Hansgrohe Unica'S 27712000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Unica'S 27712000:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
27725000 / 27727000
23
Croma Variojet/Unica'S
24
27754000 / 27755000
25
Croma 1jet/Unica'S
26
27756000 / 27757000
27
Croma 2jet/Unica'S
27770000 / 27753000
28
Croma 3jet/Unica'S
27773000 / 27751000
Croma Ecostat Combi
30
27063000 / 27064000
Unica'S
27712000
Unica'S
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Unica'S 27712000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju Unica'S TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 27712000 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Unica'S...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen Bei der Montage müssen zur Vermeidung von garantiert. Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Technische Daten getragen werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Betriebsdruck: max. 0,6 MPa tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Heißwassertemperatur: max. 60°C stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Symbolerklärung keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité • Mitigeur thermostatique: Instructions de service / Montage voir la brochure ci-jointe Lors du montage, porter des gants de protection • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en pour éviter toute blessure par écrasement ou combinaison avec des douches à main et des flexibles coupure. Hansgrohe. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Informations techniques des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa même, il est interdit à des personnes sous influence Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Éviter le contact du jet de la douchette avec les Température d'eau chaude: max. 60°C parties sensibles du corps (telles par ex. que les Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min. yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau douchette et le corps potable! Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée séparée. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le...
  • Página 4: Safety Notes

    Dimensions (see page 31) • During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that the entire fastening surface is even and smooth (no protruding seams or tile Flow diagram offset), that the finish of the wall is suitable to apply the (see page 33) product and has no weak points. Operation (see page 36) • The mesh washer must be insert to protect the over- head shower against incoming dirt by pipework. In- Cleaning (see page 37) and en- coming dirt leads to defects or/and can damage parts closed brochure of the shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims. Spare parts (see page 38) • Thermostatic mixer: Operation / Assembly see en- closed brochure Special accessories (order as an • Optimal functioning is only guaranteed with the com- extra) bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe tile-matching-disk chrome plated shower hoses. #96184000 (see page 38) Test certificate (see page 40) Assembly see page 34...
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Dati tecnici ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Pressione d'uso: max. 0,6 MPa I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min. o alcolici. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia potabile! e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere montata separatamente. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Durante el montaje deben utilizarse guantes para Datos técnicos evitar heridas por aplastamiento o corte. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Presión en servicio: max. 0,6 MPa mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Temperatura del agua caliente: max. 60°C utilizar el sistema de duchas. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- El producto ha sido concebido exclusivamente para dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). agua potable. Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Los flexos deben usarse exclusivamente para la co- nexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está permitida. Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto...
  • Página 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Technische gegevens snijwonden handschoenen worden gedragen. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Werkdruk: max. max. 0,6 MPa telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Temperatuur warm water: max. 60°C het douchesysteem niet gebruiken. Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min. Het contact van de douchestraal met gevoelige Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Het product mag niet als handgreep worden ge- bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versper- ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. Montage-instructies Symboolbeschrijving • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Gebruik geen zuurhoudende silicone! worden op transportschade. Na de inbouw wordt...
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Målene (se s. 31) land, skal overholdes. • Ved montering af produktet igennem kvalificerede fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesover- Gennemstrømningsdiagram fladen er plan i alle områder hvor produktet monteres (se s. 33) (ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at Brugsanvisning (se s. 36) væggene er velegnet til monteringen af produktet og ikke har svare områder. Rengøring (se s. 37) og vedlagt • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren brochure for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til Reservedele (se s. 38) beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. • Termostat: Brugsanvisning / Montering se venligst den Specialtilbehør (ikke med i leve- vedlagte brochure ringsomfang) • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- Afstandsskive Krom #96184000 (se s. 38) delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Godkendelse (se s. 40) Montering se s. 34...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Hansgrohe. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Dados Técnicos de entalamentos e de cortes. Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Temperatura da água quente: max. 60°C o sistema de duche. Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Este produto foi única e exclusivamente concebido para partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- água potável! rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Hansgrohe. przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Dane techniczne ochronne. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie Temperatura wody gorącej: maks. 60°C mogą korzystać z prysznica. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Teplota horké vody: max. 60°C smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min. dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s pitnou vodou. měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Popis symbolů...
  • Página 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Diagram prietoku medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra (viď strana 33) steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá Obsluha (viď strana 36) žiadne slabé miesta. • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou Čistenie (viď strana 37) a priložená dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z brožúra vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na Servisné diely (viď strana 38) takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. Zvláštne príslušenstvo (nie je • Termostatická batéria: Obsluha / Montáž nájdete v súčasťou dodávky) priloženej brožúre doštička pre vyrovnanie obkladov chróm • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami #96184000 (viď strana 38) a sprchovými hadicami Hansgrohe. Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž viď strana 34...
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 60°C 热水温度: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 70°C / 4 至少 热力消毒: 最大 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 该产品专为饮用水设计! 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意:在 所有加固区域中,加固表面是否平整(无突出的 接缝或瓷砖),墙体结构是否适合产品安装且未 符号说明 显露出任何缺点。 请勿使用含有乙酸的硅胶!...
  • Página 14: Технические Данные

    Русский Указания по технике безопасности • Термостат: Эксплуатация / Монтаж см прилагае- мая брошюра Во время монтажа следует надеть перчатки во • Оптимальное функционирование гарантируется избежание прищемления и порезов. только при использовании в комбинации с руч- Дети, а также взрослые с физическими, умствен- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами ными и/или сенсорными недостатками должны Hansgrohe. пользоваться изделием только под присмотром. Технические данные Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа гивателя на чувствительные части тела (например, (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Температура горячей воды: не более. 60°C на достаточном расстоянии от тела. Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин. Изделие запрещается использовать в качестве Изделие предназначено исключительно для питьевой рукоятки. Следует устанавливать специальную воды! рукоятку. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    • A termék képzett szakember általi felszerelése esetén Átfolyási diagramm ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima (lásd a oldalon 33) legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal Használat (lásd a oldalon 36) szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja. Tisztítás (lásd a oldalon 37) és mellé- • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell kelt brossúrával szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések Tartozékok (lásd a oldalon 38) akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Egyéb tartozék (a szállítási egy- Hansgrohe nem felel. ség nem tartalmazza) • Termosztát: Használat / Szerelés lásd a mellékelt Csempekiegyenlítő lemez króm #96184000 brosúrát (lásd a oldalon 38) • A megfelelő működést csak Hansgrohe Vizsgajel (lásd a oldalon 40) kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. Szerelés lásd a oldalon 34...
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Mitat (katso sivu 31) • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laat- Virtausdiagrammi tojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen (katso sivu 33) asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Käyttö (katso sivu 36) • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- Puhdistus (katso sivu 37) ja oheinen kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset esite voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista Varaosat (katso sivu 38) vahingoista. • Termostaatti: Käyttö / Asennus katso oheinen esite Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe seen) käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Laatansovituslevy kromi #96184000 (katso sivu 38) Koestusmerkki (katso sivu 40) Asennus katso sivu 34...
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! följas. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är Måtten (se sidan 31) det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- ning) och att väggstrukturen är lämplig för en monte- Flödesschema ring av produkten och inte har några svaga punkter. (se sidan 33) • Silpackningen som följer med duschen måste monte- Hantering (se sidan 36) ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna Rengöring (se sidan 37) och medföl- och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. jande broschyr Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Reservdelar (se sidan 38) • Termostat: Hantering / Montering se den medföljande broschyren Specialtillbehör (medföljer ej • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med leveransen) Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- Kakelutjämningsbricka krom #96184000 slangar. (se sidan 38) Testsigill (se sidan 40) Montering se sidan 34...
  • Página 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai Pralaidumo diagrama turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų (žr. psl. 33) lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų Eksploatacija (žr. psl. 36) konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių trūkumų. Valymas (žr. psl. 37) ir pridedama • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti brošiūra įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- Atsarginės dalys (žr. psl. 38) mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima. Specialūs priedai (nėra prideda- • Termostatas: Eksploatacija / Montavimas žr. prideda- moje brošiūroje Plytelių išlyginimo diskas chrom #96184000 • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik (žr. psl. 38) naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" Bandymo pažyma (žr. psl. 40) dušo žarnomis. Montavimas žr. psl. 34...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji kiselinu! vrijede u dotičnoj zemlji. Mjere (pogledaj stranicu 31) • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), Dijagram protoka da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- (pogledaj stranicu 33) da te da nema slabih mjesta. Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- Čišćenje (pogledaj stranicu 37) i ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe priložena brošura nije odgovoran. Rezervni djelovi (pogledaj strani- • Termostat: Upotreba / Sastavljanje se u priloženoj brošuri cu 38) • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- Posebni pribor (Nije sadržano u binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe isporuci!) crijevom za tuš. Sustav za balansiranje protoka krom #96184000 (pogledaj stranicu 38) Oznaka testiranja (pogledaj...
  • Página 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması Akış diyagramı olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı için (bakınız sayfa 33) uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına Kullanımı (bakınız sayfa 36) dikkat edilmelidir. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru Temizleme (bakınız sayfa 37) ve şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine birlikte verilen broşür monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- • Termostat: Kullanımı / Montajı birlikte verilen broşür mına dahil değildir) • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle Fayans dengeleme pulu krom #96184000 duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, (bakınız sayfa 38) garanti edilir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Montajı bakınız sayfa 34...
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Diagrama de debit se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană (vezi pag. 33) pe toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor Utilizare (vezi pag. 36) sau îmbinări între plăcile de faianţă) şi ca structura peretelui să fie corespunzătoare pentru fixarea produ- Curăţare (vezi pag. 37) şi broşura sului, să nu prezinte locuri cu rezistenţă redusă. alăturată • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurită- Piese de schimb (vezi pag. 38) ţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca Accesorii opţionale (nu este inclus deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă în setul livrat) aceste daune. Şaibă de reglare a debitului crom • Termostat: Utilizare / Montare vezi broşura alăturată #96184000 (vezi pag. 38) • Funcţionarea optimă este garantată numai când Certificat de testare (vezi pag. estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Montare vezi pag. 34...
  • Página 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- την εγγύηση Hansgrohe. λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. • Θερμοστάτης: Χειρισμός / Συναρμολόγηση βλ. συνημ- Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές μένο φυλλάδιο και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Hansgrohe. επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Τεχνικά Χαρακτηριστικά το προϊόν. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ντους και το σώμα. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 τουλάχιστον λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Mere (glejte stran 31) • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritr- dilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka Diagram pretoka (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da je (glejte stran 33) struktura stene primerna za montažo proizvoda in ne Upravljanje (glejte stran 36) kaže šibkih mest. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da Čiščenje (glejte stran 37) in priložena prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- brošura ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Rezervni deli (glejte stran 38) • Termostat: Upravljanje / Montaža glejte priloženi brošuri Poseben pribor (Ni vključeno) • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Izravnalna podložka za ploščice krom Hansgrohe. #96184000 (glejte stran 38) Preskusni znak (glejte stran 40) Montaža glejte stran 34...
  • Página 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide Mõõtude (vt lk 31) poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks Läbivooludiagramm sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta. (vt lk 33) • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja Kasutamine (vt lk 36) paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või Puhastamine (vt lk 37) ja kaasas- rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest olev brošüür Hansgrohe ei vastuta. Varuosad (vt lk 38) • Termostaat: Kasutamine / Paigaldamine vt kaasasole- vast brošüürist • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult Spetsiaalne lisavarustus (ei koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- sisaldu komplektis) kutega. vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- lustamiseks kroom #96184000 (vt lk 38) Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Paigaldamine vt lk 34...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, Caurplūdes diagramma jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā (skat. lpp. 33) piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai flīžu Lietošana (skat. lpp. 36) iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta mon- tāžai un tajā nav nestabilu vietu. Tīrīšana (skat. lpp. 37) un klāt pievie- • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu notais buklets netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas Rezerves daļas (skat. lpp. 38) dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Speciāli aksesuāri (komplektā • Termostats: Lietošana / Montāža skatiet pievienotajā netiek piegādāts) brošūrā Flīžu izlīdzināšanas ripa hroma #96184000 • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā (skat. lpp. 38) ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) šļūtenēm. Montāža skat. lpp. 34...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje Dijagram protoka bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), (vidi stranu 33) da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda Rukovanje (vidi stranu 36) i da nema slabih mesta. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime Čišćenje (vidi stranu 37) i priložena sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština brošura može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana Rezervni delovi (vidi stranu 38) prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Termostat: Rukovanje / Montaža vidi priloženoj Poseban pribor (Nije sadržano u brošuri isporuci) • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino Sistem za balansiranje protoka hrom u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i #96184000 (vidi stranu 38) Hansgrohe crevom za tuš. Ispitni znak (vidi stranu 40) Montaža vidi stranu 34...
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Symbolbeskrivelse • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! enkelte land skal følges. • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert Mål (se side 31) fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for Gjennomstrømningsdiagram produktmontasjen og ikke viser svake punkter. (se side 33) • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn Betjening (se side 36) for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ Rengjøring (se side 37) og vedlagt eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- brosjyre ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Servicedeler (se side 38) • Termostat: Betjening / Montasje se vedlagt brosjyre • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Ekstratilbehør (ikke med i leveran- Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. sen) Utligningsskive for fliser krom #96184000 (se side 38) Prøvemerke (se side 40) Montasje se side 34...
  • Página 28: За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Термостат: Обслужване / Монтаж от приложената брошура При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да • Оптималното функциониране се гарантира само се избегнат наранявания поради притискане във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите или порязване. на разпръскватели на Hansgrohe. Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Технически данни ски, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено Работно налягане: макс. 0,6 МПа използването на системата на продукта от лица, Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа употребили алкохол или дрога. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Трябва да се избягва контакта на струите на раз- Температура на горещата вода: макс. 60°C пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Продуктът е разработен само за питейна вода! се спазва достатъчно разстояние. Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира отделна дръжка. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Маркучите на разпръсквателите са подходящи само за свързване на разпръскватели към арма- тури. Не се допуска блокиране след маркуча по...
  • Página 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Hansgrohe. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Të dhëna teknike Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) përdorin produktin. Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për...
  • Página 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ = ‫بار‬ = ‫ميجابسكال‬ PSI 147 ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغين يعانون من‬ ‫الحد...
  • Página 31 Maße Unica'S 27712000 Unica'S 27725000 Croma Variojet/Unica'S 27755000 Croma Ecostat Combi 27064000 Croma 1jet/Unica'S 27757000 Croma 2jet/Unica'S 27753000 Croma 3jet/Unica'S 27751000...
  • Página 32 Maße Unica'S 27713000 Unica'S 27727000 Croma Variojet/Unica'S 27754000 Croma Ecostat Combi 27063000 Croma 1jet/Unica'S 27756000 Croma 2jet/Unica'S 27770000 Croma 3jet/Unica'S 27773000 max. 315 max. 315...
  • Página 33 Durchflussdiagramm Croma 1jet 28511000 Croma 2jet 28570000 Croma 3jet 28573000 Croma Variojet 28513000...
  • Página 34 Montage...
  • Página 35 Ø 6 mm...
  • Página 36 Bedienung Croma 1jet Croma 2jet 28511000 28570000 Croma 3jet Croma Variojet 28573000 28513000...
  • Página 37 Reinigung > 1 min...
  • Página 38 Serviceteile Croma 1jet 28511000 Croma 2jet 28570000 96191000 94051000 96184000 Croma 3jet 28573000 28684000 28672000 96189000 94246000 28266000 (1,6 m) (12 l/min) Croma Variojet 96708000 28513000 (9 l/min) 96179000...
  • Página 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27063000 27064000 27712000 27725000 27727000 27751000 27753000 27754000 27755000 27756000 27757000 27770000 27773000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido