жинағы

    Қызметтік күй индикаторы Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы Қызметтік индикатор жанып тұр. Қызмет көрсету мерзімі шегіне жетті. Қызметтік индикатор жыпылықтайды. Құрама перфораторды Hilti қызмет көрсету орталығында жөндеңіз. 3.10 Жеткізілім жинағы Құрама перфоратор, бүйірлік тұтқыш, пайдалану бойынша нұсқаулық. 3.11 Керек-жарақтар және қосалқы бөлшектер...
  • Página 223 5.1.4 Алмалы-салмалы аспапты енгізу 1. Алмалы-салмалы аспап ұшын аздап майлаңыз. ▶ Тек Hilti компаниясы ұсынған түпнұсқа жағармай қолданыңыз. Қате майды қолдану өнімге зақым келтіруі мүмкін. 2. Алмалы-салмалы аспапты аспап қысқысына тірелгенше салыңыз. 3. Орнатқаннан кейін қысқыда берік бекітілгеніне көз жеткізу үшін жұмыс аспабын өзіңізге тартыңыз.
  • Página 224: Жұмыс Істеу

    5.2.2 Соққысыз бұрғылау Соққысыз бұрғылау арнайы ұшы бар алмалы-салмалы аспаптардың көмегімен орындалуы мүмкін. Мұндай аспаптарды Hilti аспаптар каталогінде табуға болады. Оған қоса, мысалы, тез қысу қысқысында цилиндр гильзасы бар ағаш немесе болат бойынша бұрғыны қысуға және соққысыз бұрғылауды орындауға болады.
  • Página 225: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    • Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын тексеріңіз. • Зақымдалған және/немесе ақаулы электрлік аспапты қолданбаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды орнатып, жұмысын тексеріңіз.
  • Página 226: Ақаулықтардағы Көмек

    • Электр аспапты ұзақ уақыт тасымалдаған не сақтаған соң, оны пайдалану алдында зақымдарының бар-жоғын тексеріңіз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Соққымен бұрғылау Өнім тым суық.
  • Página 227: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    орталығында жөндеңіз. жетті. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Página 228: Resimlerdeki Semboller

    Dakika başına devir Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Página 229: Elektrikli El Aletleri Için Genel Güvenlik Uyarıları

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Güvenlik uyarılarına ve talimatlara uyulmasın- daki ihmaller elektrik çarpması, yanma ve/veya ağır darbelere sebep olabilir.
  • Página 230: Kırıcı-Delici Için Güvenlik Uyarıları

    ▶ Kullanılmayan elektrikli el aletlerini çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza edin. Aleti iyi tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere aleti kullandırmayın. Elektrikli el aletleri bilgisiz kişiler tarafından kullanılırsa tehlikelidir. ▶ Elektrikli el aletlerinin bakımını titizlikle yapın. Hareketli parçaların kusursuz çalıştığı ve sıkışma- dığı, parçaların kırılıp kırılmadığı...
  • Página 231 Elektrikli el aletleri ile dikkatli çalışılması ve aletin doğru kullanılması ▶ Ek aletin bloke olması halinde, ürünü derhal kapatınız. Ürün yana doğru kayabilir. ▶ Yere koymadan önce ürünün tamamen durmasını bekleyiniz. Tanımlama Ürüne genel bakış Alet bağlantı yeri Derinlik mesnedi Fonksiyon seçme şalteri Kumanda şalteri Şebeke kablosu...
  • Página 232: Olası Yanlış Kullanım

    3.9.1 Servis göstergesi durumu Durum Anlamı Servis göstergesi yanıyor. Servis ömrüne ulaşıldı. Servis göstergesi yanıp sönüyor. Kırıcı-delicinin bir Hilti servis merkezinde onarılma- sını sağlayınız. 3.10 Teslimat kapsamı Çok yönlü kırıcı-delici, yan tutamak, kullanım kılavuzu. 3.11 Aksesuar ve yedek parçalar Ürününüz için uygun görülen ek sistem ürünleri için bu kare koda veya online olarak şu adrese bakınız:...
  • Página 233: Çalışma Hazırlığı

    TE 60­AVR TE 60-ATC/AVR Nominal akım tüketimi 1.350 W 1.350 W Nominal akım 7,2 A 7,2 A 01/2003 EPTA Prosedürü'ne göre ağırlık 6,8 kg 7,8 kg EPTA Prosedürü 05'a göre tek darbe 7,8 J 7,8 J enerjisi Ø Darbeli delici 12 mm …...
  • Página 234 5.2.2 Darbesiz delme Ek aletlerle darbesiz delme, özel takma ucu ile mümkündür. Hilti alet programı içinde bu tür ek aletler mevcuttur. Alternatif olarak anahtarsız mandren ile örneğin ahşap veya çelik delim ucu silindir şafta bağlanabilir ve darbesiz delme işlemi gerçekleştirilebilir.
  • Página 235 Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığı ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalıştığı kontrol edilmelidir. • Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda, elektrikli el aleti çalıştırılmamalıdır. Derhal Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. • Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir.
  • Página 236: Geçmeli Şebeke Kablosunun Bağlanması

    Aleti çocukların ve yetkisiz kişilerin erişemeyeceği ve kuru yerlerde saklayın. • Uzun süren nakliye veya depolama sonrası kullanmadan önce elektrikli aletin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm Darbe yok.
  • Página 237: Üretici Garantisi

    İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi...
  • Página 238 Türkçe 2134963 *2134963*...
  • Página 240 *2134963* 2134963 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 5 | 20211015...

Este manual también es adecuado para:

Te 60-atc/avr

Tabla de contenido