Página 3
Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Die Brausestange 27824XXX ist ausschließlich für den Export und somit in Deutschland nicht erhältlich!
Página 4
Die Brausestange 27824XXX ist ausschließlich für den Export und somit in Deutschland nicht erhältlich! Die Brausestange 27824XXX ist ausschließlich für den Export und somit in Deutschland nicht erhältlich!
Página 5
Ab • ist die Funktion gewährleistet. Normalstrahl Normalstrahl + Softstrahl Massagestrahl Waterdimmer® (Durchflussbegrenzer)
Página 6
27700XXX 27705XXX 27780000 27781000 27786000 Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
Página 11
Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le flexible, en direction du courant d ’eau est strictement interdit.
Página 12
La barre de douche 27824XXX étant exclusivement destinée à l'export, elle n'est pas livrée en La barre de douche 27824XXX étant exclusivement destinée à l'export, elle n'est pas livrée en Allemagne !
Página 13
A partir de • le fonctionnement est garanti. Jet de pluie Jet de pluie + Limiteur Jet doux aéré Jet de massage de débit...
Página 14
Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie.
Página 19
Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose.
Página 20
The shower bar 27824XXX is for export only. It is thus not available in Germany! The shower bar 27824XXX is for export only. It is thus not available in Germany!
Página 21
From • the function is guaranteed. Normal spray Normal spray + Flow Soft spray Massage jet limiter...
Página 22
Hot water temperature: max 60°C weak points. The enclosed screws and dowels are only Hansgrohe single lever mixers can be used suitable for concrete. For another wall together with hydraulically and thermically constructions the manufacturer's indications controlled continuous flow heaters if the flow of the dowel manufacturer have to be taken pressure is at least 0,15 MPa.
The Rubit® cleaning function only needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels. Cleaning instructions Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 26
Italiano Istruzioni per Installazione...
Página 27
Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. L'asta murale 27824XXX è disponibile esclusivamente per l'esportazione e quindi non è disponibile in...
Página 28
L'asta murale 27824XXX è disponibile esclusivamente per l'esportazione e quindi non è disponibile in L'asta murale 27824XXX è disponibile esclusivamente per l'esportazione e quindi non è disponibile in...
Página 29
Dal • si garantisce la funzionalità. Getto normale a Getto normale a Getto areato Getto massaggio pioggia pioggia + Riduttore di portata...
Página 30
Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni.
Página 33
Con Rubit®, la funzione anticalcare manuale, i diffusori del getto possone essere liberati da calcare con un semplice strofinamento. Instruzioni per il trattamento Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 35
Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está permitida.
Página 36
La barra de sujeción de surtidor de ducha 27824XXX es exclusivamente para la exportación y por lo La barra de sujeción de surtidor de ducha 27824XXX es exclusivamente para la exportación y por lo tanto...
Página 37
Mínimo • para el correcto funcionamiento. Chorro de lluvia Chorro de lluvia + Chorro espumoso Chorro masaje Limitador de caudal...
Página 38
Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe.
Página 43
Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. De douchestang 27824XXX is uitsluitend bestemd voor de export en niet in Duitsland verkrijgbaar!
Página 44
De douchestang 27824XXX is uitsluitend bestemd voor de export en niet in Duitsland verkrijgbaar! De douchestang 27824XXX is uitsluitend bestemd voor de export en niet in Duitsland verkrijgbaar!
Página 45
Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Normale douchestraal Normale douchestraal Softstraal Massagestraal + Doorstroombgrenzer...
Página 46
27786000 Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk.
Página 49
Met Rubit®, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden. Reinigingsaanwijzingen Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 51
Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Bruserstang 27824XXX er udelukkende beregnet til eksport og kan derfor ikke fås i Tyskland!
Página 52
Bruserstang 27824XXX er udelukkende beregnet til eksport og kan derfor ikke fås i Tyskland! Bruserstang 27824XXX er udelukkende beregnet til eksport og kan derfor ikke fås i Tyskland!
Página 53
Fra • er funktionen anvendelig. Normalstråle Normalstråle + Softstråle Massagebrus Gjennomstrømningsbe grenser...
Página 54
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max 60°C De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i producenten af dübler kontaktes for nærmere forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede information. gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på...
Página 57
Med Rubit®, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes! Rengøring Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 59
O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
Página 60
A barra do chuveiro 27824XXX destina-se, única e exclusivamente, à exportação e não está disponível A barra do chuveiro 27824XXX destina-se, única e exclusivamente, à exportação e não está disponível...
Página 61
• A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. operação normal operação normal + operação soft operação massajem Waterdimmer® (limitador de caudal)
Página 62
Temperatura da água quente: max 60°C deslocados), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma As misturadoras monocomando Hansgrohe montagem na parede e que este não podem ser utilizadas com esquentadores (de apresente nenhuns pontos fracos. controlo térmico ou hidráulico) desde que a Os parafusos e buchas incluídos no volume...
Página 65
O sistema de limpeza Rubit® requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor. Instruções de Limpeza Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 67
Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Drążek prysznica 27824XXX przeznaczony jest wyłącznie na eksport i dlatego w Niemczech jest...
Página 68
Drążek prysznica 27824XXX przeznaczony jest wyłącznie na eksport i dlatego w Niemczech jest Drążek prysznica 27824XXX przeznaczony jest wyłącznie na eksport i dlatego w Niemczech jest...
Página 69
Od • możliwe jest funkcjonowanie. Strumień normalny Strumień normalny + Strumień miękki Strumień masujący Waterdimmer® (ogranicznik przepływu)
Página 70
Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
Página 75
Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Tyč sprchy 27824XXX je určená výhradně pro export a není ji možno v Německu obdržet!
Página 76
Tyč sprchy 27824XXX je určená výhradně pro export a není ji možno v Německu obdržet! Tyč sprchy 27824XXX je určená výhradně pro export a není ji možno v Německu obdržet!
Página 77
Od • je zaručená funkce Normální proud Normální proud + Jemný proud masážní proud Waterdimmer® (omezovaè prùtoku)
Página 78
27786000 Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe.
Página 83
Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Zvukové odtienenie...
Página 85
Od • je zaručená funkcia. Normálny prúd Normálny prúd + Mierny prúd masážny prúd Waterdimmer® (obmedzenie prietoku)
Página 86
27700XXX 27705XXX 27780000 27781000 27786000 Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe.
Página 99
Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с ручными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. Душевые шланги подходят только для подсоединения душей к арматуре. Не устанавливайте дополнительных затворов между шлангом и арматурой! Опора для душа 27824XXX поставляется только на экспорт и не продается в Германии!
Página 100
Опора для душа 27824XXX поставляется только на экспорт и не продается в Германии! Опора для душа 27824XXX поставляется только на экспорт и не продается в Германии!
Página 101
Гарантированное функционирование при показателях свыше •. Нормальная струя Нормальная струя + Мягкая струя Массажная струя Waterdimmer® (ограничитель расхода воды )
Página 102
27781000 27786000 Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра.
Página 103
Силикон (не содержит уксусной кислоты!)
Página 105
отложения, достаточно провести по эластичной поверхности аэратора пальцем, как известковые отложения будут удалены. Руководство по уходу за изделием Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 107
A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! A 27824XXX zuhanyrúd kizárólag exportra készül, ezért Németországban nem kapható!
Página 108
A 27824XXX zuhanyrúd kizárólag exportra készül, ezért Németországban nem kapható! A 27824XXX zuhanyrúd kizárólag exportra készül, ezért Németországban nem kapható!
Página 109
A • -tól működik az adott funkció. Normálsugár Normálsugár + Lágysugár Masszázs-sugár Waterdimmer (átfolyásszabályozó)
Página 110
27700XXX 27705XXX 27780000 27781000 27786000 A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
Página 115
Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Suihkutanko 27824XXX on tarkoitettu vain vientiin ja sitä ei siksi ole Saksassa saatavilla!
Página 116
Suihkutanko 27824XXX on tarkoitettu vain vientiin ja sitä ei siksi ole Saksassa saatavilla! Suihkutanko 27824XXX on tarkoitettu vain vientiin ja sitä ei siksi ole Saksassa saatavilla!
Página 117
Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Normaalisuihku Normaalisuihku + Pehmosuihku Hierontasuihku Waterdimmer® (virtauksenrajoitin)
Página 118
Koestusmerkki DVGW P-IX SVGW WRAS KIWA 27700XXX 27705XXX 27780000 27781000 27786000 Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista.
Página 123
Optimal funktion garanteras bara tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslangar. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Duschstången 27824XXX är uteslutande avsedd för export och finns därför inte i Tyskland!
Página 124
Duschstången 27824XXX är uteslutande avsedd för export och finns därför inte i Tyskland! Duschstången 27824XXX är uteslutande avsedd för export och finns därför inte i Tyskland!
Página 126
Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta.
Página 129
Med Rubit®, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bara gnuggas. Skötselanvisningar Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 131
Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Dušo strypas 27824XXX skirtas tik eksportui, todėl Vokietijoje neparduodamas!
Página 132
Dušo strypas 27824XXX skirtas tik eksportui, todėl Vokietijoje neparduodamas! Dušo strypas 27824XXX skirtas tik eksportui, todėl Vokietijoje neparduodamas!
Página 134
Karšto vandens temperatūra: max 60°C ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti "Hansgrohe" vienos rankenėlės maišytuvai gali tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį.
Página 139
Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! Šipka tuša 27824XXX namijenjena je isključivo za izvoz i ne može se kupiti u Njemačkoj!
Página 140
Šipka tuša 27824XXX namijenjena je isključivo za izvoz i ne može se kupiti u Njemačkoj! Šipka tuša 27824XXX namijenjena je isključivo za izvoz i ne može se kupiti u Njemačkoj!
Página 141
Zajamčena funkcija od • naviše Normalni mlaz Normalni mlaz + Nježni mlaz Masažni mlaz Waterdimmer (ograničavač protoka)
Página 142
Temperatura vruće vode: max 60°C nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo Hansgrohe jednoručne slavine se mogu koristiti za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba sa hidraulični i termički kontroliranim protočnim obratiti pažnju na navode proizvođača bojlerima ako je tlak najmanje 0,15 MPa.
Página 147
Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Su püskürtme çubuğu 27824XXX yalnızca ihraç amaçlıdır ve Almanya’da temin edilemez!
Página 148
Su püskürtme çubuğu 27824XXX yalnızca ihraç amaçlıdır ve Almanya’da temin edilemez! Su püskürtme çubuğu 27824XXX yalnızca ihraç amaçlıdır ve Almanya’da temin edilemez!
Página 149
•'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. Normal duş Normal su akışı + Yumuşak Masaj duşu Waterdimmer® (akış sınırlayıcı)
Página 150
El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz.
Página 155
Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului!
Página 156
Bara de duş 27814XXX este destinată exclusiv pentru export şi nu este disponibilă în Germania! Bara de duş 27814XXX este destinată exclusiv pentru export şi nu este disponibilă în Germania!
Página 157
Începând de la • funcţionarea este garantată. jet normal jet normal + Jet slab de apă Jet de masaj Waterdimmer® (reductor de debit)
Página 158
Temperatura apei calde: max 60°C zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite Bateriile monocomadă Hansgrohe pot fi utilizate pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid cu boiler instant cu comandă termică sau respectaţi instrucţiunile producătorului hidraulică...
Página 161
Cu ajutorul sistemului Rubit® puteţi să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare. Instrucţiuni de întreţinere Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 163
Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα χειρός με τη βάνα. Δεν επιτρέπεται καμία στρόφιγγα διακοπής μετά το σωλήνα στην κατεύθυνση ροής!
Página 164
Η βέργα του ντους 27824XXX είναι μόνο για χώρες του εξωτερικού και δεν πωλείται στη Γερμανία! Η βέργα του ντους 27824XXX είναι μόνο για χώρες του εξωτερικού και δεν πωλείται στη Γερμανία!
Página 165
Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Κανονική δέσμη Κανονική δέσμη νερού μαλακή δέσμη Δέσμη υδρομασάζ νερού + ελαχιστοποιητής νερού νερού (Waterdimmer®) (περιοριστική διάταξη ροής)
Página 166
Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe.
Página 169
Με Rubit®, τη λειτουργία καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα. Οδηγία συντήρησης Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 179
Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev.
Página 180
La barre de douche 27824XXX étant exclusivement destinée à l'export, elle n'est pas livrée en Nosilec prhe 27824XXX je namenjen izključno za izvoz in zato v Nemčiji ni dobavljiv!
Página 181
Od • je delovanje zagotovljeno. Normalen curek Normalen curek + Mehki curek Masažni curek waterdimmer® (omejevalnik pretoka vode)
Página 182
SVGW WRAS KIWA 27700XXX 27705XXX 27780000 27781000 27786000 Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja.
Página 185
Z Rubit®, ročno čistilno funkcijo, lahko s šob očistimo vodni kamen tako, da šobe enostavno podrgnemo. Navodila za nego Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...
Página 187
Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Dušilift 27824XXX on ainult ekspordiks ja seepärast pole seda Saksamaal saada!
Página 188
Dušilift 27824XXX on ainult ekspordiks ja seepärast pole seda Saksamaal saada! Dušilift 27824XXX on ainult ekspordiks ja seepärast pole seda Saksamaal saada!
Página 189
Alates • on funktsioneerimine garanteeritud tavajuga Tavajuga + Pehme juga Massaažipihusti Waterdimmer® (läbivoolu piiraja)
Página 190
Kuuma vee temperatuur: max 60°C sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad Hansgrohe ühekäe segisteid võib kasutada koos üksnes betoonile. Muude hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse kui vee rõhk on vähemalt 0,15 MPa.
Página 195
Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Dušas stienis 27824XXX ir paredzēts tikai eksportam un tāpēc Vācijā nav iegādājams!
Página 196
Dušas stienis 27824XXX ir paredzēts tikai eksportam un tāpēc Vācijā nav iegādājams! Dušas stienis 27824XXX ir paredzēts tikai eksportam un tāpēc Vācijā nav iegādājams!
Página 197
No • funkcija nodrošināta Standarta strūkla Standarta strūkla + Maiga strūkla Masāžas strūkla Waterdimmer® (caurteces ierobežotājs)
Página 198
SVGW WRAS KIWA 27700XXX 27705XXX 27780000 27781000 27786000 Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību.
Página 203
Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Šipka tuša 27824XXX je namenjena isključivo za izvoz i ne može se kupiti u Nemačkoj!
Página 204
Šipka tuša 27824XXX je namenjena isključivo za izvoz i ne može se kupiti u Nemačkoj! Šipka tuša 27824XXX je namenjena isključivo za izvoz i ne može se kupiti u Nemačkoj!
Página 205
Od • je funkcija zagarantovana. Normalni mlaz Normalni mlaz + Nežni mlaz Masažni mlaz Waterdimmer (ograničavač protoka)
Página 206
Temperatura vruće vode: max 60°C nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za Hansgrohe jednoručni mešači se mogu koristiti s beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba hidraulički i termički kontrolisanim protočnim obratiti pažnju na navode proizvođača bojlerima, ako je pritisak najmanje 0,15 MPa.