Hansgrohe PuraVida Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para PuraVida:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
27844000 / 27844400
30
27853000 / 27853400
PuraVida
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe PuraVida

  • Página 1: Tabla De Contenido

    HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж PuraVida SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 27844000 / 27844400 ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ PuraVida Set 27853000 / 27853400...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise • Der vormontierte Filtereinsatz muss verwendet werden, um den Normdurchfluss der Handbrause Bei der Montage müssen zur Vermeidung von zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen getragen werden. können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die Hansgrohe nicht unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Technische Daten Produkt nicht benutzen. Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,4 MPa Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Heißwassertemperatur: max. 60°C und Körper eingehalten werden. Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Symbolerklärung Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung...
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité • La garniture filtrante prémontée doit être utilisée pour garantir le débit normal de la douchette et Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter l‘infiltration de saletés provenant du réseau éviter toute blessure par écrasement ou coupure. de conduites. Ces infiltrations de saletés risquent de Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant porter préjudice et/ou d‘endommager les éléments des insuffisantes physiques, psychiques et/ou fonctionnels de la douchette et n‘entrent pas dans le motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De cadre de la responsabilité de Hansgrohe. même, il est interdit à des personnes sous influence Informations techniques d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche. Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Éviter le contact du jet de la douchette avec les Pression de service conseillée: 0,15 - 0,4 MPa parties sensibles du corps (telles par ex. que les (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Température d’eau chaude: max. 60°C douchette et le corps Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter Le produit est exclusivement conçu pour de l‘eau pour cela une poignée séparée. potable! Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et à assurer l‘hygiène corporelle. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un...
  • Página 4: Safety Notes

    English Safety Notes • The premounted filter insert must be used to ensure a normal flow of the shower and to prevent dirt from Gloves should be worn during installation to prevent entering through the pipes. Dirt entering can affect crushing and cutting injuries. the function and/or lead to damages to the shower. Children as well as adults with physical, mental and/ Hansgrohe will not be held liable for this type of or sensoric impairments must not use this shower damage. system without proper supervision. Persons under Technical Data the influence of alcohol or drugs are prohibited from Operating pressure: max. 0,6 MPa using this shower system. Recommended operating pressure: 0,15 - 0,4 MPa Do not allow the streams of the shower touch (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sensitive body parts (such as your eyes). An Hot water temperature: max. 60°C adequate distance must be kept between the shower Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min and you. The product is exclusively designed for drinking water! The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device Symbol description between the fitting and the hose.
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza • L‘inserto filtrante premontato deve essere utilizzato per garantire il flusso normale della doccetta e per evitare Durante il montaggio, per pevitare ferite da risciacqui di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti di sporcizia possono pregiudicare la funzione e/o protettivi. danneggiare parti funzionali della doccetta. Per danni I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, risultanti da ciò non risponde la Hansgrohe psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Dati tecnici doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Pressione d‘uso: max. 0,6 MPa essere utilizzato da persone sotto l‘effetto di droghe Pressione d‘uso consigliata: 0,15 - 0,4 MPa o alcolici. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Temperatura dell’acqua calda: max. 60°C e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l‘giene del corpo. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell Descrizione simbolo ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad • El inserto de filtro premontado debe utilizarse para garantizar el caudal normado de la ducha Durante el montaje deben utilizarse guantes para manual y evitar que penetre suciedad procedente evitar heridas por aplastamiento o corte. de la red de conducción. La suciedad puede limitar Niños, así como adultos con limitaciones corporales, el funcionamiento y provocar daños en partes mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema funcionales de la ducha manual. Hansgrohe no de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran asumirá ninguna responsabilidad por los daños que bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar de ello se deriven. el sistema de duchas. Datos técnicos Debe evitarse el contacto del chorro del Presión en servicio: max. 0,6 MPa pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por Presión recomendada en servicio: 0,15 - 0,4 MPa ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) entre pulverizador y cuerpo. Temperatura del agua caliente: max. 60°C El producto no debe ser utilizado como un elemento Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción El producto ha sido concebido exclusivamente para separado. agua potable. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal.
  • Página 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies • Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt worden om het normdebiet van de handdouche te Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en garanderen en om vuil uit de waterleiding te weren. snijwonden handschoenen worden gedragen. Vuil uit de waterleiding kan de werking negatief Kinderen en volwassenen met lichamelijke, beïnvloeden en / of de handdouche beschadigen; geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. aansprakelijk. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Technische gegevens het douchesysteem niet gebruiken. Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Het contact van de douchestraal met gevoelige Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam Temperatuur warm water: max. 60°C aangehouden worden. Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Het product mag niet als handgreep worden Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! gebruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Symboolbeschrijving De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring...
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Målene (se s. 34) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Doorstroomdiagram • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele (se s. 35) befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering Brugsanvisning (se s. 36) af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning Rengøring (se s. 31) bør producenten af dübler kontaktes for nærmere og vedlagt brochure information. Reservedele (se s. 38) • Undgå at spænde gliderstangen for hårdt! • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Specialtilbehør (ikke med i Hansgrohe bruseslanger. Bruserslanger bør kun leveringsomfang) anvendes i forbindelse med tilslutning mellem hjørnemont.sæt #28694000 brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Godkendelse (se s. 40) Montering se s. 32...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança • O elemento filtrante pré-montado tem que ser utilizado para garantir o fluxo normalizado do chuveiro de mão Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de e para evitar a entrada de sujidade proveniente da protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes rede. A sujidade proveniente da rede pode influenciar de entalamentos e de cortes. o funcionamento e/ou provocar danos nas peças Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de responsabiliza por danos daí resultantes. duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Dados Técnicos a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa o sistema de duche. Pressão de func. recomendada: 0,15 - 0,4 MPa Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Temperatura da água quente: max. 60°C manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min corpo. Este produto foi única e exclusivamente concebido para O produto não pode ser utilizado como pega de água potável! apoio. Tem que ser montada uma pega separada. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa • Należy użyć zamontowaną uprzednio wkładkę filtra, aby zapewnić przepisowy przepływ przez Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prysznic ręczny i zapobiec przedostawaniu się przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. zanieczyszczeń z instalacji sieciowej. Przedostające Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. elementów prysznica ręcznego; za powstałe z Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Dane techniczne Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Należy zachowywać odpowiednią odległość Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,4 MPa pomiędzy głowicą a ciałem. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Produktu nie wolno używać jako uchwytu do Temperatura wody gorącej: maks. 60°C trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! i czyszczenia ciała. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Teplota horké vody: max. 60°C smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy pitnou vodou. s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži Popis symbolů • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny při transportu poškozen.Po zabudování nebudou octové! uznány žádné škody způsobené transportem nebo...
  • Página 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny • Predmontovaná filtračná vložka sa musí použiť, aby sa zaručil normovaný prietok ručnej sprchy a Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli odstránili naplaveniny nečistôt z rozvodnej siete. pomliaždeninám a rezným poraneniam. Naplaveniny nečistôt môžu ovplyvniť funkčnosť a/ Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj alebo môžu viesť k poškodeniam funkčných dielov dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo ručnej sprchy, pričom za takto spôsobené škody zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani spoločnosť Hansgrohe neručí. osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Technické údaje Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,4 MPa vzdialenosť medzi sprchou a telom. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu Teplota teplej vody: max. 60°C účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! hygienu. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Pokyny pre montáž...
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 工作压强: 最大 0,6 MPa 推荐工作压强: 0,15 - 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 热水温度: 最大 60°C 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 热力消毒: 最大 70°C / 4 分钟 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 该产品专为饮用水设计! 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后 将不认可运输损害或表面损伤。 符号说明 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 请勿使用含有乙酸的硅! • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 (参见第 33 页) 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。...
  • Página 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности • Необходимо установить предварительно смонтированный фильтрующий элемент, чтобы Во время монтажа следует надеть перчатки во обеспечить нормальный поток для ручного душа избежание прищемления и порезов. и предотвратить попадание загрязнений из канализационной сети. Попадание загрязнений Дети, а также взрослые с физическими, ухудшает работу и/или приводит к повреждению умственными и/или сенсорными недостатками функциональных деталей ручного душа. Компания должны пользоваться изделием только под Hansgrohe не несет ответственности за ущерб, присмотром. Запрещается пользоваться изделием причиненный в результате несоблюдения этого в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. требования Не допускайте попадания струи воды из Технические данные разбрызгивателя на чувствительные части тела Рабочее давление: не более. 0,6 МПа (например, на глаза). Разбрызгиватель следует Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 - 0,4 МПа устанавливать на достаточном расстоянии от тела. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Изделие запрещается использовать в качестве Температура горячей воды: не более. 60°C рукоятки. Следует устанавливать специальную Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások • Az előre felszerelt szűrőbetétet kell használni a kézi zuhany szabvány átfolyásának biztosításához, A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések és hogy elkerülje a szennyeződések befolyását a elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. vezetékből. A szennyeződések befolyásolhatják a Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos működést és /vagy a kézi zuhany működő részeinek és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem rongálódásához vezethetnek, az ebből származó használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol károkért a Hansgrohe nem vállal felelőséget és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem Műszaki adatok használhatják a terméket. Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 - 0,4 MPa testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) távolságot a zuhanyfej és a test között. Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem Szimbólumok leírása engedélyezett!
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet • Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta käsisuihkun normaali läpivirtaus on taattu ja Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja likahiukkasten huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. estyy. Likahiukkaskertymät voivat aiheuttaa Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai toimintahäiriöitä ja/tai vahingoittaa käsisuihkun aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää toiminnallisia osia, Hansgrohe ei vastaa näin suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai syntyvistä vaurioista. huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa Tekniset tiedot käyttää suihkujärjestelmää. Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) välissä on oltava riittävä väli. Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min erillinen kädensija. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, juomaveden kanssa! hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Merkin kuvaus Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är Måtten (se sidan 34) det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Flödesschema klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar (se sidan 35) till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast Hantering (se sidan 36) avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. Rengöring (se sidan 31) • Duschstången måste monteras spänningsfritt! • Optimal funktion garanteras bar tillsammans och medföljande broschyr med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe Reservdelar (se sidan 38) duschslangar. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Den förmonterade filterinsatsen måste användas om normalflödet hos handduschen ska vara Hörnmonteringsset #28694000 garanterat och för att undvika att smuts spolas in från ledningsnätet. Smuts som spolas in kan påverka Testsigill (se sidan 40) funktionen och/eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Montering se sidan 32...
  • Página 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Pralaidumo diagrama sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, (žr. psl. 35) yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi Eksploatacija (žr. psl. 36) jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. Valymas (žr. psl. 31) • Montuojant dušo stovą, būtina varžtus prisukti lengvai ir pridedama brošiūra ir neperveržti! Atsarginės dalys (žr. psl. 38) • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant „Hansgrohe“ rankų dušus su „Hansgrohe“ dušo žarnomis. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti Specialūs priedai (nėra dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima pridedama) montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp Kampinio montavimo rinkinys #28694000 maišytuvo ir žarnos. • Reikia naudoti sumontuotą filtro elementą, kad būtų Bandymo pažyma (žr. psl. 40) užtikrintas norminis per rankinį dušą pratekantis srautas ir būtų išvengta teršalų, galinčių patekti iš vamzdyno. Patekę teršalai gali pakenkti veikimui ir/ arba sugadinti veikiančias dalis. Už žalą, atsiradusią dėl šių priežasčių, bendrovė „Hansgrohe“ neatsako. Montavimas žr. psl. 32...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Dijagram protoka treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje (pogledaj stranicu 35) bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži Upotreba (pogledaj stranicu 36) proizvoda te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na Čišćenje (pogledaj stranicu 31) navode proizvođača moždanika. i priložena brošura • Šipku tuša ne instalirajte pod naponom! Rezervni djelovi (pogledaj • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino stranicu 38) u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Crijeva tuša prikladna Posebni pribor (Nije sadržano u su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije isporuci!) dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! garnitura za kutnu montažu #28694000 • Mora se rabiti predmontirani filtarski umetak, kako bi se regulirao protok vode kroz ručni tuš i izbjeglo Oznaka testiranja (pogledaj unošenje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do djelomičnog ili potpunog oštećenja stranicu 40) dijelova ručnog tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
  • Página 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları • Ön montajı yapılan filtre elemanı, el püskürtücüsünün standart akışını sağlamak ve hat şebekesindeki Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi kirlenmeleri önlemek için kullanılmalıdır. Kirlenmeler yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. işlevi olumsuz etkileyebilir ve/veya el püskürtücüsünün Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk işlev parçalarında hasarlara yol açabilir. Hansgrohe, ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini bundan dolayı kaynaklanabilecek hasarlara karşı kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde sorumluluk üstlenmez. olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Teknik bilgiler Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. İşletme basıncı: azami 0,6 MPa gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,4 MPa yeterli mesafe bırakılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C tutma kolu monte edilmelidir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları...
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă • Cartuşul de filtru premontat se va utiliza pentru asigurarea debitului normal al telefonului de duş şi La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea pentru evitarea penetrării impurităţilor din reţeaua de contuziunilor şi tăierii mâinilor. apă. Aceste impurităţi pot afecta funcţionarea duşului Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi/sau pot cauza deteriorarea elementelor funcţionale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş ale telefonului de duş, firma Hansgrohe nu-şi asumă nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă răspunderea pentru daunele cauzate de aceste utilizarea sistemului de duş de către persoane, care impurităţi se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Date tehnice Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 - 0,4 MPa corespunzătoare de corp. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Nu este permisă utilizarea produsului pe post Temperatura apei calde: max. 60°C de mâner. este nevoie de montarea unui mâner Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min corespunzător. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este...
  • Página 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Το τοποθετημένο στοιχείο φίλτρου πρέπει να χρησιμοποιηθεί, για να διασφαλιστεί η αναγκαία ροή Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη νερού του τηλεφώνου του ντους και να αποφευχθεί η συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. εκροή ακαθαρσιών από το δίκτυο παροχής ύδατος. Η εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή να προκαλέσει ζημιές σε λειτουργικά μέρη του και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να τηλεφώνου του ντους, για τις οποίες η Hansgrohe δεν χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα ευθύνεται. υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το Τεχνικά Χαρακτηριστικά προϊόν Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 - 0,4 MPa περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος.
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila • Za zagotovitev standardiziranega pretoka ročne prhe in za preprečevanje vtoka umazanije iz vodovodnega Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo omrežja se mora uporabiti predmontiran filtrski vložek. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Vtok umazanije lahko poslabša delovanje ročne prhe Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, in/ali pripelje do poškodovanja njenih funkcionalnih duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo delov. Za tako nastalo škodo podj. Hansgrohe ne nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki odgovarja so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Tehnični podatki smejo uporabljati. Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Éviter le contact du jet de la douchette avec les Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,4 MPa parties sensibles du corps (telles par ex. que les (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Temperatura tople vode: maks. 60°C douchette et le corps Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode Opis simbola nikoli ne nameščajte med armaturo in cev.
  • Página 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Mõõtude (vt lk 34) • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame Läbivooludiagramm (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning (vt lk 35) et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad Kasutamine (vt lk 36) kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüüblitootja esitatud tooteandmeid. Puhastamine (vt lk 31) • Dušilift peab olema monteeritud pingevabalt! ja kaasasolev brošüür • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud Varuosad (vt lk 38) ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku Spetsiaalne lisavarustus (ei ja segisti vahele asetada sulgurit. sisaldu komplektis) • Käsiduši normaalse läbivoolu tagamiseks ja Nurga paigalduskomplekt #28694000 torustikust pärit mustuse vältimiseks tuleb kasutada eelmonteeritud filtrit. Mustus võib talitlust halvendada Kontrollsertifikaat (vt lk 40) ja/või tekitada käsiduši talitlusosadel kahjustusi, mille korral Hansgrohe ei vastuta. Paigaldamine vt lk 32...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes • Iepriekš iemontētais filtra elements ir jāizmanto, lai nodrošinātu normālu plūsmu dušas sprauslās un Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un izvairītos no netīrumu ieplūšanas no ūdensvada. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Netīrumu ieplūšana var ietekmēt funkciju un/vai radīt Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / bojājumus dušas sprauslas elementos, par šādiem vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo bojājumiem Hansgrohe neatbild. produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Tehniskie dati alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Darba spiediens: maks. 0,6 MPa šo dušas sistēmu. Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,4 MPa Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min un ķermeni. Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras Simbolu nozīme pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā!
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    (vidi stranu 35) učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži Rukovanje (vidi stranu 36) proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na Čišćenje (vidi stranu 31) navode proizvođača tiplova. i priložena brošura • Šipka tuša se mora tako instalirati da ne bude Rezervni delovi (vidi stranu 38) izložena naprezanju! • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Poseban pribor (Nije sadržano u Hansgrohe crevom za tuš. Creva tuša prikladna isporuci) su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije garnitura za ugaonu montažu #28694000 dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! • Mora se koristiti predmontirani filterski uložak, kako Ispitni znak (vidi stranu 40) bi se regulisao protok vode kroz ručni tuš i izbeglo prodiranje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova ručnog tuša. Za eventualna oštećenja prouzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Montaža vidi stranu 32...
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Mål (se side 34) påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at Gjennomstrømningsdiagram oppbygging av veggen er egnet for montasje av (se side 35) produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for Betjening (se side 36) betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til pluggprodusentens henvisninger. Rengjøring (se side 31) • Dusjstangen skal monteres spenningsfritt! • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med og vedlagt brosjyre Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Dusj Servicedeler (se side 38) slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) • Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal brukes for å garantere hånddusjens standardgjennomstrømning og Sett for hjørnemontasje #28694000 for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt Prøvemerke (se side 40) og/eller føre til skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Montasje se side 32...
  • Página 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Предварително монтираната филтърна вложка трябва да се използва, за да се осигури нормалния При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да поток към ръчния разпръсквател и да се избегне се избегнат наранявания поради притискане или натрупване на замърсявания от водопроводната порязване. мрежа. Натрупването на замърсявания може да Не е позволено деца, както и възрастни наруши функцията и/или да доведе до увреждания с физически, умствени и / или сензорни на функционалните части на ръчния разпръсквател, ограничения да използват продукта без надзор. Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети Не е позволено използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Технически данни Трябва да се избягва контакта на струите на Работно налягане: макс. 0,6 МПа разпръсквателя с чувствителни части на тялото Препоръчително работно налягане: 0,15 - 0,4 МПа (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) трябва да се спазва достатъчно разстояние. Температура на горещата вода: макс. 60°C Продуктът не бива да се използва като дръжка. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Трябва да се монтира отделна дръжка. Продуктът е разработен само за питейна вода! Позволено е използването на продукта само за...
  • Página 29 Shqip Udhëzime sigurie • Njësia e montuar e filtrit duhet përdorur për të garantuar një rendiment rrjedhjeje të spërkatëses Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve së dorës në bazë të normës si dhe për të evituar gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mund të ndikojnë në mënyrë negative në dhe mund mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin të dëmtojnë pjesët funksionale të spërkatëses së produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë dorës. Hansgrohe nuk mban përgjegjësi për dëmet e nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta shkaktuara në këtë mënyrë. përdorin produktin. Të dhëna teknike Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Presioni i rekomanduar: 0,15 - 0,4 MPa dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mjaftueshme. Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas...
  • Página 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫ملحقات خاصة (غير مدرج مع المحتويات‬ ‫يتسبب في اإلضرار بوظيفة الرشاش بشكل كلي أو جزئي أو‬ )‫المسلمة‬ )Hansgrohe( ‫كليهما. وبالتالي فإن شركة هانز جروهه‬ .‫لن تتحمل مسئولية أية أضرار ناتجة عن ذلك‬ #28694000 ‫مجموعة تركيب بزاوية‬ )40 ‫شهادة اختبار (راجع صفحة‬...
  • Página 31 > 1 min.
  • Página 33 98993000...
  • Página 34: Puravida Set 27853000 / 27853400

    PuraVida 27844000 / 27844400 PuraVida 27853000 / 27853400...
  • Página 37 SW 2 mm SW 4 mm leichter / plus facile / easier / plus facile / leichter / plus facile / easier / plus facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej 更加简单 更加简单 / snazší / l‘ahšie / / легче / könnyebb / snazší / l‘ahšie / / легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / vieglāks / lakši / lettere / лек / më i lehtë / ‫ أسهﻞ‬ vieglāks / lakši / lettere / лек / më i lehtë / ‫ أسهﻞ‬ SW 2 mm SW 4 mm schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más pasedo / zwaarder / zwaarder / piú serrat / más pasedo / zwaarder / zwaarder / piú serrat / 更坚固 更坚固 mocniej / obtížnější / t‘ažšie / / стабильнее / mocniej / obtížnější / t‘ažšie / / стабильнее / nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / teže / ağır nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / težje / raskem / smagāks / / mai greu / βαρύτερα / težje / raskem / smagāks / teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫ أصلﺐ‬...
  • Página 38 98518000 98519000 98993000 28557000 / 28557400 95407000 28694000 97708000 28276000 96179000 98519000 98518000...
  • Página 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27844000 / 27844400 27853000 / P-IX 19142/IB 27853400 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido